-
81 nevezetesség
* * *формы: nevezetessége, nevezetességek, nevezetességet1) изве́стность ж2) примеча́тельность ж, знамена́тельность ж3) достопримеча́тельность жa város nevezetességei — достопримеча́тельности го́рода
* * *[\nevezetességet, \nevezetességе, \nevezetességek] 1. (személyé) известность;\nevezetességre jut — приобрести известность; стать известным; szomorú \nevezetességre jutott — он приобрёл печальную славу;kétes (értékű) \nevezetesség — сомнительная известность;
2. (jelentőség) знаменательность;ezen esemény \nevezetessége — знаменательность этого события;
3. rég. (jelentős személyiség) именитость;4. (látnivaló) достопримечательность;a város \nevezetességei — достопримечательности города
-
82 nyár
* * *формы: nyara, nyarak, nyaratле́то сnyáron — ле́том
* * *+1[nyarat, nyara, nyarak] 1. лето;\nyár derekán — в разгаре лета; \nyár elején — в начале лета;napsütéses/szép/derűs \nyár — красное лето;
szól. vénasszonyok nyara бабье лето;2,egész \nyár — оп всё лето +2\nyárön — летом; в летнее время; (ezen) а \nyárоп этим/нынешним летом; (a) múlt \nyárоп в прошлое лето; прошлым летом;
[\nyárt, \nyárja, \nyár ak] ld. nyárfa -
83 okulni
• vmibölбыть уроком для кого-то• vmibölизвлечь урок из чего-то• vmibölуроком быть для кого-то• vmibölучиться на чем-то* * *формы глагола: okult, okuljonokultunk ezen az eseten — э́тот слу́чай яви́лся для нас уро́ком
-
84 pálya
• vasúti \pályaполотно жел-дороги• орбита• площадка спортивная• поле спортивное• поприще деятельности• профессия поприще* * *формы: pályája, pályák, pályát1) ж-д. железнодоро́жное полотно́ с; путь м2) астр орби́та ж3) спорт площа́дка ж, по́ле с4) спец, воен траекто́рия ж5) перен по́прище с; профе́ссия ж* * *[\pályat, \pályaja, \pályak] 1. путь, csitt орбита;a Föld \pályaja — орбита Земли; земная орбита; a lövedék \pálya`ja — траектория снаряда; a Mars \pályaja — орбита Марса; mat., fiz. mozgó pont \pálya`ja — траектория; az üstökös elipszis vagy parabola alakú \pályaja — эллиптический или параболический путь кометы;ideiglenes \pálya — временный путь;
kör alakú Лп mozog двигаться по кругу;2. vasút. путь; (pályatest) полотно (железной дороги);szabad \pálya — открытый путь;egyvágányú \pálya — одноколейный путь;
nyílt Лп на открытом пути;3. műsz. (hídpálya) мостовое полотно;bány.
lejtős \pálya — скат;4. sp. (спортивная) площадка; стадион; (egy versenyző részére) дорожка; (futópálya) трек; (játéktér futballpályán) (футбольное) поле;\pálya ! (helyet !} дорогу! 5.rég.
(útirány) — путь;6. (foglalkozás, hivatás) профессия, поприще, карьера; (működés) деятельность;katonai \pálya — военная карьера; mérnöki \pálya — инженерия, инженерство; szabad \pálya — свободная профессия; tanítói/nevelői \pálya — профессия педагога; учительство; tudományos \pálya — научное поприще;írói \pálya — писательская деятельность;
biz. карьера учёного;színi \pálya`n működik — актёрствовать; írói \pálya`ra lép — вступить на литературное поприще; tudományos \pálya`ra való — он предназначен для науки; a mérnöki át választja (v. \pálya`ra lép) — выбрать профессию инженера; \pályat tévesztett — пойти не по своей дороге;ezen — а \pályan. на этом поприще;
7. átv. (életút) дорога; (жизненный) путь; карьера;\pályaja elején — на заре его карьеры/деятельсностиszép \pálya áll előtte v. vár rá — перед ним открывается прекрасная карьера;
-
85 pap
• поп* * *формы: papja, papok, papotсвяще́нник м* * *[\papot, \papja, \papok] 1. vall. священник, служитель h. культа; biz. духовный, biz. (sokszor gúny.) non; (gyóntató) духовник;lengyel katolikus \pap — ксёндз; világi \pap — светский поп; \pap fia — сын священника; biz., rég. попович; \pap leánya — дочь священника; biz., rég. поповна; \papnak megy — поступить в священники; vkit \pappá szentel — рукополагать/рукоположить кого-л. в священники; szól., biz. \pap se beszél v. mondja kétszer — я не повторю ещё раз (нужно было слушать внимательно); szól., íréf ezen már a \pap se segít — в этом деле даже батюшка не поможет; közm. amilyen a \pap, olyan az eklézsia — каков поп, таков и приход; kinek a \pap, kinek a papné — один любит попа, другой попадью, а иной попову дочку; a jó \pap holtig tanul — век живи, век учись;pravoszláv \pap hiv. — иерей;
2. tört. (pogány) маг; (áldozatot bemutató) жрец;3.átv.
