Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(ὁμός)

  • 81 προεξομολογέομαι

    προεξομολογέομαι 1 aor. προεξωμολογησάμην (an emend. by AvHarnack; see the apparatus in Bihlmeyer) confess (one’s sins) beforehand D 14:1 (i.e. before the Lord’s Supper; the ms. has προσεξομολογησάμενοι [=at the same time confessing your sins]).—DELG s.v. ὁμός.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > προεξομολογέομαι

  • 82 προσεξομολογέομαι

    προσεξομολογέομαι D 14:1 s. προεξομολογέομαι.—DELG s.v. ὁμός.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > προσεξομολογέομαι

  • 83 συνομορέω

    συνομορέω (σύν + ὁμός ‘common’ + ὅρος; elsewh. only in Byz. writers; the simple verb w. the same mng. in Plut.; Herodian 6, 7, 2; ins, pap, LXX) to border on, be next (door) to τινί someth. Ac 18:7.—DELG s.v. ὅρος. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > συνομορέω

  • 84 ἀνθομολογέομαι

    ἀνθομολογέομαι impf. ἀνθωμολογούμην (ἀντί, ὁμολογέομαι; w. many mngs. Demosth. et al.; pap [incl. PYadin 17, 16], LXX; TestJud 1:3; Jos., Ant. 8, 257; 362) praise, thank (publicly express: thanks Plut., Aemil. Paul. 11, 1; recognition: Diod S 1, 70, 6) τῷ θεῷ (Ps 78:13; Da 4:37 [here alternating w. ἐξομολογοῦμαι; cp. Sir 17:27, 28]; 3 Macc 6:33) Lk 2:38.—DELG s.v. λέγω, ὁμός. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀνθομολογέομαι

  • 85 ἀνόμοιος

    ἀνόμοιος, ον (s. ὅμοιος; Pind., Pla. et al.; POxy 237 VI, 29; Wsd 2:15; Philo; Tat. 12:3; Ath. 8:1) unlike w. dat. (Pla., Gorg. 513b; Wsd) of a star πόθεν ἡ καινότης ἡ ἀ. αὐτοῖς whence the new thing, unlike them (the other stars), might come IEph 19:2.—DELG s.v. ὁμός.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀνόμοιος

  • 86 ἀφομοιόω

    ἀφομοιόω aor. 3 sg. ἀφωμοίωσεν Wsd 13:14 S (s. ὁμοιόω, Xen., Pla. et al.) make like/similar pass. become like (Herm. Wr. 454, 17 Sc.), in past tenses be like, resemble (Diod S 1, 86, 3; Aesop, Fab. 137 H.=88 P.=90 H-H.: Ἑρμῆς ἀφομοιωθεὶς ἀνθρώπῳ; ἀφομοιωθῆτε EpJer 4; ἀφωμοιωμένα 62; ἀφωμοίωνται 70) pf. pass. ptc. ἀφωμοιωμένος τῷ υἱῷ τοῦ θεοῦ Hb 7:3.—DELG s.v. ὁμός. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀφομοιόω

  • 87 ἐξομοιόω

    ἐξομοιόω aor. ptc. ἐξομοιωθέντες (Just., D. 44, 2; 45, 4) ‘to make just like or similar’ (Hdt. et al.; Sextus 381). Pass. in act. sense become just like/similar, resemble fully (Trag. et al.; 2 Macc 4:16; Philo, Aet. M. 44; Just.); τινί someone (Epict. 1, 2, 18; 2, 14, 12; Socrat., Ep. 6, 4; Just., D. s. above, also 122, 2) τέλεον αὐτοῖς ἐξομοιοῦσθε finally you become quite like them Dg 2:5.—DELG s.v. ὁμός.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐξομοιόω

  • 88 ἐξομολογέω

    ἐξομολογέω (s. next entry and ὁμολογέω) 1 aor. ἐξωμολόγησα; fut. mid. ἐξομολογήσομαι; aor. mid. ἐξωμολογησάμην LXX (quotable since III B.C.—Mitt-Wilck. II/2, 20, 18; 37, 17—PHib 30, 18 [300–271 B.C.]; also LXX, pseudepigr., Philo, Joseph.).
    to indicate acceptance of an offer or proposal, promise, consent, act., abs. Lk 22:6 (the act. is found as rarely [perh. Alex. Aphr., An. Mant. II 1 p. 168, 15] as the pass. [perh. SIG 685, 95]).
    to make an admission of wrong-doing/sin, confess, admit, mid. (Plut., Eum. 594 [17, 7], Anton. 943 [59, 3] τ. ἀλήθειαν, Stoic. Repugn. 17 p. 1042a; Sus 14; Jos., Bell. 1, 625, Ant. 8, 256) τὶ someth. (POslo 17, 14 [136 A.D.] τὸ ἀληθές; Cyranides p. 100, 18 πάντα ὅσα ἔπραξεν; Orig., C. Cels. 2, 11, 30 τὸ ἡμαρτημένον) τὰς ἁμαρτίας (Jos., Ant. 8, 129; s. the ins in Steinleitner, nos. 13, 5; 23, 2; 24, 11; 25, 10) Mt 3:6; Mk 1:5 (cp. 1QS 1:24–26); Js 5:16 (s. PAlthaus, Zahn Festgabe 1928, 1ff); Hv 1, 1, 3; Hs 9, 23, 4. τὰς ἁ. τῷ κυρίῳ confess sins to the Lord Hv 3, 1, 5, cp. 6. τὰ παραπτώματα ἐν ἐκκλησίᾳ confess transgressions in the congregation D 4:14. περὶ τῶν παραπτωμάτων make a confession of transgressions 1 Cl 51:3. ἐπὶ τ. ἁμαρτίαις for sins B 19:12. Abs. make a confession of sins Ac 19:18; 2 Cl 8:3. W. dat. of the one to whom sins are confessed 1 Cl 52:1, 2 (w. similarity in form to Ps 7:18; 117:19 and sim. Ps passages, but not= praise because of 1 Cl 51:3 [s. 4 below]).—JSchnitzer, D. Beichte im Lichte d. Religionsgesch.: Ztschr. f. Völkerpsychol. 6, 1930, 94–105; RPettazzoni, La confessione dei Peccati II ’35.
    to declare openly in acknowledgment, profess, acknowledge, mid. (PHib 30, s. above; POxy 1473, 9; Lucian, Herm. 75) w. ὅτι foll. Phil 2:11 (Is 45:23; s. 4 below).—Nägeli 67.
    fr. the mngs. ‘confess’ and ‘profess’ there arose, as Rtzst., Erlösungsmyst. 252 shows, the more general sense to praise, in acknowledgment of divine beneficence and majesty (so mostly LXX; TestJob 40:2 πρὸς τὸν πατέρα) w. dat. of the one praised (oft. LXX; TestSol 1:5; Philo, Leg. All. 1, 80) σοί (2 Km 22:50; 1 Ch 29:13; Ps 85:12; 117:28 al.; Did., Gen. 60, 20) Mt 11:25=Lk 10:21 (s. Norden, Agn. Th. 277–308; JWeiss, GHeinrici Festschr. 1914, 120ff; TArvedson, D. Mysterium Chr. [Mt 11:25–30] ’37; NWilliams, ET 51, ’40, 182–86; 215–20; AHunter, NTS 8, ’62, 241–49); Ro 15:9 (Ps 17:50); 1 Cl 26:2; 61:3; B 6:16 (cp. Ps 34:18). τῷ θεῷ (Tob 14:7; Philo, Leg. All. 2, 95) Ro 14:11 (Is 45:23); τῷ κυρίῳ (fr. Gen 29:35 on, oft. in LXX) 1 Cl 48:2 (Ps 117:19); Hm 10, 3, 2.—DELG s.v. ὁμός. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐξομολογέω

  • 89 ὁμαλίζω

    ὁμαλίζω (ὁμαλός) Att. fut. ὁμαλιῶ (X. et al.; SIG 313, 10; 22; PTebt 375, 30; LXX; PsSol 8:17) make level ὄρη 11:4 (Is 45:2).—DELG s.v. ὁμός.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὁμαλίζω

  • 90 ὁμαλός

    ὁμαλός, ή, όν (ὁμός, cp. ἅμα; Hom. et al.; ins; PCairZen 769, 6 [III B.C.]; Aq., Sym., Theod., Philo; Ath., R. 16, 67, 17)
    pert. to being consistently flat at the surface, level, smooth, even lit. ὁμαλὸν γίνεσθαι become level Hs 9, 10, 1; τὰ ὁμ. the level ground v 1, 1, 3.
    pert. to being without deviation for proper behavior or ease of performance, level, fig. ext. of 1: τῇ ὀρθῇ ὁδῷ πορεύεσθαι καὶ ὁμ. walk in the straight and level way Hm 6, 1, 2. πάντα ὁμ. γίνεται τοῖς ἐκλεκτοῖς all things will become level for (his) chosen v 1, 3, 4; cp. m 2:4 (w. ἱλαρός).—DELG s.v. ὁμό.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὁμαλός

  • 91 ὁμοήθεια

    ὁμοήθεια, ας, ἡ (ὁμός ‘one and the same, common’, ἦθος ‘character’; Nicol. Dam.: 90 Fgm. 139 Jac.; Philostrat., Vi. Apoll. 2, 11 p. 53, 11; Pollux 3, 62) similarity in character, agreement in convictions ὁμοήθειαν θεοῦ λαβόντες you who have received a divine agreement in your convictions IMg 6:2. κατὰ ὁμοήθειαν θεοῦ λαλεῖν speak on the basis of a divine unity in convictions IPol 1:3.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὁμοήθεια

  • 92 ὁμοθυμαδόν

    ὁμοθυμαδόν (ὁμός ‘one and the same, common’, θυμός, and adv. termination) adv. (Aristoph., X. et al. On its formation s. Kühner-Bl. II 307γ; Schwyzer I 626; Mlt-H. 164) with one mind/purpose/impulse Ac 1:14; 2:1 v.l., 46; 4:24; 7:57; 8:6; 12:20; 18:12; 19:29; 20:18 v.l.; MPol 12:3. (W. ἐν ἑνὶ στόματι) δοξάζειν τὸν θεόν Ro 15:6; γενόμενοι ὁμ. unanimously Ac 15:25. The weakened mng. together (NRSV et al.) is probable in 5:12 and elsewhere (so EHatch, Essays in Biblical Greek, 1889, 63f; HCadbury, JBL 44, 1925, 216–18; NRSV et al.).—DELG s.v. θυμό. M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὁμοθυμαδόν

  • 93 ὁμόσε

    ὁμόσε (ὁμός ‘one and the same, common’) adv. (Hom. et al.; pap) to one and the same place, also for ὁμοῦ= together (Polyb. 6, 7, 5 al.; Vett. Val. ind.; PGiss 4, 6 [II A.D.]; Jos., Ant. 12, 292.—B-D-F §103; Rob. 299f) ὁμόσε ὄντων αὐτῶν Ac 20:18 v.l.—DELG s.v. ὁμό.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὁμόσε

  • 94 ὁμότεχνος

    ὁμότεχνος, ον (ὁμός ‘one and the same’, τέχνη; since Hdt. 2, 89; Appian, Bell. Civ. 4, 27 §119; Lucian; Alciphron 3, 25, 4; Philostrat., Vi. Soph. 1, 9 p. 11, 27; Ps.-Phocyl. 88; Jos., Ant. 8, 334; IKosPH 324; PFouad 37, 7 [48 A.D.]) practicing the same trade Ac 18:3.—DELG s.v. ὁμό. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὁμότεχνος

  • 95 ὁμόφρων

    ὁμόφρων, ον (ὁμός ‘common’, φρήν; Hom.+; Plut., Mor. 432c; OGI 515, 4; Kaibel adv. ‘in sympathy’ 493, 5f; Ps.-Phocyl. 30, s. ὁμόνοια) pert. to being like-minded, united in spirit, harmonious (w. συμπαθής et al.) 1 Pt 3:8 (Strabo 6, 3, 3 ὁμόφρονας ὡς ἂν ἀλλήλων ἀδελφούς).—DELG s.v. φρήν. M-M. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὁμόφρων

  • 96 ὁμόφυλος

    ὁμόφυλος, ον (ὁμός ‘common’, φῦλον ‘tribe’, cp. φυλή; Eur., Pla. X. et al.; pap; Jos., Ant. 17, 313) pert. to belonging to the same tribe, fellow-tribesman, compatriot subst. ὁ ὁμ. (Eth. Epic. col. 20, 19; Alciphron 1, 10, 5; 2 Macc 4:10; 3 Macc 3:21; Philo; Jos., Ant. 17, 285; Just., A I, 14, 3) 1 Cl 4:10.—DELG s.v. φῦλον.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὁμόφυλος

  • 97 ὁμοφωνία

    ὁμοφωνία, ας, ἡ (ὁμός ‘common’, φωνή; Aristot., Pol. 2, 5; Philo, Conf. Lingu. 6). From the basic mng. ‘state of harmony in expression’ (s. L-S-J-M s.v.) derives the fig. ext.: state of being in accord w. others, harmony (Ecphantus in Stob. 4, 7, 64) 1 Cl 51:2.—DELG s.v. φωνή.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὁμοφωνία

  • 98 ὅμιλος

    ὅμιλος, ου, ὁ (ὁμός ‘common, joint’, ἵλη ‘band’; Hom. et al.; 1 Km 19:20 Aq.; Philo, Agr. 23) crowd, throng πᾶς ἐπὶ τῶν πλοίων ὁ ὅμ. the whole throng (of those traveling) on ships Rv 18:17 v.l. (s. Charles, ICC Rv ad loc.; Jos., Ant. 5, 17 ὁ πᾶς ὅμιλος).—DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὅμιλος

  • 99 ὅμοιος

    ὅμοιος, οία, οιον (ὁμός, ‘common’; Hom.+.—On the accent s. B-D-F §13; Mlt-H. 58. On ἡ ὅμοιος Rv 4:3b s. a below and B-D-F §59, 2; Mlt-H. 157) of the same nature, like, similar.
    w. dat. of pers. or thing compared (this is the rule Hom. et al.) ὅμ. αὐτῷ ἐστιν he looks like him J 9:9.—χρυσῷ ἢ ἀγρύρῳ … τὸ θεῖον εἶναι ὅμ. divinity is like gold or silver Ac 17:29. τὰ ὅμ. τούτοις things like these Gal 5:21; cp. Hm 8:5, 10; 12, 3, 1; (w. παραπλήσιος) 6, 2, 5. ὅμ. ὁράσει λίθῳ ἰάσπιδι similar in appearance to jasper Rv 4:3a; cp. 3b (here ὁμ. is an adj. of two endings, as Aesop, Fab. 63a H.=59a, 4 Ch. στήλην ὅμοιον). ὅμ. τῇ ἰδέᾳ similar in appearance Hs 9, 3, 1.—Rv 1:15; 2:18; 4:6f; 9:7, 19; 11:1; 13:2; 21:11, 18; 1 Cl 35:9 (Ps 49:21); 7:10a; Dg 2:2f; Hs 9, 19, 2; 9, 21, 2. ὑπὸ ἀνθρώπων σκεύη ὅμοια γενέσθαι τοῖς λοιποῖς to be made by human hands into vessels like the others Dg 2:4. ἄλλος ὅμ. ἐμοί any other like me Pol 3:2. ὅμ. τοῖς φαρμάκοις like the poisoners or magicians Hv 3, 9, 7 (cp. the vice list Physiogn. I 327, 15). ἡ καταστροφὴ ὁμ. καταιγίδι the downfall is like a wind-storm 1 Cl 57:4 (cp. Pr 1:27). ὅμοιοι αὐτῷ ἐσόμεθα we shall be like (God) 1J 3:2 (cp. Herm. Wr. 11, 5 ὅμ. τῷ θεῷ; Orig., C. Cels. 4, 30, 10). ὁ τούτοις τὰ ὅμ. ποιῶν the one who does such things as these Hs 6, 5, 5. τὸν ὅμοιον τρόπον τούτοις in the same way as they Jd 7. ἔσομαι ὅμοιος ὑμῖν ψεύστης I should be like you, a liar J 8:55 (ὅ. αὐτῷ every living thing has affection for ‘what is akin to itself’ Sir 13:15; 28:4 of one who has no pity for a fellow human). Freq. in parables like ὁμ. ἐστίν it is like (Aristippus in Diog. L. 2, 79 in a parable: τὶς ὅμοιός ἐστί τινι; Philosoph. Max 485, 2 M ἡ παιδεία ὁμοία ἐστὶ χρυσῷ στεφάνῳ) Mt 11:16; 13:31, 33, 44f, 47, 52; 20:1; Lk 6:47–49; 7:31f; 12:36; 13:18f, 21. οἵτινές εἰσιν ὅμοιοι χοίροις (-ρων v.l.) like swine 10:3. In brachylogy Rv 9:10. κέρατα δύο ὅμοια ἀρνίῳ 13:11.—In a special sense equally great or important, as powerful as, equal (to) (Gen 2:20; Jos., Ant. 8, 364; cp. the Lat. motto ‘nec pluribus impar’) τίς ὅμ. τῷ θηρίῳ, καὶ τίς δύναται πολεμῆσαι μετʼ αὐτοῦ; who is a match for the beast, and who is able to fight it? Rv 13:4. τίς ὁμ. τῇ πόλει τῇ μεγάλῃ; 18:18. δευτέρα (i.e. ἐντολή) ὁμοία αὐτῇ (i.e. τῇ πρώτῃ) a second, just as great as this one Mt 22:39; Mk 12:31 v.l.
    w. gen. of comparison (Theophr., HP 9, 11, 11; Hero Alex. I p. 60, 16; Aelian, HA 8, 1 τέτταρας ὁμοίους ἐκείνου κύνας; PIand VI, 97, 9 [III A.D.]; Cat. Cod. Astr. VIII/3 p. 197, 16 ὅμ. ὄφεως; Sir 13:16; Tat. 14:2.—Kühner-G. I 413, 10; B-D-F §182, 4; Rob. 530) ἔσομαι ὅμ. ὑμῶν ψεύστης J 8:55 v.l. (for ὑμῖν; cp. a above; Rydbeck, 46–49). φεῦγε ἀπὸ παντὸς πονηροῦ καὶ ἀπὸ παντὸς ὁμοίου αὐτοῦ avoid evil of any kind, and everything resembling it D 3:1 v.l.; 10:3 s. above.
    The acc. of comparison appears to be a solecism and nothing more in ὅμ. υἱὸν ἀνθρώπου one like a human being Rv 1:13; 14:14 (both have υἱῷ as v.l.), but s. RCharles, comm. ad loc.—B-D-F §182, 4; Rob. 530.
    abs. τράγοι ὅμ. goats that are alike B 7:6, 10b (Just., D. 40, 4). ὅμοιοι ἐγένοντο λευκοί they all alike became white Hs 9, 4, 5. (τὰ δένδρα) ξηρά εἰσι καὶ ὅμοια (the trees) are all alike dry = one is as dry as the other 3:2a; cp. vs. 1b. ὅμοια ἦν πάντα they (the trees) were all alike 3:1a; cp. vs. 2b and 3ab. (Of dissidents: ὅμοια μὲν [viz. ἡμῖν, to us] λαλοῦντες, ἀνόμοια δὲ φρονοῦντες Iren. 1, prol. 2 [Harv. I 4, 5].)—B. 912. Schmidt, Syn. IV 471–87, cp. ἴσος. DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὅμοιος

  • 100 ὅμως

    ὅμως adversative particle (ὁμός ‘common’; Hom.+; Schwyzer II 582f) all the same, nevertheless, yet strengthened ὅμ. μέντοι (s. μέντοι 2) J 12:42.—Paul’s two-fold epistolary use of the word is peculiar, yet analogous to J’s use: ὅμως τὰ ἄψυχα φωνὴν διδόντα … ἐὰν διαστολὴν τοῖς φθόγγοις μὴ δῷ, πῶς γνωσθήσεται … 1 Cor 14:7 and ὅμως ἀνθρώπου κεκυρωμένην διαθήκην οὐδεὶς ἀθετεῖ Gal 3:15. As a rule these passages are explained on the basis of hyperbation or displacement of ὅμως, retaining the mng. ‘nevertheless’; so for Gal 3:15 the transl. would be ‘even though it involves only a person’s last will and testament, nevertheless no one annuls it’ (so, gener., EBurton, ICC, Gal 1920, 178f; cp. passages like X., Cyr. 5, l, 26 [Kühner-G. II 85f]). But since ὁμ. introduces a comparison both times in Paul (οὕτως follows it in 1 Cor 14:9), we do better (with B-D-F §450, 2) to understand ὅμ. as influenced by the older ὁμῶς ‘equally, likewise’ (cp. the ambivalent use Od. 11, 565). The transl. would be greatly simplified, and we can render ὅμ. simply likewise, also (JJeremias, ZNW 52, ’61, 127f agrees).—DELG s.v. ὁμό. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὅμως

См. также в других словарях:

  • ομός — ὁμός, ή, όν (Α) 1. όμοιος, ενωμένος, κοινός («ὁμὴν ἀνεδέγμεθ ὀιζύν» περάσαμε κοινή δυστυχία, Ομ. Οδ.) 2. φρ. «ἱκνοῡμαι εἰς όμόν» γίνομαι κοινός, ενώνομαι β) «καθ ὁμά» ομοίως. επίρρ... ὁμῶς (Α) 1. κατά τον ίδιο τρόπο, ομοίως 2. σε ίσα μέρη.… …   Dictionary of Greek

  • ὁμός — one and the same masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χὠμός — ὁμός , ὁμός one and the same masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χὡμός — ὁμός , ὁμός one and the same masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὁμοῦ — ὁμός one and the same masc gen sg ὁμός one and the same neut gen sg ὁμόω unite pres imperat mp 2nd sg ὁμόω unite imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic) ὁμοῦ at the same place indeclform (adverb) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὁμῶ — ὁμός one and the same masc gen sg (doric aeolic) ὁμός one and the same neut gen sg (doric aeolic) ὁμόω unite pres subj act 1st sg ὁμόω unite pres ind act 1st sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὁμόν — ὁμός one and the same masc acc sg ὁμός one and the same neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὁμᾶς — ὁμός one and the same fem gen sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὁμῆς — ὁμός one and the same fem gen sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὁμή — ὁμός one and the same fem nom/voc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὁμήν — ὁμός one and the same fem acc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»