Перевод: с русского на английский

с английского на русский

(шампанское)

  • 21 ещё рано открывать шампанское

    Literal: it's too early to get out the champagne (ещё рано радоваться (праздновать))

    Универсальный русско-английский словарь > ещё рано открывать шампанское

  • 22 кто не рискует, тот не пьёт шампанское

    Универсальный русско-английский словарь > кто не рискует, тот не пьёт шампанское

  • 23 кто не рискует, тот не пьет шампанское

    Универсальный русско-английский словарь > кто не рискует, тот не пьет шампанское

  • 24 молодое шампанское вино

    Makarov: tocane

    Универсальный русско-английский словарь > молодое шампанское вино

  • 25 молочное шампанское

    Универсальный русско-английский словарь > молочное шампанское

  • 26 открыть шампанское

    General subject: break out the champagne

    Универсальный русско-английский словарь > открыть шампанское

  • 27 охлаждённое шампанское

    Универсальный русско-английский словарь > охлаждённое шампанское

  • 28 пиво или шампанское

    Jargon: squirt

    Универсальный русско-английский словарь > пиво или шампанское

  • 29 полусладкое шампанское

    Универсальный русско-английский словарь > полусладкое шампанское

  • 30 полусухое шампанское

    1) Food industry: demi-sec champagne
    2) Makarov: semi-sec champagne

    Универсальный русско-английский словарь > полусухое шампанское

  • 31 призовое шампанское

    Универсальный русско-английский словарь > призовое шампанское

  • 32 резервуарное шампанское

    Универсальный русско-английский словарь > резервуарное шампанское

  • 33 розовое шампанское

    Универсальный русско-английский словарь > розовое шампанское

  • 34 сладкое шампанское

    1) Gastronomy: doux champagne
    2) Makarov: sweet champagne

    Универсальный русско-английский словарь > сладкое шампанское

  • 35 сухое шампанское

    Makarov: dry champagne

    Универсальный русско-английский словарь > сухое шампанское

  • 36 шипучка (разбавленное апельсиновым соком шампанское)

    General subject: Buck's Fizz

    Универсальный русско-английский словарь > шипучка (разбавленное апельсиновым соком шампанское)