, vál. a tudomány \papja — жрец науки -
86 terem
• зал• палата* * *I teremniформы глагола: termett, terjen1) приноси́ть/-нести́ ( плоды); роди́ть; дава́ть/дать урожа́й; расти́/вы́расти; роди́ться/уроди́ться2) перен (за)роди́ться; возника́ть/-ни́кнуть3) vhol момента́льно появи́ться; очути́ться гдеII teremформы: terme, termek, termetзал м; пала́та ж; аудито́рия ж* * *+1ige. [termett, \teremjen, \teremne]Itn. (létrejön) 1. (növény, gyümölcs) расти, родиться, урождаться/уродиться, уродить, плодиться/ расплодиться, произрастать/произрасти;nálunk semmi sem termett — у нас ничего не уродило; ezen a fán több alma \terem, mint a másikon — на этом дереве растёт больше яблок, чем на другом; azelőtt itt kevés búza termett — прежде здесь плохо родилась пшеница; ez évben sok gabona termett — в этом году уродилось много хлеба; rengeteg gyümölcs termett — фруктов уродилось множество;szépen termett az idén — урожай в нынешнем году был порядочный v. не плох;
2. átv. (támad, testet ölt) родиться, зародиться, происходить, возникать/возникнуть;itt nem \terem számomra dicsőség — здесь меня с венцом не ожидают;az ő fejében termett ez a gondolat — в его голове зародилась эта мысль;
3. átv. (létezik, akad, van) существовать, быть, находиться/ найтись;ilyen szakember nem minden bokorban \terem — такие специалисты наперечёт;\terem ilyen költő száz is — найдётся сотня таких поэтов;
szól. hát ő meg mi fán termett? а кто он? а что он за человек? nép., pejor. что это за фрукт? 4.írói pályára termett — он создан быть писателем; muzsikusnak termett — он рождён быть музыкантом; nem arra termett, hogy — … он не для того родился, чтобы…;vmire/vminek termett vki — родиться v. быть созданным для чего-л.;
5. vhol (hirtelen megjelenik) очутиться где-л.; сразу/моментально появляться/ появиться;két ugrással mellette termett — в два прыжка он очутился рядом; a rendőrség azonnal a helyszínen termett — полиция/( SZU) милиция сразу появилась на месте происшествия; máris ott \terem v. ott termett szól. — он тут как тут; szól. talpon \terem — вскакивать/вскочить (на ноги); IIegy ugrással a lován termett — он (одним прыжком/взмахом) вскочил на свою лошадь;
ts. (létrehoz) 1. (gyümölcsöt, termést) урождать/уродить, biz. рождать/родить; (termést hoz) давать/дать урожай; приносить/принести плоды; полдоносить;a föld eső nélkül nem \terem — без дожди земли не приносит плодов v. не даёт урожая;magot \terem — обсемениться/обсемениться;
2. átv., ir. (alkot, teremt) создавать/создать, порождать/породить, рождать/родить, плодить+2fn. [termet, terme, termek] зал;földszinti \terem — зал в нижнем этаже;árverési \terem — аукционный зал;
könyvi az időszaki kiadványok terme (folyóiratterem) зал периодических изданий;külön \terem — отдельный зал; tágas \terem — поместительный залkiállítási \terem — выставочный зал; зал выставки;
-
87 terület
• арена• зона• область деятельности• площадь величина• поле• район• сфера деятельности• участок территории* * *формы: területe, területek, területet1) террито́рия ж; райо́н м, зо́на ж2) мат пло́щадь ж3) перен о́бласть ж, по́ле сműködési terület — по́ле де́ятельности
4) о́бласть ж ( административная единица)* * *[\területet, \területe, \területek] 1. (pl. országé) территория;az ország \területén — на территории v. в пределах страны; magyarlakta \terület — территория заселённая венграми; Magyarország egész \területén — на всей территории Венгрии; Magyarország \területén kívül — за пределами Венгрии; Kína \területén — в пределах территории Китая; a város \területén — в черте города; az ország \területére lép — вступить в пределы страны;a gyár \területe — территория завода;
2. (vidék) местность, место, площадь;hegyes \terület \terület — горный район; kopár \terület — пустынная местность; lakott \terület — населенное место; megművelt \terület — площадь обработки; műveletlen \terület — пустошь; nomád \terület — кочевье; nyílt/sík \terület — открытая местность; sztyeppes \területek — степные пространства/ просторы; szűz \terület — целина; vízgyűjtő \terület — водосборная площадь;erdős \terület — лесная площадь;
a búza elterjedésibe область распространения пшеницы;3. hiv. (államigazgatási egység) область;autonóm \terület — автономная область;
4. (vmilyen cselekvés területe) зона, район;építési/építkezési \terület — строительная площадка; стройплощадка; строительство; kat. felvonulási \terület — плацдарм; ka. fertőzött \terület — участок заражения; kat. hadműveleti \terület — зона/ район военныхдействий; semleges \terület — нейтральная зона; védett \terület — заповедник;kat.
