Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(+ezen)

  • 81 nevezetesség

    * * *
    формы: nevezetessége, nevezetességek, nevezetességet
    1) изве́стность ж
    2) примеча́тельность ж, знамена́тельность ж
    3) достопримеча́тельность ж

    a város nevezetességei — достопримеча́тельности го́рода

    * * *
    [\nevezetességet, \nevezetességе, \nevezetességek] 1. (személyé) известность;

    kétes (értékű) \nevezetesség — сомнительная известность;

    \nevezetességre jut — приобрести известность; стать известным; szomorú \nevezetességre jutott — он приобрёл печальную славу;

    2. (jelentőség) знаменательность;

    ezen esemény \nevezetessége — знаменательность этого события;

    3. rég. (jelentős személyiség) именитость;
    4. (látnivaló) достопримечательность;

    a város \nevezetességei — достопримечательности города

    Magyar-orosz szótár > nevezetesség

  • 82 nyár

    * * *
    формы: nyara, nyarak, nyarat
    ле́то с

    nyáron — ле́том

    * * *
    +1
    [nyarat, nyara, nyarak] 1. лето;

    napsütéses/szép/derűs \nyár — красное лето;

    \nyár derekán — в разгаре лета; \nyár elején — в начале лета;

    szól. vénasszonyok nyara бабье лето;
    2,

    \nyárön — летом; в летнее время; (ezen) а \nyárоп этим/нынешним летом; (a) múlt \nyárоп в прошлое лето; прошлым летом;

    egész \nyár — оп всё лето

    +2
    [\nyárt, \nyárja, \nyár ak] ld. nyárfa

    Magyar-orosz szótár > nyár

  • 83 okulni

    быть уроком для кого-то извлечь урок из чего-то уроком быть для кого-то учиться на чем-то
    * * *
    формы глагола: okult, okuljon
    vmiből учи́ться/научи́ться на чём; извлека́ть/-ле́чь уро́к из чего

    okultunk ezen az eseten — э́тот слу́чай яви́лся для нас уро́ком

    Magyar-orosz szótár > okulni

  • 84 pálya

    vasúti \pálya
    полотно жел-дороги
    площадка спортивная
    поле спортивное
    поприще деятельности
    профессия поприще
    * * *
    формы: pályája, pályák, pályát
    1) ж-д. железнодоро́жное полотно́ с; путь м
    2) астр орби́та ж
    3) спорт площа́дка ж, по́ле с
    4) спец, воен траекто́рия ж
    5) перен по́прище с; профе́ссия ж
    * * *
    [\pályat, \pályaja, \pályak] 1. путь, csitt орбита;

    ideiglenes \pálya — временный путь;

    a Föld \pályaja — орбита Земли; земная орбита; a lövedék \pálya`ja — траектория снаряда; a Mars \pályaja — орбита Марса; mat., fiz. mozgó pont \pálya`ja — траектория; az üstökös elipszis vagy parabola alakú \pályaja — эллиптический или параболический путь кометы;

    kör alakú Лп mozog двигаться по кругу;
    2. vasút. путь; (pályatest) полотно (железной дороги);

    egyvágányú \pálya — одноколейный путь;

    szabad \pálya — открытый путь;

    nyílt Лп на открытом пути;
    3. műsz. (hídpálya) мостовое полотно;

    bány. lejtős \pálya — скат;

    4. sp. (спортивная) площадка; стадион; (egy versenyző részére) дорожка; (futópálya) трек; (játéktér futballpályán) (футбольное) поле;
    \pálya ! (helyet !} дорогу! 5.

    rég. (útirány) — путь;

    6. (foglalkozás, hivatás) профессия, поприще, карьера; (működés) деятельность;

    írói \pálya — писательская деятельность;

    katonai \pálya — военная карьера; mérnöki \pálya — инженерия, инженерство; szabad \pálya — свободная профессия; tanítói/nevelői \pálya — профессия педагога; учительство; tudományos \pálya — научное поприще;

    biz. карьера учёного;

    ezen — а \pályan. на этом поприще;

    színi \pálya`n működik — актёрствовать; írói \pálya`ra lép — вступить на литературное поприще; tudományos \pálya`ra való — он предназначен для науки; a mérnöki át választja (v. \pálya`ra lép) — выбрать профессию инженера; \pályat tévesztett — пойти не по своей дороге;

