Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(шахтера)

  • 1 coalminer

    Англо-русский синонимический словарь > coalminer

  • 2 miner's

    English-Russian big medical dictionary > miner's

  • 3 наколенник

    Англо-русский словарь технических терминов > наколенник

  • 4 čínského horníka

    • китайского шахтера
    * * *

    České-ruský slovník > čínského horníka

  • 5 pitchwork

    работа шахтера, оплачиваемая углем

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > pitchwork

  • 6 шахтерка

    ж. разг.
    1) minera f, hullera f; mujer de un minero ( жена шахтера)
    2) ( одежда) traje de minero

    БИРС > шахтерка

  • 7 black lung compensation

    эк. тр., амер. компенсация [выплата\] по антракозу* (компенсационные выплаты шахтерам, страдающим антракозом, или семье шахтера, умершего от антракоза)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > black lung compensation

  • 8 Lewis, John Llewellyn

    (1880-1969) Льюис, Джон Луэллин
    Профсоюзный деятель, потомственный шахтер, сын шахтера-иммигранта из Уэльса. В 1920-60 - председатель Объединенного профсоюза шахтеров Америки [ United Mine Workers of America]. Сыграл видную роль в организации профсоюзов в США в 1930-40-е годы, до середины 30-х был одним из лидеров АФТ [ American Federation of Labor]. Активно участвовал в создании массовых профсоюзов в ведущих отраслях тяжелой промышленности. В 1935 на их базе основал Комитет по созданию производственных профсоюзов [Committee for Industrial Organization]; в 1938-40 - председатель Конгресса производственных профсоюзов (КПП) [ Congress of Industrial Organizations]. В последующие годы под его руководством шахтеры добились многих льгот в области медицинского обслуживания и пенсионного обеспечения. Не имея университетского образования, был одаренным и весьма начитанным человеком

    English-Russian dictionary of regional studies > Lewis, John Llewellyn

  • 9 Lynn, Loretta

    (р. 1935) Линн, Лоретта
    Одна из наиболее знаменитых и титулованных исполнительниц песен кантри [ country and western music], первая женщина, удостоенная титула "Певица года" Ассоциации музыки кантри [Country Music Association's Entertainer of the Year award] (1972). Линн родилась в штате Кентукки, американской глубинке, и свои горькие и откровенные баллады (она сама пишет музыку и слова и аккомпанирует себе на гитаре) певица обычно посвящает жизни простых людей, нелегкой женской судьбе. Одна из лучших песен "Дочь шахтера" ["Coal Miner's Daughter"] стала названием ее автобиографического романа, по которому в 1980 был снят художественный фильм. Известной певицей в стиле поп-кантри [pop country] стала и младшая сестра Л. Линн - Кристал Гейл [Gayle, Crystal]

    English-Russian dictionary of regional studies > Lynn, Loretta

  • 10 Spacek, Sissy (Mary Elizabeth)

    (р. 1949) Спейсек, Мэри Элизабет ("Сисси" Спейсек)
    Актриса кино и ТВ. Училась в Театральном институте Ли Страсберга [Lee Strasberg Theatrical Institute (Strasberg Institute of the Theater)]. Достигла славы в фильмах "Опустошенные земли" ["Badlands"] (1974) и "Керри" ["Carrie"] (1976). За роль в фильме "Дочь шахтера" ["Coal Miner's Daughter"] (1980), в котором Спейсек сыграла знаменитую певицу кантри [ country and western music] Лоретту Линн [ Lynn, Loretta], получила премию "Оскар" [ Oscar] как лучшая актриса года. Среди других работ - роли в фильмах "Главный удар" ["Prime Cut"] (1972), "Добро пожаловать в Лос-Анджелес" ["Welcome to L.A."] (1977), "Три женщины" ["Three Women"] (1977), "Потрепанный" ["Raggedy Man"] (1981), "Пропавший без вести" ["Missing"] (1982), "Река" ["The River"] (1984), "Мари" ["Marie"] (1985), "Преступления сердца" ["Crimes of the Heart"] (1986), "Спокойной ночи, мама" ["Night, Mother"] (1986), "Долгая дорога домой" ["The Long Walk Home"] (1990)