elaknásított \terület — минированный район;5. mat. площадь;a téglalap \területe — площадь прямоугольника;a háromszög \területe — площадь треугольника;
6. átv. область, поле, поприще;befolyási \terület — орбита влийния; működési \terület — поле действия/деятельности; tevékenységi \terület — сфера деятельности; ezen — а \területen на этом поприще; az oktatásügy \területén dolgozik — работать в области народного образования; a tudomány minden \területén — во всех областях наукиalkalmazási \terület — область применения;
-
88 való
• vmibölсделанный из чего-то• vmireпригодный к чему-то• для* * *формы: valók, valótfejre való kendő — головно́й плато́к
2) под-ходя́щий кому, для кого-чего, на чтоneki való szerep — подходя́щая ей роль
3) vmiből сде́ланный из чего4)hová való vagy? — отку́да ты ро́дом?
5)valóra válni — соверша́ться/-ши́ться; сбыва́ться/сбы́ться; осуществляться/-ви́ться; опра́вдываться/-равда́ться
* * *Imn 1. (igazi, valóságos) действительный, истинный; (tényleges) фактический;a dolgok \való állása — истинное положение дел; ez nem kitalálás, hanem \való tény — это не выдумка, а действительный факт;a \való élet — действительность;
2. (igaz) правдивый, справедливый;\való hír — справедливый слух; \való igaz — правда; ir. az élet \való ábrázolása — правдивое изображение жизни;\való állítás — правдивое утверждение;
3.az irántad \való szeretet — любовь к тебе;a létért \való küzdelem — борьба за существование;
4.enni \való gyümölcs — съедобный фрукт; gyermeknek \való könyv. — книга для детей; ez nem ide \való — это сюда не подходит; ínyére/kedvére \való — по вкусу кого-л.; lábára \való csizma — сапог по ноге; ez a cipő a lábamra \való — эти туфли мне впору; mire \való itt ez a gomb? — зачем здесь эта пуговица? semmire sem \való ни к чему не годится; никуда не годится; szerszámnak \való fa — дерево для инструмента; nem \való tanítónak — он не годится в учители;(megfelelő, alkalmas) vkinek, vminek v. vkire, vmire v. vkihez, vmihez \való — для кого-л., для чего-л.; по кому-л., по чему-л.; впору кому-л.; (при)годный к чему-л.;
5.neki \való szerep — подходящая ей роль; nem \való nekem — это мне не подходит; ez a ruha nem neked \való — это платье тебе не подходит; ez a felöltő nem rám \való — это пальто мне не впору; nem hozzád \való ez a lány — эта девушка тебе не подходю;ez nekem \való — это мне подстать;
6.minden valamire \való üzletben — в каждом порядочном магазине; mire \való beszélni erről! — кому охота говорить об этом!; előbbre \valóminden valamire \való ember — каждый порядочный человек;
a) (fontosabb) — более важный;b) (sorrendben) ez a szó előbbre \való это слово нужно поставить выше/впереди;szól. van magához \való esze — он себе на уме;( fn.-i igeneves szerkezetek) irigyelni \való ember — человек достойный зависти; táncolni \való kedvem van — мне хочется танцевать; tudni \való, hogy — … известно, что …;8. (illik) годиться; (vkinek) впору (кому-л.);fára mászni csak gyermekeknek \való — на деревья лазить впору только мальчикам; ez nem \való! — это не годится!; ez nem magának \való — не про вас писано; erről nem \való beszélni — об этом не говорит; nem \való így veszekedni — не годится так ссориться; így viselkedni nem \való — так поступать не годится;csak felnőtteknek \való — только для взрослых;
9. (vhonnan) быть v. происходить откуда-л.;hová \való vagy? — откуда ты родом? honnan \való? он откуда будет? ő is ebből a társaságból \való и он из этого общества; te is közülünk \való vagy — ты ведь тоже наш; ez a váza még a nagyanyámtól \való — эта ваза принадлежала ещё бабушке; régi időkből \való emlék — воспоминания из старых времён; nem a szakmából \való — он не спецалист;vhová \való — уроженец, (nő) уроженка;
10.(vkitől, vmitől) a második házasságából \való fia — сын от второго брака;
11.fából \való — сделанный из дерева; деревянный; üvegből \való — сделанный из стекла; стеклянный; IIvmiből \való — сделанный из чего-л.;
álom és \való — сон и явь;fn.