    7. átv. (életút) дорога; (жизненный) путь; карьера;

    szép \pálya áll előtte v. vár rá — перед ним открывается прекрасная карьера;

    \pályaja elején — на заре его карьеры/деятельсности

    Magyar-orosz szótár > pálya

  • 85 pap

    поп
    * * *
    формы: papja, papok, papot
    свяще́нник м
    * * *
    [\papot, \papja, \papok] 1. vall. священник, служитель h. культа; biz. духовный, biz. (sokszor gúny.) non; (gyóntató) духовник;

    pravoszláv \pap hiv. — иерей;

    lengyel katolikus \pap — ксёндз; világi \pap — светский поп; \pap fia — сын священника; biz., rég. попович; \pap leánya — дочь священника; biz., rég. поповна; \papnak megy — поступить в священники; vkit \pappá szentel — рукополагать/рукоположить кого-л. в священники; szól., biz. \pap se beszél v. mondja kétszer — я не повторю ещё раз (нужно было слушать внимательно); szól., íréf ezen már a \pap se segít — в этом деле даже батюшка не поможет; közm. amilyen a \pap, olyan az eklézsia — каков поп, таков и приход; kinek a \pap, kinek a papné — один любит попа, другой попадью, а иной попову дочку; a jó \pap holtig tanul — век живи, век учись;

    2. tört. (pogány) маг; (áldozatot bemutató) жрец;
    3.

    átv., vál. a tudomány \papja — жрец науки

    Magyar-orosz szótár > pap

  • 86 terem

    зал
    * * *
    I teremni
    формы глагола: termett, terjen
    1) приноси́ть/-нести́ ( плоды); роди́ть; дава́ть/дать урожа́й; расти́/вы́расти; роди́ться/уроди́ться
    2) перен (за)роди́ться; возника́ть/-ни́кнуть
    3) vhol момента́льно появи́ться; очути́ться где
    II terem
    формы: terme, termek, termet
    зал м; пала́та ж; аудито́рия ж
    * * *
    +1
    ige. [termett, \teremjen, \teremne]
    I
    tn. (létrejön) 1. (növény, gyümölcs) расти, родиться, урождаться/уродиться, уродить, плодиться/ расплодиться, произрастать/произрасти;
    nálunk semmi sem termett — у нас ничего не уродило; ezen a fán több alma \terem, mint a másikon — на этом дереве растёт больше яблок, чем на другом; azelőtt itt kevés búza termett — прежде здесь плохо родилась пшеница; ez évben sok gabona termett — в этом году уродилось много хлеба; rengeteg gyümölcs termett — фруктов уродилось множество;

    2. átv. (támad, testet ölt) родиться, зародиться, происходить, возникать/возникнуть;

    az ő fejében termett ez a gondolat — в его голове зародилась эта мысль;

    itt nem \terem számomra dicsőség — здесь меня с венцом не ожидают;

    3. átv. (létezik, akad, van) существовать, быть, находиться/ найтись;

    \terem ilyen költő száz is — найдётся сотня таких поэтов;

    ilyen szakember nem minden bokorban \terem — такие специалисты наперечёт;

    szól. hát ő meg mi fán termett? а кто он? а что он за человек? nép., pejor. что это за фрукт? 4.

    vmire/vminek termett vki — родиться v. быть созданным для чего-л.;

    írói pályára termett — он создан быть писателем; muzsikusnak termett — он рождён быть музыкантом; nem arra termett, hogy — … он не для того родился, чтобы…;

    5. vhol (hirtelen megjelenik) очутиться где-л.; сразу/моментально появляться/ появиться;

    egy ugrással a lován termett — он (одним прыжком/взмахом) вскочил на свою лошадь;

    két ugrással mellette termett — в два прыжка он очутился рядом; a rendőrség azonnal a helyszínen termett — полиция/( SZU) милиция сразу появилась на месте происшествия; máris ott \terem v. ott termett szól. — он тут как тут; szól. talpon \terem — вскакивать/вскочить (на ноги);

