-
1 нельзя делить шкуру неубитого медведя
predic.Dutch-russian dictionary > нельзя делить шкуру неубитого медведя
-
2 сдирать шкуру
vgener. afdekken, (iem.) het vel over de oren halen, villen -
3 afdekken
убрать со стола; покрыть, укрыть; заслонить, (за)маскировать; убирать со стола; сдирать шкуру; свежевать; раскрывать; снимать; заслонять; маскировать; укрывать; прикрывать; закутывать; отдубасить* * *гл.общ. заслонять, отдубасить, раскрывать, сдирать шкуру, убирать со стола, укрывать, прикрывать, свежевать, закутывать (met- чем-л.), снимать (покрытие), маскировать (свет) -
4 aftrekken
стянуть; стащить; отодрать; содрать; сдёрнуть; вычесть из; спустить курок; заварить, настоять; оторвать, сорвать; отодвигать; оттаскивать; выстрелить; отвлекать; снимать; стаскивать; сдёргивать; сдирать; вычитать; сбавлять; опиливать; сглаживать; полировать; отваривать; настаивать; отпечатывать; отступать; уходить; удаляться; направляться; спускаться* * **1) снимать, стаскивать; сдирать ( шкуру)2) rek. вычитать3) (z) отступать* * *гл.1) общ. вычитать, опиливать, отваривать, отодвигать, отпечатывать, отступать, снимать, спускаться, направляться (op-в, к), выстрелить (из ружья), отвлекать (от дела), настаивать, оттаскивать, полировать, сбавлять, сглаживать, сдёргивать, сдирать, стаскивать, удаляться, уходить2) разг. мастурбировать (у мужчин) (÷àùå: zich aftrekken) -
5 het vel over de oren halen
мест.общ. (iem.) брать втридорога, (iem.) сдирать шкуру -
6 men moet de huid niet verkopen voor de beer gevangen is
Dutch-russian dictionary > men moet de huid niet verkopen voor de beer gevangen is
-
7 plukken
собрать; ощипать; (со)драть шкуру; теребить* * *(t)1) срывать, собиратьbessen plúkken — собирать ягоды
blóemen plúkken — рвать цветы
de vrúchten van iets plúkken — перен. пожинать плоды чего-л.
2) выдёргивать ( нитки)* * *гл.1) общ. дёргать, срывать, выдёргивать (нитки), ощипывать (птицу), собирать, теребить (aan-за), снимать (урожай)2) перен. грабить, обдирать -
8 schaven
-
9 vel
-
10 villen
-
11 мездрить
См. также в других словарях:
Шкуру спустить(с кого) — Шкуру спустить ( содрать съ кого) иноск. жестоко наказать (ограбить). Ср. Ахъ, непутная, ненужная! Погоди ты у меня, вотъ отцу скажу... Онъ тѣ шкуру то спустить. П. И. Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 1, 6. Ср. Тамъ же. 2, 5. Ср. Учись же, каналья, а… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Шкуру менять — Шкуру мѣнять (иноск.) убѣжденія. Ср. Я всегда имъ (патріотомъ) и былъ и не имѣю обыкновенія по господствующимъ модамъ мѣнять моихъ шкуръ... Писемскій. Люди сороковыхъ годовъ. 5, 12. См. Флюгер … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Шкуру на сапожки, язык на подошву. — Шкуру на сапожки, язык на подошву. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
шкуру спустить(содрать с кого) — иноск.: жестоко наказать (ограбить) Ср. Ах, непутная, ненужная! Погоди ты у меня, вот отцу скажу... Он те шкуру то спустит. П.И. Мельников. В лесах. 1, 6. Ср. Там же. 2, 5. Ср. Учись же, каналья, а станешь лениться, три шкуры спущу, заморю под… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
шкуру менять — (иноск.) убеждения Ср. Я всегда им (патриотом) и был и не имею обыкновения по господствующим модам менять моих шкур... Писемский. Люди сороковых годов. 5, 12. См. флюгер … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ДРАТЬ ШКУРУ — 1) кто с кого Жестоко обходиться, не щадить. Подразумевается, что кто л. угрожает кому л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), наделённые властью, добиваясь чего л. от другого лица или другой группы лиц (Y) или желая отомстить, готовы… … Фразеологический словарь русского языка
СНЯТЬ ШКУРУ — 1) кто с кого Жестоко обходиться, не щадить. Подразумевается, что кто л. угрожает кому л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), наделённые властью, добиваясь чего л. от другого лица или другой группы лиц (Y) или желая отомстить, готовы… … Фразеологический словарь русского языка
СОДРАТЬ ШКУРУ — 1) кто с кого Жестоко обходиться, не щадить. Подразумевается, что кто л. угрожает кому л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), наделённые властью, добиваясь чего л. от другого лица или другой группы лиц (Y) или желая отомстить, готовы… … Фразеологический словарь русского языка
СПУСКАТЬ ШКУРУ — 1) кто с кого Жестоко обходиться, не щадить. Подразумевается, что кто л. угрожает кому л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), наделённые властью, добиваясь чего л. от другого лица или другой группы лиц (Y) или желая отомстить, готовы… … Фразеологический словарь русского языка
СПУСТИТЬ ШКУРУ — 1) кто с кого Жестоко обходиться, не щадить. Подразумевается, что кто л. угрожает кому л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), наделённые властью, добиваясь чего л. от другого лица или другой группы лиц (Y) или желая отомстить, готовы… … Фразеологический словарь русского языка
Содрать шкуру — ДРАТЬ ШКУРУ с кого. СОДРАТЬ ШКУРУ с кого. Прост. Предосуд. Жестоко, беспощадно эксплуатировать, притеснять кого либо. Нажмёт [Митюха], да своё выберет. Он хрестьянина не пожалеет. А дядя Фоканыч… разве станет драть шкуру с человека? Где в долг,… … Фразеологический словарь русского литературного языка