    English-Russian dictionary of regional studies > Spacek, Sissy (Mary Elizabeth)

  • 11 pitchwork

    (n) оплачиваемая углем работа шахтера

    Новый англо-русский словарь > pitchwork

  • 12 token

    Англо-русский словарь по ядерным испытаниям и горному делу > token

  • 13 qazmaçılıq

    занятие бурильщика, шахтера.

    Азербайджанско-русский словарь > qazmaçılıq

  • 14 accordingly

    [ə'kɔːdɪŋlɪ]
    adv

    You told me what changes you wanted made and I acted accordingly. — Вы сказали мне, какие хотите внести изменения, я так и сделал.

    These are the rules - you can act accordingly or leave the club. — Таковы правила - вы либо ведете себя в соответствии с ними, либо покидаете клуб.

    "Very well, we'll try that scheme". Accordingly, after they have left the suspicious miner they went to a small town not far from there. — "Хорошо, мы попробуем действовать по этому плану". Соответственно (и так), оставив подозрительного шахтера, они отправились в небольшой ближайший городок.

    2) таким образом, следовательно, поэтому

    The budget for health care has been cut by 10%. Accordingly, some hospitals may be forced to close. — Бюджетные ассигнования на здравоохранение срезаны на 10%. Вследствие этого некоторые больницы будут вынуждены закрыться.

    USAGE:

    English-Russian combinatory dictionary > accordingly

  • 15 Akasen chitai

       1956 - Япония (85 мин)
         Произв. Daiei (Масаити Нагата)
         Реж. КЭНДЗИ МИДЗОГУТИ
         Сцен. Масасигэ Нарусава по повести Ёсидо Сибаки «Susaki nо оnnа»
         Опер. Кадзуо Миягава
         Муз. Тосиро Маюдзуми
         В ролях Матико Кё (Мики), Аяко Вакао (Ясуми), Айко Мимасу (Юмэко), Митиё Koгурэ (Ханаэ), Кумэко Урабэ (Отанэ), Ясуко Каваками (Сидзуко), Хироко Матида (Ёри).
       Есивара, квартал наслаждений в Токио, процветает уже 3 столетия. Но в наши дни (1956 г.) парламент обсуждает законопроект о запрете проституции. Этот проект тревожит и возмущает хозяина и хозяйку публичного дома «Рай», куда как раз приходит новенькая Мики. Она дочь торговца из Кобэ; сбежала из дома и некоторое время жила с американскими солдатами. Она красива, лишена комплексов и твердо намерена заработать как можно больше денег; а деньги всегда нужны ей, чтобы утолять тягу к роскоши: духам, драгоценностям, нарядам и пр. Неожиданно в публичный дом приезжает сын другой проститутки, Юмэко. Он нашел работу на заводе и хочет повидаться с матерью. Юмэко не желает принимать сына в такой обстановке. Сын осознает, где работает мать, и чувствует глубочайший стыд. Позже мать назначает ему встречу где-то в Токио. Она объясняет, что занялась этой профессией, чтобы вырастить его, но сын все равно говорит, что не желает больше ее видеть. Юмэко же надеялась поселиться с ним. Вернувшись в «Рай», она сходит с ума, и ее увозит «скорая». Мики уводит клиента у Ёри - проститутки старше ее. Ёри оскорбляет и Мики, и своего бывшего клиента. «Тот, кто платит, выберет свежую рыбу вместо тухлой», - спокойно отвечает клиент. Ёри плачет, но утешает себя мыслями о скорой свадьбе с крестьянином. Пользуясь статьей закона (еще не принятого парламентом), по которой проститутки освобождаются от долгов перед владельцами публичных домов, если решат уйти из профессии, Ёри уезжает из Токио к своему жениху. Но вскоре возвращается. В деревне с ней обращались как со служанкой или рабыней. «По крайней мере здесь, - говорит она подругам, - я трачу заработанные деньги сама». Ханаэ работает в «Раю» неполный рабочий день, чтобы прокормить туберкулезного мужа и маленького ребенка. Однажды она возвращается домой, когда муж уже собрался повеситься. Она вынимает мужа из петли и в порыве гнева винит его в трусости.
       К Мики приходит отец. Ради чести семьи он призывает ее вернуться домой. От отца Мики узнает, что ее мать умерла год назад. Отец уже успел жениться на своей прежней любовнице. Мики винит его в том, что он измучил ее мать своими бесконечными загулами. Она обращается с ним, как с клиентом, и делает вид, будто хочет затащить его в постель. Он в ужасе спасается бегством. «Какая мелодрама!» - восклицает она после его ухода. Ясуми по прозвищу Банкирша думает только о том, как бы сэкономить. Она вытягивает деньги из клиента, который хочет на ней жениться. Затем она объявляет ему: «Я торгую телом, но моя жизнь не продается». Клиент украл эти деньги у своей компании, а потому устраивает скандал в «Раю», чтобы вернуть их, и калечит Ясуми. Его разыскивает полиция. Позднее Ясуми присваивает магазин тканей и постельных принадлежностей, которым владел несчастный клиент, становится поставщицей «Рая» и предлагает бывшим коллегам услуги ростовщицы. Принятие закона против проституции отложено. Совсем юная девочка, дочь шахтера, пострадавшего при аварии, приступает к работе. Хозяйка впервые гримирует ее, причесывает и наряжает гейшей. Мики подбадривает ее: «Думай о тех, кто отдается бесплатно. Работай с огоньком». Девочка скромно строит глазки клиентам.
        85-й и последний фильм Мидзогути (сохранилось из них чуть больше 30). Близкие режиссера утверждают, что в 1956 г. у Мидзогути было множество планов и он готовился к новому повороту в своем творчестве. И все же для нас Улица стыда остается его завещанием - не только потому, что это его последняя картина, но и по внутренним причинам - сюжету, атмосфере, тщательно воссозданной в студии, и композиции, наполненной повторяющимися темами. Несколько персонажей, несколько умело переплетенных женских судеб вкратце пересказывают все творчество режиссера. Рядом со своими привычными чувствами и ситуациями - самопожертвованием и отвагой, отчаянием и безумием - Мидзогути находит место и для более современных персонажей и моделей поведения: молодая Мики, замкнутая в вынужденном, но совершенно оправданном эгоизме; циничная Ясуми, внешне излучающая безупречную жизнерадостность. Мидзогути бросает последний взгляд на этих людей, населяющих мир, жестокость которого остается неизменной, несмотря на мнимую эволюцию общества. Его камера всегда стоит там, где за внешней банальностью скрывается трагедия, где персонажи черпают чувство собственного достоинства в своем извечном несчастье. Его взгляд, неизменно внимательный и бесстрастный, ухватывает самые незаметные и самые показательные жесты актрис. Иногда он зло иронизирует над средой, хорошо ему знакомой как художнику и мужчине. В самом деле, Улица стыда свидетельствует главным образом о тайном стыде мужчины, рисовавшего портреты гейш и связанного с ними сложными отношениями. Фильм имел большой коммерческий успех и, как говорят, помог продвижению нового закона о проституции, принятому в 1957 г.
       ***
       --- Другое русское название: Улица красных фонарей.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Akasen chitai

  • 16 L'Enfance nue

       1969 - Франция (87 мин)
         Произв. Parс Films, Films du Carrosse, Renn Productions, Parafrance Films
         Реж. МОРИС ПИАЛА
         Сцен. Морис Пиала, Арлетт Лангман
         Опер. Клод Босолей (Eastmancolor)
         В ролях Мишель Тарразон (Франсуа), Линда Гютемберг (Симона Жуаньи), Рауль Бильрей (Робер Жуаньи), Пьерретт Депланк (Жозетта), Мари-Луиз Тьерри, Рене Тьерри (в ролях самих себя), Мари Марк (Меме), Анри Пуфф (Рауль).
       Франсуа. 10-летнего сына шахтера из Ленса, бросает мать, после чего его берет к себе молодая семейная пара из шахтерского городка неподалеку от Арраса и начинает растить его вместе с собственной дочерью Жозеттой. Франсуа делает их жизнь невыносимой, и они мечтают от него избавиться. В довершение своих хулиганских выходок он кидает кошку в лестничный пролет с последнего этажа. Франсуа временно отдают на поруки чете пенсионеров Тьерри, которые поженились слишком поздно и не успели завести собственных детей. У мадам Тьерри еще жива мать, 80-летняя старушка. В их доме живет еще один воспитанник - Рауль, немного старше Франсуа. Все они заботятся о мальчике, но не могут побороть в нем тягу к воровству, разрушению и жестокости. Вместе с другими мальчишками он кидает камни в машины с моста и вызывает аварию. Его отправляют в исправительное заведение. Накануне Рождества он присылает приемным родителям письмо, где пишет, что скучает по семейному духу.
        В своей дебютной полнометражной картине Пиала сделал еще один шаг к слиянию документального кинематографа с художественным. Он работает в том же ключе, что и Пьер Перро в Канаде или Юдит Елек в Венгрии, и его фильм принадлежит к течению, довольно неудачно названному «синема веритэ» (***). Непрофессиональные актеры разыгрывают сцены и произносят слова, близкие к тому, что им пришлось пережить в реальной жизни. Продолжительные общие планы, почти не тронутые монтажом, суровый, лишенный обаяния изобразительный ряд выражают внимание и интерес автора к теме и стремление передать этот интерес зрителю. Тема фильма. - заброшенные дети; она редко затрагивается современным французским кино. Пиала пошел не самым простым путем, сделав главным героем скрытного, вредного и зачастую гнусного ребенка - иногда, впрочем, способного на внезапные порывы нежности. Пиала смотрит на него без снисхождения и следит за тем, как мальчик бессознательно ищет душевный покой, достичь которого нелегко. Пиала не хочет ни осуждать, ни объяснять его поведение и довольствуется лишь тем, что показывает его зрителю и предоставляет полную свободу в оценках. Похоже, в процессе съемок центр интереса Пиала несколько сместился. Вместо Франсуа и проблем приемных детей, самой живой частью фильма постепенно стала семья Тьерри (супружеская чета пенсионеров, «проказливая» старуха, благодарный воспитанник Рауль). В конечном счете, именно она в наибольшей степени увлекает автора. Эта семья позволяет ему нарисовать правдивый и драгоценный портрет скромных обитателей севера Франции, картины их образа жизни и повседневной речи.
       N.В. Лучшая на сегодняшний день картина, поставленная Морисом Пиала, - 7-серийный телефильм Лесной дом (La maison des bois, 1971), который, к сожалению, не соответствует формату нашей книги. Это чуть ли не единственный случай в карьере Пиала, когда ему довелось работать с богатым, цельным и хорошо выстроенным сценарием (написанным Рене Вилером, Пиала, Арлетт Лангманн и Ивом Ломе).
       ***
       --- Термин происходит от букв. перевода на фр. названия киножурнала Дзиги Вертова «Кино-Правда» (1922–1925).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > L'Enfance nue

  • 17 I Shot Jesse James

       1949 - США (81 мин)
         Произв. Lippert Prod (Карл К. Хиттлмен)
         Реж. СЭМЮЭЛ ФУЛЛЕР
         Сцен. Сэмюэл Фуллер по сюжету Хомера Кроя
         Опер. Эрнест Миллер
         Муз. Алберт Глассер
         В ролях Престон Фостер (Джон Келли), Барбара Бриттон (Синти Уотерз), Джон Айрленд (Роберт Форд), Рид Хэдли (Джесси Джеймс), Том Тайлер (Фрэнк Джеймс), Дж. Эдвард Бромбёрг (Гарри Кейн), Виктор Килиан (Вазелин), Барбара Вуделл (Зи Джеймс), Чарлз Форд (Том Нунэн).
       Боб Форд - член банды Джесси Джеймса. Джесси спасает ему жизнь при неудачном ограблении. Раненый Боб бросает добычу на месте преступления, но Джесси не в обиде на это. В городке Сент-Джозеф, в штате Миссури, Джесси Джеймс живет со своей женой под чужим именем. Боб гостит у них уже полгода, хотя жене Джесси он не очень-то нравится. Боб влюблен в актрису Синти Уотерз. Она не против выйти за него замуж, но Боб считает, что не время ему жениться, покуда он авантюрист в розыске. Губернатор обещает прощение и немалые деньги тому, кто выдаст Джесси. Боба интересуют прощение и свободная жизнь, и, поскольку ему известно, что никто не сможет взять Джесси живым, он стреляет ему в спину в его же доме, когда Джесси встает на стул, чтобы повесить картину.
       Боб сдается и попадает под амнистию. Ему достается лишь малая часть обещанной награды: остальное расходится по карманам некоторых видных горожан. Он говорит перепуганной Синти, что совершил это убийство ради нее. Но она теперь совсем не хочет за него замуж. Он же намеревается убить шахтера Джона Келли, который увивается вокруг актрисы. Келли бежит из отеля, потому что об этом его попросила Синти.
       Директор труппы, где работает Синти, нанимает Боба для ежевечернего театрального представления убийства Джесси Джеймса. Но Бобу не хватает на это сил. В салуне он дает денег гитаристу; тот же в знак благодарности поет для Боба свою самую популярную песню, где речь идет о «маленьком гнусном пройдохе» Бобе Форде. Боб называет себя по имени и заставляет певца допеть до конца.
       Теперь Боб - мишень для всех молодых стрелков, ищущих славы. Он сохраняет жизнь напавшему на него подростку. Однажды серебряная лихорадка приводит его в Колорадо. Все отели в Криде забиты до отказа. Ему приходится делить комнату с Джоном Келли, который не видит в этом никаких неудобств. Боб помогает старому шахтеру, нашедшему жилу, не попасться на удочку 2 мошенников. Благодарный старик предлагает ему партнерство. Боб богатеет и приглашает Синти к себе. Она не осмеливается признаться, что вовсе не хочет выходить за него. На самом деле, он ее пугает.
       В город прибывает Фрэнк Джеймс, твердо намеренный расправиться с убийцей брата. Однако его ловит Келли, ставший шерифом. Фрэнка судят, затем отпускают. В отместку он говорит Бобу, что Синти влюблена в Келли. Ночью на улице Боб бросает вызов Келли, нарочно повернувшемуся к нему спиной. Боб погибает на поединке. Умирая, он шепчет Синти: «Мне жаль того, что я сделал с Джесси. Я любил его».
        Уверенный прорыв в голливудский кинематограф Сэмюэла Фуллера - независимого, сердитого, свободного человека - состоялся на небольшой производственной компании «Lippert». Фуллер удивил мир совершенно новаторским вестерном, достаточно насыщенным событиями (хотя «экшн» нисколько не интересует режиссера), с очевидно оригинальной тематикой и формой, которая уже свидетельствует о четко оформленном индивидуальном стиле, хотя в ней нет совершенства и законченности; впрочем, на них она и не претендует. Фильм похож на черновик, набросок и краткое резюме всего творчества Фуллера. Его герой - предатель, убийца, отрицательный и мрачный персонаж, в чьей голове происходят странные вещи; означала и до конца фильма этот человек сохранит некоторую загадочность и неясность. Конечно, как Фуллер сам говорил Жану-Луи Ноаму, своему 1-му интервьюеру («Presence du cinema», № 19), этот фильм - вариация на высказывание Оскара Уайлда: «Каждый человек убивает то, что любит». Но фильм по-настоящему не дает ответа на вопрос, почему Боб любил и убил Джесси. Фуллер снимает эту интригующую психоаналитическую трагедию, используя лихорадочные движения камеры и барочный монтаж, отдавая предпочтение крупным планам, чтобы подчеркнуть беспокойство героя (антигероя) и его близких, среди которых 1-я - его «невеста», сыгранная Барбарой Бриттон: она сама удивлена тем, что связалась с таким чудовищем. В фуллеровском барокко пока нет никакой подлинной лирики; в нем скорее ощущается напряженная сухость журналиста, представляющего факты на суд публики, чтобы она составила о них собственное мнение без его помощи. И так будет со всеми фильмами Фуллера; они накидываются на зрителя и резко, грубо призывают его к соучастию. Без зрительского соучастия они будут неполными, потому что творчество Фуллера - краткое изложение, крик и ярость, а не спокойный, подводящий итоги анализ.
       N.B. Ричард Брукс, давний друг Фуллера, заснял на 16-мм пленку некоторые эпизоды съемок Я застрелил Джесси Джеймса.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > I Shot Jesse James