  • 37 блеснуть

    гл.
    Русские глаголы блеснуть/блестеть обозначают яркое, лучистое свечение без указания на источник свечения, его интенсивность, длительность и другие характеристики. В отличие от русского языка английские эквиваленты указывают на разные характеристики свечения и разные источники света.
    1. to shine — блеснуть, блестеть, светить, светиться, освещать, осветить, сиять (изучать яркий свет, ярко выделяться на темном фоне; это сияние может иметь разнообразные источники): to shine brightly — ярко светить/блестеть; to shine feverishly — лихорадочно блестеть; to shine hazily — туманно светиться; the sun shines — солнце светит; the stars shine — звезды блещут; eyes shine with joy/happiness — глаза сияют радостью/счастьем; eyes shine with excitement — глаза блестят от возбуждения At last the sun was shining after weeks of rain. — Наконец, после долгого дождя, блеснуло солнце./Наконец, после долгого дождя, выглянуло солнце. That lamp is shining in my eyes. — Свет лампы бьет мне в глаза. She cleaned her kitchen until it shone. — Она убирала/мыла свою кухню, пока та не заблестела (чистотой)./Она чистила свою кухню до блеска. Shine the flashlight over here so that I can see what I'm doing. — Посвети фонариком сюда, а то мне не видно, что я делаю. The patient's eyes shone feverishly. — Глаза пациента лихорадочно блестели.
    2. to flash — блеснуть, блестеть, вспыхнуть, озарить (блеснуть неожиданно и на короткое время; то вспыхивать, то гаснуть; может быть использован как показатель чувств, в основном сильных и отрицательных; одновременно обозначает и моментальное, подобное молнии, движение): a lightening flashed — вспыхнула молния/полыхнула молния/молния на мгновение озарила окрестность; a knife flashed in the air — нож, сверкнув, взметнулся в воздух; flashing neon signs — вспыхивающие и гаснущие неоновые вывески/вспыхивающие и гаснущие неоновые огни. The car flashed its headlights. — Машина посигналила фарами. Не flashed me a huge grin and turned away. — Он улыбнулся мне своей ослепительной улыбкой и отвернулся. Her eyes flashed with anger. — В ее глазах вспыхнула (и погасла) злость./ В ее глазах вспыхнул (и погас) злобный огонек. Journalists Hashed their cameras at the President. — Журналисты защелкали своими фотоаппаратами при появлении Президента./Журналисты защелкали камерами при появлении Президента./Вспышки фотокамер журналистов встретили Президента.
    3. to sparkle — блеснуть, блестеть, сверкать, искриться: sparkling water — газированная вода The diamond ring sparkled in the sunlight. — Бриллиантовое кольцо сверкало на солнце./Бриллиантовое кольцо искрилось на солнце. Champaign sparkled in wineglasses. — Шампанское искрилось в бокалах./Шампанское играло в бокалах. Her eyes sparkled with excitement. — Ее глаза блестели от возбуждения. The fireworks were sparkling with all colours and shapes imaginable. — Фейерверк сверкал всеми возможными цветами и красками.
    4. to glare — блеснуть, блестеть, гореть, светиться (сильным неприятным ослепительным светом; в основном указывает на длительное действие): the light glares — свет бьет в глаза/свет ослепляет The sun was mercilessly glaring all day long. — Весь день безжалостно палило солнце. His glaring eyes disconcerted me. — Его злобно блеснувший взгляд смутил меня/привел меня в замешательство. She glared at her son accusingly. — Она укоризненно посмотрела на сына./Она испепеляла сына взглядом, в котором читалось осуждение.
    5. to gleam — блеснуть, блестеть (в основном отраженным, смягченным светом): gleaming glass skyscrapers — небоскребы со стеклами, отражающими свет Some metal thing in the shop window gleamed in the headlights of a passing car. — В свете фар проходящей машины в витрине блеснуло что-то металлическое. The table surface gleamed with wax polish. — Полированная поверхность стола блестела./Стол был до блеска отполирован.
    6. to glisten — блеснуть, блестеть (отражаясь на влажной, мокрой, водной или маслянистой поверхности): to glisten with due — блестеть от росы; glistening hair — лоснящиеся волосы/блестящие волосы The street lamps glistened in the puddles. — Фонари отражались в лужах. Her eyes glistened with tears. — В ее глазах блестели слезы. The boy's back glistened with sweat. — Спина мальчика блестела от пота. The stars glistened in the lake. — Отражаясь в озере, блестели звезды.
    7. to glitter — блеснуть, блестеть, сверкать, искриться: Not all is gold that glitters. — He все то золото, что блестит. The wolf's eyes glittered in the dark. — Глаза волка блестели в темноте. The frost glittered on the ground. — Иней искрился на земле. The jewels glittered in the light of a huge chandelier. — Драгоценности сверкали в свете огромной люстры/Драгоценности переливались при свете огромной люстры.
    8. to shimmer — блеснуть, блестеть ( мягким дрожащим светом): The blue sky seemed to shimmer in the heat. — Воздух в голубом небе казалось, блестел и колебался от жары. The lake shimmered in the moonlight. — Освещенное луной озеро блестело дрожащим светом./Освещенное луной озеро переливалось колеблющимся светом. Her silk blouse shimmered as she danced. — Ее шелковая блузка переливалась и блестела во время танца.
    9. to twinkle — блеснуть, блестеть, блистать, мерцать: The light in the house twinkled through the leaves of the tree. — Сквозь листву дерева пробивался свет окон./Свет из дома мерцал сквозь листву дерева. The lights of the village twinkled in the distance. — Вдали мерцали огни деревни. The stars twinkled in the sky. — В небе мерцали звезды.
    10. to flicker — блеснуть, блестеть, светиться (неровным, дрожащим, колеблющимся светом, готовым вот-вот погаснуть): The candles flickered in the draught and went out. — Пламя свечей заколебалось и погасло от сквозняка./Пламя свечей вспыхнуло и погасло от сквозняка. A smile flickered on her lips. — У нее на губах засветилась и погасла улыбка. In the flickering light of the oil lamp the shadows on the walls were frightening. — Тени на стенах казались страшными/пугающими в колеблющемся свете керосиновой лампы.

    Русско-английский объяснительный словарь > блеснуть

  • 38 блестеть

    гл.
    Русские глаголы блеснуть/блестеть обозначают яркое, лучистое свечение без указания на источник свечения, его интенсивность, длительность и другие характеристики. В отличие от русского языка английские эквиваленты указывают на разные характеристики свечения и разные источники света.
    1. to shine — блеснуть, блестеть, светить, светиться, освещать, осветить, сиять (изучать яркий свет, ярко выделяться на темном фоне; это сияние может иметь разнообразные источники): to shine brightly — ярко светить/блестеть; to shine feverishly — лихорадочно блестеть; to shine hazily — туманно светиться; the sun shines — солнце светит; the stars shine — звезды блещут; eyes shine with joy/happiness — глаза сияют радостью/счастьем; eyes shine with excitement — глаза блестят от возбуждения At last the sun was shining after weeks of rain. — Наконец, после долгого дождя, блеснуло солнце./Наконец, после долгого дождя, выглянуло солнце. That lamp is shining in my eyes. — Свет лампы бьет мне в глаза. She cleaned her kitchen until it shone. — Она убирала/мыла свою кухню, пока та не заблестела (чистотой)./Она чистила свою кухню до блеска. Shine the flashlight over here so that I can see what I'm doing. — Посвети фонариком сюда, а то мне не видно, что я делаю. The patient's eyes shone feverishly. — Глаза пациента лихорадочно блестели.
    2. to flash — блеснуть, блестеть, вспыхнуть, озарить (блеснуть неожиданно и на короткое время; то вспыхивать, то гаснуть; может быть использован как показатель чувств, в основном сильных и отрицательных; одновременно обозначает и моментальное, подобное молнии, движение): a lightening flashed — вспыхнула молния/полыхнула молния/молния на мгновение озарила окрестность; a knife flashed in the air — нож, сверкнув, взметнулся в воздух; flashing neon signs — вспыхивающие и гаснущие неоновые вывески/вспыхивающие и гаснущие неоновые огни. The car flashed its headlights. — Машина посигналила фарами. Не flashed me a huge grin and turned away. — Он улыбнулся мне своей ослепительной улыбкой и отвернулся. Her eyes flashed with anger. — В ее глазах вспыхнула (и погасла) злость./ В ее глазах вспыхнул (и погас) злобный огонек. Journalists Hashed their cameras at the President. — Журналисты защелкали своими фотоаппаратами при появлении Президента./Журналисты защелкали камерами при появлении Президента./Вспышки фотокамер журналистов встретили Президента.
    3. to sparkle — блеснуть, блестеть, сверкать, искриться: sparkling water — газированная вода The diamond ring sparkled in the sunlight. — Бриллиантовое кольцо сверкало на солнце./Бриллиантовое кольцо искрилось на солнце. Champaign sparkled in wineglasses. — Шампанское искрилось в бокалах./Шампанское играло в бокалах. Her eyes sparkled with excitement. — Ее глаза блестели от возбуждения. The fireworks were sparkling with all colours and shapes imaginable. — Фейерверк сверкал всеми возможными цветами и красками.
    4. to glare — блеснуть, блестеть, гореть, светиться (сильным неприятным ослепительным светом; в основном указывает на длительное действие): the light glares — свет бьет в глаза/свет ослепляет The sun was mercilessly glaring all day long. — Весь день безжалостно палило солнце. His glaring eyes disconcerted me. — Его злобно блеснувший взгляд смутил меня/привел меня в замешательство. She glared at her son accusingly. — Она укоризненно посмотрела на сына./Она испепеляла сына взглядом, в котором читалось осуждение.
    5. to gleam — блеснуть, блестеть (в основном отраженным, смягченным светом): gleaming glass skyscrapers — небоскребы со стеклами, отражающими свет Some metal thing in the shop window gleamed in the headlights of a passing car. — В свете фар проходящей машины в витрине блеснуло что-то металлическое. The table surface gleamed with wax polish. — Полированная поверхность стола блестела./Стол был до блеска отполирован.
    6. to glisten — блеснуть, блестеть (отражаясь на влажной, мокрой, водной или маслянистой поверхности): to glisten with due — блестеть от росы; glistening hair — лоснящиеся волосы/блестящие волосы The street lamps glistened in the puddles. — Фонари отражались в лужах. Her eyes glistened with tears. — В ее глазах блестели слезы. The boy's back glistened with sweat. — Спина мальчика блестела от пота. The stars glistened in the lake. — Отражаясь в озере, блестели звезды.
    7. to glitter — блеснуть, блестеть, сверкать, искриться: Not all is gold that glitters. — He все то золото, что блестит. The wolf's eyes glittered in the dark. — Глаза волка блестели в темноте. The frost glittered on the ground. — Иней искрился на земле. The jewels glittered in the light of a huge chandelier. — Драгоценности сверкали в свете огромной люстры/Драгоценности переливались при свете огромной люстры.
    8. to shimmer — блеснуть, блестеть ( мягким дрожащим светом): The blue sky seemed to shimmer in the heat. — Воздух в голубом небе казалось, блестел и колебался от жары. The lake shimmered in the moonlight. — Освещенное луной озеро блестело дрожащим светом./Освещенное луной озеро переливалось колеблющимся светом. Her silk blouse shimmered as she danced. — Ее шелковая блузка переливалась и блестела во время танца.
    9. to twinkle — блеснуть, блестеть, блистать, мерцать: The light in the house twinkled through the leaves of the tree. — Сквозь листву дерева пробивался свет окон./Свет из дома мерцал сквозь листву дерева. The lights of the village twinkled in the distance. — Вдали мерцали огни деревни. The stars twinkled in the sky. — В небе мерцали звезды.
    10. to flicker — блеснуть, блестеть, светиться (неровным, дрожащим, колеблющимся светом, готовым вот-вот погаснуть): The candles flickered in the draught and went out. — Пламя свечей заколебалось и погасло от сквозняка./Пламя свечей вспыхнуло и погасло от сквозняка. A smile flickered on her lips. — У нее на губах засветилась и погасла улыбка. In the flickering light of the oil lamp the shadows on the walls were frightening. — