-
1 Kittel
m; -s, -1. overall, Am. smock; des Arztes, Laboranten etc.: white coat2. (Bluse) smock3. südd. jacket* * *der Kittelsmock* * *Kịt|tel ['kɪtl]m -s, -1) (= Arbeitskittel) overall; (von Arzt, Laborant etc) (white) coat2) (= blusenartiges Kleidungsstück) smock3) (Aus = Damenrock) skirt* * *(a loose, shirt-like garment.) smock* * *Kit·tel<-s, ->[ˈkɪtl̩]m1. (Arbeitskittel) overallder \Kittel eines Arztes/Laboranten a doctor's/lab technician's white coat* * *der; Kittels, Kittel1) overall; (eines Arztes, Laboranten usw.) white coat2) (hemdartige Bluse) smock* * *1. overall, US smock; des Arztes, Laboranten etc: white coat2. (Bluse) smock3. südd jacket* * *der; Kittels, Kittel1) overall; (eines Arztes, Laboranten usw.) white coat2) (hemdartige Bluse) smock* * *- m.overall n.smock n. -
2 Kittel
Kit·tel <-s, -> [ʼkɪtl̩] m1) ( Arbeitskittel) overall;der \Kittel eines Arztes/ Laboranten a doctor's/lab technician's white coat -
3 kittel
-
4 kittel
frock, overall* * *subst. overall subst. [dames, kunstners] smock subst. [ leges] lab coat, white coat, lab jacket -
5 kittel
kettle, pot -
6 Kittel
mslopm[Arbeitsbekleidung]work coatm[eines Arztes, Laboranten etc.]white coatm[kleidartig, z. B. einer Krankenschwester]tunicmösterr. [Damenrock]skirtplsmockssmock -
7 معالجة كيتل
Kittel s treatment -
8 Hänger
m; -s, -2. umg. (Anhänger) trailer3. umg., beim Vortragen etc.: dry* * *Hạ̈|nger ['hɛŋɐ]m -s, -1) (= Anhänger) trailer2) (= Hängekleid) loose dress, smock3) (= Mantel) loose(-fitting) coat4)5)See:= Durchhänger* * *Hän·ger<-s, ->mich hab irgendwie gerade 'nen \Hänger somehow I'm on a bit of a downer at the moment* * *2. umg (Anhänger) trailer3. umg, beim Vortragen etc: dry -
9 spritzen
I v/t (hat gespritzt)1. (eine Flüssigkeit) squirt; (größere Menge) spray (auch Parfüm, Pflanzenschutzmittel, Farbe); nass spritzen spray (with water); ungewollt: auch make wet; sich (Dat) etw. aufs Hemd spritzen spatter ( oder splash, spray) s.th. on one’s shirt, spatter etc. one’s shirt with s.th.; Sahne / jemandes Namen auf eine Torte spritzen pipe cream / s.o.’s name on a cake; das Obst ist nicht gespritzt the fruit hasn’t been sprayed3. MED. (Mittel) inject; (Person) auch give s.o. an injection ( oder shot umg.); (Rauschgift) Sl. shoot (up), mainline; sich spritzen give o.s. an injection, inject o.s.; sich spritzen lassen go for ( oder have, get) an injection ( oder shot umg.)4. (Getränk) mix with (soda) water; gespritzt, Gespritzte5. (lackieren) (Auto etc.) sprayII v/i1. (hat) Wasser etc.: splash, spray; Blut: spurt; stärker: gush; heißes Fett: spray; Achtung, es spritzt! watch out, it’s spraying ( oder splashing) all over the place2. (ist) auf etw. spritzen splash onto s.th.; ihm ist Blut auf den Kittel gespritzt blood splashed ( oder spattered) onto his white coat3. (hat) MED. give (s.o.) an injection ( oder shot umg.); umg. (Rauschgift spritzen) Sl. shoot up, mainline; er ist zuckerkrank und muss täglich spritzen he’s (a) diabetic and has to have a daily injection ( oder shot umg.)4. (ist) umg. (eilen) zoom, Brit. auch nip (nach, zu [a]round to)* * *to spatter; to splutter; to squirt; to gush; to spray; to splash; to slosh* * *sprịt|zen ['ʃprɪtsn]1. vt1) Flüssigkeit to spray; (in einem Strahl) Wasser to squirt, to spray; (COOK ) Zuckerguss etc to pipe; (= verspritzen) Wasser, Schmutz etc to splash; (Fahrzeug) to spray, to spatterdie Feuerwehr spritzte Wasser in das brennende Gebäude — the firemen directed their hoses into the burning building
das vorbeifahrende Auto spritzte mir Wasser ins Gesicht — the passing car sprayed or spattered water in my face
2) (= lackieren) Auto, Gegenstand to spray3) Wein to dilute with soda waterSee:→ Gespritzte(r)4) (= injizieren) Serum etc to inject; Heroin etc to inject, to shoot (up) (inf); (= eine Injektion geben) to give injections/an injectionHeroin spritzen — to inject (oneself with) heroin, to shoot (up) heroin (inf)
2. vi1) aux haben or sein (Wasser, Schlamm) to spray, to splash; (heißes Fett) to spit; (Blut) to spray; (in einem Strahl) to spurt; (aus einer Tube, Wasserpistole etc) to squirtes spritzte gewaltig, als er ins Wasser plumpste — there was an enormous splash when he fell into the water
die Feuerwehr spritzte in das brennende Gebäude — the firemen directed their hoses into the burning building
2) (= lackieren) to spray3) (= sich injizieren) to inject oneselfer spritzt seit einem Jahr (inf) — he has been shooting (up) or mainlining for a year (sl); (Diabetiker) he has been injecting himself for a year
4) aux sein inf = eilen) to dash, to nip (Brit inf)* * *1) (to cover with a mist or with fine jets of liquid: He sprayed the roses to kill pests.) spray2) (to (cause to) fly about in drops: Water splashed everywhere.) splash3) ((of a liquid) to spout or gush: Blood spurted from the wound.) spurt4) (to (make a liquid etc) shoot out in a narrow jet: The elephant squirted water over itself; Water squirted from the hose.) squirt* * *sprit·zen[ˈʃprɪtsn̩]I. viII. vt Hilfsverb: habenjdm/sich etw ins Gesicht \spritzen to squirt sth into sb's/one's face2. (bewässern)▪ etw \spritzen to sprinkle [or water] sth▪ etw \spritzen to inject sth▪ [jdm/sich] etw \spritzen to give [sb/oneself] an injectiondie Pfleger spritzten ihr ein starkes Beruhigungsmittel the nurses injected her with a tranquillizer4. KOCHK▪ etw \spritzen to spray sth* * *1.transitives Verb1) (versprühen) spray; (verspritzen) splash <water, ink, etc.>; spatter <ink etc.>; (in Form eines Strahls) spray, squirt <water, foam, etc.>; pipe <cream etc.>2) (bespritzen, besprühen) water <lawn, tennis court>; water, spray <street, yard>; spray <plants, crops, etc.>; pump < concrete>; (mit Lack) spray <car etc.>jemanden nass spritzen — splash somebody; (mit Wasserpistole, Schlauch) spray somebody
3) (injizieren) inject <drug etc.>4) (spritzend herstellen) create < ice rink> by spraying; pipe <cake-decoration etc.>; produce < plastic article> by injection moulding5) (ugs.): (einer Injektion unterziehen)2.jemanden/sich spritzen — give somebody an injection/inject oneself
intransitives Verb1)2) mit Richtungsangabe mit sein < hot fat> spit; <mud etc.> spatter, splash; <blood, water> spurt* * *A. v/t (hat gespritzt)nass spritzen spray (with water); ungewollt: auch make wet;sich (dat)etwas aufs Hemd spritzen spatter ( oder splash, spray) sth on one’s shirt, spatter etc one’s shirt with sth;Sahne/jemandes Namen auf eine Torte spritzen pipe cream/sb’s name on a cake;das Obst ist nicht gespritzt the fruit hasn’t been sprayed2. (sprengen) spray, sprinkle (mit with); (Garten, Pflanzen mit Wasser) water3. MED (Mittel) inject; (Person) auch give sb an injection ( oder shot umg); (Rauschgift) sl shoot (up), mainline;sich spritzen give o.s. an injection, inject o.s.;5. (lackieren) (Auto etc) sprayB. v/iAchtung, es spritzt! watch out, it’s spraying ( oder splashing) all over the place2. (ist)auf etwas spritzen splash onto sth;ihm ist Blut auf den Kittel gespritzt blood splashed ( oder spattered) onto his white coat3. (hat) MED give (sb) an injection ( oder shot umg); umg (Rauschgift spritzen) sl shoot up, mainline;er ist zuckerkrank und muss täglich spritzen he’s (a) diabetic and has to have a daily injection ( oder shot umg)4. (ist) umg (eilen) zoom, Br auch nip (nach, zu [a]round to)* * *1.transitives Verb1) (versprühen) spray; (verspritzen) splash <water, ink, etc.>; spatter <ink etc.>; (in Form eines Strahls) spray, squirt <water, foam, etc.>; pipe <cream etc.>2) (bespritzen, besprühen) water <lawn, tennis court>; water, spray <street, yard>; spray <plants, crops, etc.>; pump < concrete>; (mit Lack) spray <car etc.>jemanden nass spritzen — splash somebody; (mit Wasserpistole, Schlauch) spray somebody
3) (injizieren) inject <drug etc.>4) (spritzend herstellen) create < ice rink> by spraying; pipe <cake-decoration etc.>; produce < plastic article> by injection moulding5) (ugs.): (einer Injektion unterziehen)2.jemanden/sich spritzen — give somebody an injection/inject oneself
intransitives Verb1)2) mit Richtungsangabe mit sein < hot fat> spit; <mud etc.> spatter, splash; <blood, water> spurt -
10 киттел
Religion: kittel (In Judaism, a white robe worn in the synagogue on such major festivals as Rosh Hashana and Yom Kippur) -
11 Kutte
f; -, -n1. (monk’s) habit* * *die Kuttefrock; cowl* * *Kụt|te ['kʊtə]f -, -nhabit* * *Kut·te<-, -n>[ˈkʊtə]f1. REL habit* * *die; Kutte, Kutten [monk's/nun's] habit* * *1. (monk’s) habit* * *die; Kutte, Kutten [monk's/nun's] habit* * *-n f.cowl n.frock n. -n f.leather motorcycle jacket n. -
12 взаимодействие Рудермана - Киттеля - Касуи - Иосиды
Русско-английский физический словарь > взаимодействие Рудермана - Киттеля - Касуи - Иосиды
-
13 взаимодействие Рудермана - Киттеля - Касуи - Яфета
Русско-английский физический словарь > взаимодействие Рудермана - Киттеля - Касуи - Яфета
-
14 связь Рудермана - Киттеля
Русско-английский физический словарь > связь Рудермана - Киттеля
-
15 формула Киттеля
фмя Kittel formula -
16 KYRTILL
* * *(-s, pl. kyrtlar), m. kirtle, tunic (kyrtill ok yfirhöfn).* * *m.; kyltl, Nj. 48, is a mere misspelling of a single MS.; [A. S. cyrtel; Engl. kirtle; Germ. kittel; Dan. kjortel, and contr. kjole]:—a kirtle, tunic, gown; hvítan kyrtil, Fms. vi. 346; rauðr k., Eb. 226, Nj. 48, 91; sá er tvá kyrtla á, gefi hann annan fátækjum mönnum, MS. 625. 91; ætla jafnan góðan mun styttri skykkju þína en kyrtil, Sks. 287; þeir höfðu stutta kyrtla ok svá yfirhafnir, Fms. vii. 63; kyrtla af dauðra kvikenda skinnum, Stj. 39; hálflitr k., Bs. i. 434; kyrtill með hettu, 876; hálfermaðr k., Sturl. iii. 306; kyrtill með hlöðum, D. N. iv. 363.COMPDS: kyrtilsblað, kyrtlaklæði, kyrtilslauss, kyrtilskaut. -
17 ἄξιος
-α,-ον + A 2-2-1-6-30=41 Gn 23,9; Dt 25,2; 1 Chr 21,22.24; Mal 2,13worthy of [τινος] Εst 7,4; worthy, good [abs.] (of pers.) 2 Mc 15,21; good, just [abs.] (of money) Gn 23,9; deserved, due [abs.] Wis 19,4; sufficient for [τινος] 2 Mc 8,33; worthy of, deserving [τινος] (in moral sense) Dt 25,2; id. [+inf.] Wis 18,4αὐτοὶ ἄξιοι ἑαυτοῦ worthy of himself Wis 3,5*Jb 11,6 ἄξια a deserved recompense (for)-⋄והשׁ for MT השׁי he causes to forgetNIDNTT NIDNTT = The New Intern. Diction. of New Testament Theology (→ C. BROWN) TWNT TWNT = Theologisches Wörterbuch zum Neuen Testament (→ KITTEL)Cf. LARCHER 1983 282(Wis 3,5); →NIDNTT; TWNT -
18 δόξα
δόξα Szem 376n4Grammatical information: f.Meaning: `opinion, glory' (Il. [Κ 324]; see Greindl RhM 89, 220ff., Buttmann Phil. 97, 25, Kittel Forschungen und Fortschritte 7, 457f., Mohrmann Sprachgesch. u. Wortbed. 321ff.Derivatives: Diminut. δοξάριον (Arr.); denomin. δοξάζω `believe, praise' (trag., Th.) with δόξασμα, δοξασμός, δοξαστής, - αστός, - αστικός (Att. etc.), also δοξασία (D. C.) and δόξασις (Simp.); δοξόομαι `have the name' (Hdt.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: To δοκέω; formation unclear. - Leumann Hom. Wörter 173ff. rejects older theories (*δόκ-τι̯ᾰ, *δόκ-σᾱ); his own theory is also improbable (see Fraenkel Gnomon 23, 374). The word, with short final -α, will be Pre-Greek (cf. Beekes, Pre-Greek p. 48).Page in Frisk: 1,409-410Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δόξα
-
19 ἐπιούσιος
Grammatical information: adj.Meaning: of ἄρτος (Ev. Matt. 6, 11, Ev. Luk. 11, 3), in the Vulg. translated with `quotidianus', is translated as `daily'; also ἐπιουσι[ων ( Sammelb. 5224, 20; economic message), meaning unknown.Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: The most obvious interprettion as ἡ ἐπιοῦσα ( ηΏμέρα) suggests `for the coming day'; but this seems materially improbable. If we start (with Debrunner Glotta 4, 249ff.) from ἐπι την οὖσαν ( ἡμέραν), we get: `for the relevant day'. - See Blass-Debrunner-Frnk, Greek Gramm. of the New Testam. $ 123 and Koerster in Kittel, Theolog.Wörterbuch 2,587-595.Page in Frisk: 1,539-540Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐπιούσιος
-
20 Hänger
m1. dropper2. lapse of memorym[Aufhänger; auch tränenartiger Fehler beim Lackieren]hangerm[Blockieren, Hängenbleiben]jamm[EDV-Programm, Maschine]hang-upm[Hängenbleiben]hangm[Kittel]smockm[Kleid]loose dressm[Mantel]1. loose-fitting coat2. loose coatm[tränenartiger Fehler beim Lackieren, Beschichten]sagm[ugs.: Anhänger]trailermugs. [fauler Mensch]1. deadbeat coll.2. layabout [esp. Br.] coll.mugs. [Vortrag etc.]drypl[tränenartige Fehler beim Lackieren, Beschichten]sagspl[ugs.: (tropfenförmige) Ohrgehänge]drops coll.pl[ugs.: Ohrgehänge]1. drop earrings2. pendant earrings
См. также в других словарях:
Kittel — Porté en Alsace et dans la Moselle, correspond à l allemand Kittel (blouse, sarrau, souquenille), surnom pour celui qui confectionne ce genre de vêtement. Avec le même sens : Kittler, Kittelmann … Noms de famille
Kittel — Kit tel (k[i^]t t l), v. t. See {Kittle}, v. t. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Kittel — Kittel, Johann Christian, geb. 1732 in Erfurt, der letzte Schüler Sebastian Bachs; wurde 1756 Organist in Erfurt u. st. 1809 daselbst. Bes. machte er sich als Componist um den Choral verdient u. bildete die großen Organisten Fischer, Häßler u.… … Pierer's Universal-Lexikon
Kittel — Kittel, 1) Johann Christian, Organist, geb. 18. Febr. 1732 in Erfurt, gest. daselbst 18. Mai 1809, war einer der letzten Schüler von Sebastian Bach, wurde Organist in Langensalza und 1756 in Erfurt und erlangte großes Ansehen als Orgelspieler,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Kittel — Kittel, s. Fahrzeug … Lexikon der gesamten Technik
Kittel — Kittel, Rudolf, prot. Theolog und Orientalist, geb. 28. März 1853 in Eningen, 1888 Prof. in Breslau, 1898 in Leipzig; schrieb: »Geschichte der Hebräer« (2 Bde., 1888 92), »Die babylon. Ausgrabungen und die biblische Urgeschichte« (4. Aufl. 1903)… … Kleines Konversations-Lexikon
Kittel — Kittel, Johann Christian, geb. 1732 zu Erfurt, Schüler Seb. Bachs, berühmter Orgelspieler zu Erfurt, st. 1809, hinterließ die Schrift »Der angehende Organist« und ein neues Choralbuch … Herders Conversations-Lexikon
Kittel — Kittel,der:⇨Rock(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Kittel — Sm (ursprünglich Bezeichnung für ein hemdartiges Gewand) std. stil. (13. Jh.), mhd. kit(t)el, mndd. kedele, mndl. kedel Stammwort. Die fnhd. Form kütel beruht auf Anlehnung an Kutte (nach Pisani ist dies auch die Herkunft des Wortes). Sonst ist… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Kittel — Kittel: Die seit dem 12. Jh. im dt. Sprachgebiet bezeugte Bezeichnung für ein hemdartiges Oberbekleidungsstück (mitteld. kidel, mhd. kit‹t›el, mnd. kedel‹e›) ist dunkler Herkunft. Vielleicht handelt es sich um eine Ableitung von dem unter ↑… … Das Herkunftswörterbuch
Kittel — Arbeitskittel (in weißer Ausführung meist in medizinischen oder Berufen mit Bezug zu Lebensmitteln genutzt) Der Begriff Kittel beschreibt einen Arbeitsmantel, einen Teil der Oberbekleidung, der über anderer Kleidung getragen wird. Der Kittel ist… … Deutsch Wikipedia