  • 18 Miner's Day

    English-Russian mining dictionary > Miner's Day

  • 19 work suit

    рабочий костюм, спецодежда (шахтера)

    English-Russian mining dictionary > work suit

См. также в других словарях:

  • День шахтера в России — Праздник День шахтера был официально утвержден в сентябре 1947 года по предложению министра угольной промышленности западных районов СССР Дмитрия Оники и министра угольной промышленности восточных районов СССР Александра Засядько. Празднование… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • День шахтера в России: история праздника — Праздник День шахтера был официально утвержден в сентябре 1947 года по предложению министра угольной промышленности западных районов СССР Дмитрия Оники и министра угольной промышленности восточных районов СССР Александра Засядько. Отмечается в… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Метан, или "гремучий газ". Смертельный враг шахтера — Метан, или «гремучий газ», природный газ без цвета и без запаха, считается смертельным врагом шахтера, так как значительные его массы содержатся в каменноугольных копях, где происходит разложение органических остатков. В шахтах он… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • День шахтера — Почтовая марка «день шахтёра» День шахтёра профессиональный праздник шахтёров в России (СССР). День шахтёра отмечается в последнее воскресенье августа. История праздника В ночь с 30 на 31 августа 1935 шахтёр А. Г. Стаханов установил рекорд (добыл …   Википедия

  • Стопа шахтера — См. Стопа траншейная …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Шахтёр (футбольный клуб, Донецк) — У этого термина существуют и другие значения, см. Шахтёр (значения). Шахтёр Донецк …   Википедия

  • Угольщики (футбольный клуб, Сталинок) — Шахтёр Донецк Полное название Футбольний клуб «Шахтар» Донецьк Прозвища Горняки, оранжевые, кроты Основан …   Википедия

  • Угольщики — Шахтёр Донецк Полное название Футбольний клуб «Шахтар» Донецьк Прозвища Горняки, оранжевые, кроты Основан …   Википедия

  • Угольщики (футбольный клуб, Донецк) — Шахтёр Донецк Полное название Футбольний клуб «Шахтар» Донецьк Прозвища Горняки, оранжевые, кроты Основан …   Википедия

  • Угольщики (футбольный клуб, Сталино) — Шахтёр Донецк Полное название Футбольний клуб «Шахтар» Донецьк Прозвища Горняки, оранжевые, кроты Основан …   Википедия

  • Шахтер Сталино (футбольный клуб) — Шахтёр Донецк Полное название Футбольний клуб «Шахтар» Донецьк Прозвища Горняки, оранжевые, кроты Основан …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»