[\valót, \valója] 1. (valóság) — действительность, явь;2.\valóra vált ocy — ществлять/осуществить; воплощать/воплотить в жизнь; álma \valóra vált — его мечта претворилась в жизнь; a nép. álmai \valóra váltak — чаяния народа воплотились в действительность; kívánságom \valóra vált — моё желание осуществилось; a reményeik nem váltak \valóra — их надежды не оправдались; \valóra váltja álmait — осуществлять свой чаяния; \valóra váltás — осуществление; \valóra váltható — осуществимый;\valóra válik — стать действительностью; осуществляться/осущесвиться; претвориться/претвориться в жизнь/ дело; воплощаться/воплотиться в жизнь; оправдываться/оправдаться;
3.egész \valójában megremegett — он вздрогнул всем телом; egész \valóját betölti — заполнять всё его существо; kivetkőzik az emberi \valójából — потерять человеческий облик;(vkinek a lénye u jelleme) vkinek a teljes \valója — всё существо кого-л.;
4. (igazság) правда;\valót állít — говорить истину/правду;
5.sok kifogásolni \valót találok rajta — я нахожу в этом много недостатков; mi nevetni \való van ezen? — что в этом смешного?sok az elmondani \valóm — я должен много рассказать;
-
89 день
* * *м1) napдень рожде́ния — születésnap
в оди́н день — egy napon, egyik nap
в э́тот день — ezen a napon
в тече́ние дня — napközben
и́зо дня в день — napról napra, szemlátomást
на друго́й/сле́дующий день — а) másnap б) másnapra
на дня́х — a napokban
с ка́ждым днём — napról napra
че́рез день — а) egy nap múlva б) másnap в) másodnaponként
2)12 часо́в денья́ — déli 12 óra
3 часа́ денья́ — délután 3 óra
-
90 на
• +мне,тебе и т.дrajta+ +m(d,unk...)• бериnesze -ban -ben -val 1 órával korábban -vel 1 órával korábban -ba -be• - ra• - re* * *1) ( направление) -ra/-re; -ba/-be; -hoz/-hez/ -höz; feléсесть на трамва́й — villamosra szállni
2) ( время) -on/-en/-ön; -ban/-ben; -kor; -val/-velна э́той неде́ле — ezen a héten
3) ( место) -on/-en/-ön; -ban/-ben; -nál/-nél; mellettна о́зере — a tónál
на у́лице Петёфи — a Petőfi utcában
-
91 понимать
* * *несов. - понима́ть, сов. - поня́ть( кого-что)1) (meg)érteni; felfogni; tudniдать поня́ть — ( кому) értésére adni, tudtára hozni
что на́до понима́ть под э́тим те́рмином? — mit értsünk ezen a kifejezésen?
3) ( разбираться в чём) érteni ( vmihez) -
92 притеснитель
мbaskı yapan, ezen -
93 притеснительница
жbaskı yapan, ezen -
94 угнетатель
-
95 resenhar
re.se.nhar[r̄ezeñ´ar] vt faire un compte rendu de.* * *verbofaire un compte rendudécrire -
96 gezicht
лицо; физиономия; мина; вид, облик; вид; зрение; видение; обрести новое лицо; (по)терять престиж; на первый взгляд* * *o1) зрение сiem. uit het gezícht verlíezen — потерять кого-л. из поля зрения
2) вид м, панорама жbij het gezícht van iem., iets — при виде кого-л., чего-л.