    II
    ts. (létrehoz) 1. (gyümölcsöt, termést) урождать/уродить, biz. рождать/родить; (termést hoz) давать/дать урожай; приносить/принести плоды; полдоносить;

    magot \terem — обсемениться/обсемениться;

    a föld eső nélkül nem \terem — без дожди земли не приносит плодов v. не даёт урожая;

    2. átv., ir. (alkot, teremt) создавать/создать, порождать/породить, рождать/родить, плодить
    +2
    fn. [termet, terme, termek] зал;

    árverési \terem — аукционный зал;

    földszinti \terem — зал в нижнем этаже;

    könyvi az időszaki kiadványok terme (folyóiratterem) зал периодических изданий;

    kiállítási \terem — выставочный зал; зал выставки;

    külön \terem — отдельный зал; tágas \terem — поместительный зал

    Magyar-orosz szótár > terem

  • 87 terület

    область деятельности
    площадь величина
    сфера деятельности
    участок территории
    * * *
    формы: területe, területek, területet
    1) террито́рия ж; райо́н м, зо́на ж
    2) мат пло́щадь ж
    3) перен о́бласть ж, по́ле с

    működési terület — по́ле де́ятельности

    * * *
    [\területet, \területe, \területek] 1. (pl. országé) территория;

    a gyár \területe — территория завода;

    az ország \területén — на территории v. в пределах страны; magyarlakta \terület — территория заселённая венграми; Magyarország egész \területén — на всей территории Венгрии; Magyarország \területén kívül — за пределами Венгрии; Kína \területén — в пределах территории Китая; a város \területén — в черте города; az ország \területére lép — вступить в пределы страны;

    2. (vidék) местность, место, площадь;

    erdős \terület — лесная площадь;

    hegyes \terület \terület — горный район; kopár \terület — пустынная местность; lakott \terület — населенное место; megművelt \terület — площадь обработки; műveletlen \terület — пустошь; nomád \terület — кочевье; nyílt/sík \terület — открытая местность; sztyeppes \területek — степные пространства/ просторы; szűz \terület — целина; vízgyűjtő \terület — водосборная площадь;

    a búza elterjedésibe область распространения пшеницы;
    3. hiv. (államigazgatási egység) область;

    autonóm \terület — автономная область;

    4. (vmilyen cselekvés területe) зона, район;

    kat. elaknásított \terület — минированный район;

    építési/építkezési \terület — строительная площадка; стройплощадка; строительство; kat. felvonulási \terület — плацдарм; ka. fertőzött \terület — участок заражения; kat. hadműveleti \terület — зона/ район военныхдействий; semleges \terület — нейтральная зона; védett \terület — заповедник;

    5. mat. площадь;

    a háromszög \területe — площадь треугольника;

    a téglalap \területe — площадь прямоугольника;

    6. átv. область, поле, поприще;

    alkalmazási \terület — область применения;

    befolyási \terület — орбита влийния; működési \terület — поле действия/деятельности; tevékenységi \terület — сфера деятельности; ezen — а \területen на этом поприще; az oktatásügy \területén dolgozik — работать в области народного образования; a tudomány minden \területén — во всех областях науки

    Magyar-orosz szótár > terület

  • 88 való

    сделанный из чего-то
    vmire
    пригодный к чему-то
    для
    * * *
    формы: valók, valót
    1) vmire го́дный для чего, предназна́ченный для чего

    fejre való kendő — головно́й плато́к

    2) под-ходя́щий кому, для кого-чего, на что

    neki való szerep — подходя́щая ей роль

    3) vmiből сде́ланный из чего
    4)

    hová való vagy? — отку́да ты ро́дом?

    5)

    valóra válni — соверша́ться/-ши́ться; сбыва́ться/сбы́ться; осуществляться/-ви́ться; опра́вдываться/-равда́ться

    * * *
    I
    mn 1. (igazi, valóságos) действительный, истинный; (tényleges) фактический;

    a \való élet — действительность;

    a dolgok \való állása — истинное положение дел; ez nem kitalálás, hanem \való tény — это не выдумка, а действительный факт;

    2. (igaz) правдивый, справедливый;

    \való állítás — правдивое утверждение;

    \való hír — справедливый слух; \való igaz — правда; ir. az élet \való ábrázolása — правдивое изображение жизни;

    3.

    a létért \való küzdelem — борьба за существование;

    az irántad \való szeretet — любовь к тебе;

    4.

    (megfelelő, alkalmas) vkinek, vminek v. vkire, vmire v. vkihez, vmihez \való — для кого-л., для чего-л.; по кому-л., по чему-л.; впору кому-л.; (при)годный к чему-л.;

    enni \való gyümölcs — съедобный фрукт; gyermeknek \való könyv. — книга для детей; ez nem ide \való — это сюда не подходит; ínyére/kedvére \való — по вкусу кого-л.; lábára \való csizma — сапог по ноге; ez a cipő a lábamra \való — эти туфли мне впору; mire \való itt ez a gomb? — зачем здесь эта пуговица? semmire sem \való ни к чему не годится; никуда не годится; szerszámnak \való fa — дерево для инструмента; nem \való tanítónak — он не годится в учители;

    5.

    ez nekem \való — это мне подстать;

    neki \való szerep — подходящая ей роль; nem \való nekem — это мне не подходит; ez a ruha nem neked \való — это платье тебе не подходит; ez a felöltő nem rám \való — это пальто мне не впору; nem hozzád \való ez a lány — эта девушка тебе не подходю;

    6.

    minden valamire \való ember — каждый порядочный человек;

    minden valamire \való üzletben — в каждом порядочном магазине; mire \való beszélni erről! — кому охота говорить об этом!; előbbre \való
    a) (fontosabb) — более важный;
    b) (sorrendben) ez a szó előbbre \való это слово нужно поставить выше/впереди;
    szól. van magához \való esze — он себе на уме;
    ( fn.-i igeneves szerkezetek) irigyelni \való ember — человек достойный зависти; táncolni \való kedvem van — мне хочется танцевать; tudni \való, hogy — … известно, что …;

    8. (illik) годиться; (vkinek) впору (кому-л.);

    csak felnőtteknek \való — только для взрослых;

    fára mászni csak gyermekeknek \való — на деревья лазить впору только мальчикам; ez nem \való! — это не годится!; ez nem magának \való — не про вас писано; erről nem \való beszélni — об этом не говорит; nem \való így veszekedni — не годится так ссориться; így viselkedni nem \való — так поступать не годится;

    9. (vhonnan) быть v. происходить откуда-л.;

    vhová \való — уроженец, (nő) уроженка;

    hová \való vagy? — откуда ты родом? honnan \való? он откуда будет? ő is ebből a társaságból \való и он из этого общества; te is közülünk \való vagy — ты ведь тоже наш; ez a váza még a nagyanyámtól \való — эта ваза принадлежала ещё бабушке; régi időkből \való emlék — воспоминания из старых времён; nem a szakmából \való — он не спецалист;

    10.

    (vkitől, vmitől) a második házasságából \való fia — сын от второго брака;

    11.

    vmiből \való — сделанный из чего-л.;

    fából \való — сделанный из дерева; деревянный; üvegből \való — сделанный из стекла; стеклянный;

    II

    fn. [\valót, \valója] 1. (valóság) — действительность, явь;

    álom és \való — сон и явь;

    2.

    \valóra válik — стать действительностью; осуществляться/осущесвиться; претвориться/претвориться в жизнь/ дело; воплощаться/воплотиться в жизнь; оправдываться/оправдаться;

    \valóra vált ocy — ществлять/осуществить; воплощать/воплотить в жизнь; álma \valóra vált — его мечта претворилась в жизнь; a nép. álmai \valóra váltak — чаяния народа воплотились в действительность; kívánságom \valóra vált — моё желание осуществилось; a reményeik nem váltak \valóra — их надежды не оправдались; \valóra váltja álmait — осуществлять свой чаяния; \valóra váltás — осуществление; \valóra váltható — осуществимый;

    3.

    (vkinek a lénye u jelleme) vkinek a teljes \valója — всё существо кого-л.;

    egész \valójában megremegett — он вздрогнул всем телом; egész \valóját betölti — заполнять всё его существо; kivetkőzik az emberi \valójából — потерять человеческий облик;

    4. (igazság) правда;

    \valót állít — говорить истину/правду;

    5.

    sok az elmondani \valóm — я должен много рассказать;

    sok kifogásolni \valót találok rajta — я нахожу в этом много недостатков; mi nevetni \való van ezen? — что в этом смешного?

    Magyar-orosz szótár > való

  • 89 день

    * * *
    м
    1) nap

    день рожде́ния — születésnap

    в оди́н день — egy napon, egyik nap

    в э́тот день — ezen a napon

    в тече́ние дня — napközben

    и́зо дня в день — napról napra, szemlátomást

    на друго́й/сле́дующий день — а) másnap б) másnapra

    на дня́х — a napokban

    с ка́ждым днём — napról napra

    че́рез день — а) egy nap múlva б) másnap в) másodnaponként

    2)

    12 часо́в денья́ — déli 12 óra

    3 часа́ денья́ — délután 3 óra

    Русско-венгерский словарь > день

  • 90 на

    +мне,тебе и т.д
    rajta+ +m(d,unk...) nesze -ban -ben -val 1 órával korábban -vel 1 órával korábban -ba -be
    - ra
    - re
    * * *
    1) ( направление) -ra/-re; -ba/-be; -hoz/-hez/ -höz; felé

    сесть на трамва́й — villamosra szállni

    2) ( время) -on/-en/-ön; -ban/-ben; -kor; -val/-vel

    на э́той неде́ле — ezen a héten

    3) ( место) -on/-en/-ön; -ban/-ben; -nál/-nél; mellett

    на о́зере — a tónál

    на у́лице Петёфи — a Petőfi utcában

    Русско-венгерский словарь > на

  • 91 понимать

    * * *
    несов. - понима́ть, сов. - поня́ть
    1) (meg)érteni; felfogni; tudni

    дать поня́ть — ( кому) értésére adni, tudtára hozni

    2) ( под чем) érteni ( vmin)

    что на́до понима́ть под э́тим те́рмином? — mit értsünk ezen a kifejezésen?

    Русско-венгерский словарь > понимать

  • 92 притеснитель

    м
    baskı yapan, ezen

    Русско-турецкий словарь > притеснитель

  • 93 притеснительница

    ж
    baskı yapan, ezen

    Русско-турецкий словарь > притеснительница

  • 94 угнетатель

    м

    угнета́тели и угнетённые — ezenler ve ezilenler

    Русско-турецкий словарь > угнетатель

  • 95 resenhar

    re.se.nhar
    [r̄ezeñ´ar] vt faire un compte rendu de.
    * * *
    verbo
    faire un compte rendu
    décrire

    Dicionário Português-Francês > resenhar

  • 96 gezicht

    лицо; физиономия; мина; вид, облик; вид; зрение; видение; обрести новое лицо; (по)терять престиж; на первый взгляд
    * * *
    o

    iem. uit het gezícht verlíezen — потерять кого-л. из поля зрения

    2) вид м, панорама ж

    bij het gezícht van iem., iets — при виде кого-л., чего-л.

    op het eérste gezícht — с первого взгляда

    3) mv -en лицо с

    iem. van gezícht kénnen — знать кого-л. в лицо

    * * *
    сущ.
    1) общ. вид, видение, зрение, лицо, галлюцинация, кругозор, облик, поле зрения

    Dutch-russian dictionary > gezicht

  • 97 hart

    сердце; центр; он добряк; наесться; напиться; увлечься; оставить своё сердце в; до кончиков ногтей; с жаром; скрепя сердце; прислушаться к совету, принять совет; у него кишка тонка
    * * *
    o -en

    het hart hoog drágen — быть гордым

    het hart verlíezen — влюбиться ( aan — в)

    iets ter hart e némen — принимать что-л. близко к сердцу

    dat is een pak van mijn hart — как гора с плеч, у меня отлегло от сердца

    het hart zonk mij in de schóenen — у меня душа в пятки ушла

    * * *
    сущ.
    общ. сердце, середина, сущность, сердцевина, существо (вопроса)

    Dutch-russian dictionary > hart

  • 98 maar

    а; но
    * * *
    1. vgw
    но, а, же
    2. bw
    1) только, лишь

    je hebt maar een léven te verlíezen — человеку дана только одна жизнь

    had ik het maar gewéten — если бы я знал

    kon ik maar vlíegen — умел бы я летать

    3. o

    geen máren — никаких "но"!, никаких возражений!

    * * *
    1. союз
    общ. модальная частица, выражающая (добрый) совет, поощрение, разрешение (Zeg het maar - Говори, не бойся\! Doe het maar niet\! - Лучше не делай этого\!), только, но, же, лишь
    2. сущ.
    общ. а

    Dutch-russian dictionary > maar

  • 99 partij

    отметить день рождения; заступиться за; он всегда тут как тут; он тебе (ты) ему не пара
    * * *
    v -en

    de democrátische partíj — демократическая партия

    íemands partíj kíezen — стать на чью-л. сторону

    3) группа ж, компания ж
    5) muz., sport. партия ж

    een góede [sléchte] partíj doen — сделать удачную [неудачную] партию

    * * *
    сущ.
    общ. компания, партия, праздник, партия (брачная), сторона (в споре и т.п.), партия (товаров), вечеринка, игра, группа (людей)

    Dutch-russian dictionary > partij

  • 100 reputatie

    репутация; слава; не ронять своего доброго имени; лишиться своего доброго имени; (про)слыть
    * * *
    v -s

    zijn reputátie óphouden [verlíezen] — поддерживать [потерять] (свою) репутацию

    * * *
    сущ.

    Dutch-russian dictionary > reputatie

См. также в других словарях:

  • Ezen Hotel — (Сеул,Южная Корея) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 20 38 Changcheon Dong, Содэмунгу, 120 …   Каталог отелей

  • Ezen-maḫ (Nanna) — Das Ezen maḫ (auch Ezen mach, Ezem maḫ, Ezem mach; erhabenes Fest) des Nanna bezeichnete in der Stadt Ur das dem Mondgott im zehnten Monat des Ur Mondkalenders geweihte za mu Fest. Der zehnte Monate des Mondkalenders fungierte zugleich in Ur als… …   Deutsch Wikipedia

  • EZEN — Ezenia!, Inc. (Business » NASDAQ Symbols) …   Abbreviations dictionary

  • EZEN — abbr. EZENIA! INC NASDAQ …   Dictionary of abbreviations

  • ezen — dudak; kenar, yan, taraf …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • Kalender von Umma — Der Kalender von Umma begann im Gegensatz zum babylonischen Kalender mit dem vierten Monat, der in Umma den Namen Nesag trug und als einziger Festmonat Prozessionen beinhaltete. Diese waren dem Stadtgott Šara gewidmet. In Urkunden der Ur III Zeit …   Deutsch Wikipedia

  • Babylonischer Kalender — Der babylonische Kalender war ein Lunisolarkalender, in einem Normaljahr bestehend aus 12 Monaten, denen in Schaltjahren ein weiterer Monat hinzugefügt wurde. Das Normaljahr war etwa 11 Tage kürzer als ein Jahr in einem Solarkalender.… …   Deutsch Wikipedia

  • Mondkalender (Babylonien) — Der babylonische Mondkalender war ein von babylonischen Astronomen entworfenes theoretisches Lunarkalendermodell, das aus gemittelten synodischen Mondmonaten bestand. Inhaltsverzeichnis 1 Grundlagen 2 Monatsnamen 3 Literatur …   Deutsch Wikipedia

  • КАЛЕНДАРЬ — [лат. Kalendarium, от Kalendae в древнерим. К. название 1 го дня месяца], система счисления времени, основанная на периодической повторяемости определенных природных явлений. Астрономическая основа и типология К. появился в глубокой древности как …   Православная энциклопедия

  • Assyrischer Kalender — Der assyrische Kalender war ein stationärer Kalender, bestehend aus 12 Monaten mit je 30 Tagen. Die Woche hatte 10 Tage. Mithin bestand ein Normaljahr aus 360 Tagen, dem in unregelmäßigen Abständen ein Schaltmonat mit 30 Tagen zugefügt wurde.… …   Deutsch Wikipedia

  • Hungarian noun phrases — This page is about noun phrases in Hungarian grammar.yntaxThe order of elements in the noun phrase is always determiner, adjective, noun.Grammatical markingHungarian does not have grammatical gender or a grammatical distinction between animate… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»