op het eérste gezícht — с первого взгляда
3) mv -en лицо сiem. van gezícht kénnen — знать кого-л. в лицо
* * *сущ.1) общ. вид, видение, зрение, лицо, галлюцинация, кругозор, облик, поле зрения -
97 hart
сердце; центр; он добряк; наесться; напиться; увлечься; оставить своё сердце в; до кончиков ногтей; с жаром; скрепя сердце; прислушаться к совету, принять совет; у него кишка тонка* * *o -enсердце сhet hart hoog drágen — быть гордым
het hart verlíezen — влюбиться ( aan — в)
iets ter hart e némen — принимать что-л. близко к сердцу
dat is een pak van mijn hart — как гора с плеч, у меня отлегло от сердца
het hart zonk mij in de schóenen — у меня душа в пятки ушла
* * *сущ.общ. сердце, середина, сущность, сердцевина, существо (вопроса) -
98 maar
а; но* * *1. vgwно, а, же2. bw1) только, лишьje hebt maar een léven te verlíezen — человеку дана только одна жизнь
had ik het maar gewéten — если бы я знал
3. okon ik maar vlíegen — умел бы я летать
geen máren — никаких "но"!, никаких возражений!
* * *1. союзобщ. модальная частица, выражающая (добрый) совет, поощрение, разрешение (Zeg het maar - Говори, не бойся\! Doe het maar niet\! - Лучше не делай этого\!), только, но, же, лишь2. сущ.общ. а -
99 partij
отметить день рождения; заступиться за; он всегда тут как тут; он тебе (ты) ему не пара* * *v -en1) партия жde democrátische partíj — демократическая партия
íemands partíj kíezen — стать на чью-л. сторону
3) группа ж, компания ж5) muz., sport. партия жeen góede [sléchte] partíj doen — сделать удачную [неудачную] партию
7) вечеринка ж•* * *сущ. -
100 reputatie
репутация; слава; не ронять своего доброго имени; лишиться своего доброго имени; (про)слыть* * *v -szijn reputátie óphouden [verlíezen] — поддерживать [потерять] (свою) репутацию
* * *сущ.общ. репутация
См. также в других словарях:
Ezen Hotel — (Сеул,Южная Корея) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 20 38 Changcheon Dong, Содэмунгу, 120 … Каталог отелей
Ezen-maḫ (Nanna) — Das Ezen maḫ (auch Ezen mach, Ezem maḫ, Ezem mach; erhabenes Fest) des Nanna bezeichnete in der Stadt Ur das dem Mondgott im zehnten Monat des Ur Mondkalenders geweihte za mu Fest. Der zehnte Monate des Mondkalenders fungierte zugleich in Ur als… … Deutsch Wikipedia
EZEN — Ezenia!, Inc. (Business » NASDAQ Symbols) … Abbreviations dictionary
EZEN — abbr. EZENIA! INC NASDAQ … Dictionary of abbreviations
ezen — dudak; kenar, yan, taraf … Çağatay Osmanlı Sözlük
Kalender von Umma — Der Kalender von Umma begann im Gegensatz zum babylonischen Kalender mit dem vierten Monat, der in Umma den Namen Nesag trug und als einziger Festmonat Prozessionen beinhaltete. Diese waren dem Stadtgott Šara gewidmet. In Urkunden der Ur III Zeit … Deutsch Wikipedia
Babylonischer Kalender — Der babylonische Kalender war ein Lunisolarkalender, in einem Normaljahr bestehend aus 12 Monaten, denen in Schaltjahren ein weiterer Monat hinzugefügt wurde. Das Normaljahr war etwa 11 Tage kürzer als ein Jahr in einem Solarkalender.… … Deutsch Wikipedia
Mondkalender (Babylonien) — Der babylonische Mondkalender war ein von babylonischen Astronomen entworfenes theoretisches Lunarkalendermodell, das aus gemittelten synodischen Mondmonaten bestand. Inhaltsverzeichnis 1 Grundlagen 2 Monatsnamen 3 Literatur … Deutsch Wikipedia
КАЛЕНДАРЬ — [лат. Kalendarium, от Kalendae в древнерим. К. название 1 го дня месяца], система счисления времени, основанная на периодической повторяемости определенных природных явлений. Астрономическая основа и типология К. появился в глубокой древности как … Православная энциклопедия
Assyrischer Kalender — Der assyrische Kalender war ein stationärer Kalender, bestehend aus 12 Monaten mit je 30 Tagen. Die Woche hatte 10 Tage. Mithin bestand ein Normaljahr aus 360 Tagen, dem in unregelmäßigen Abständen ein Schaltmonat mit 30 Tagen zugefügt wurde.… … Deutsch Wikipedia
Hungarian noun phrases — This page is about noun phrases in Hungarian grammar.yntaxThe order of elements in the noun phrase is always determiner, adjective, noun.Grammatical markingHungarian does not have grammatical gender or a grammatical distinction between animate… … Wikipedia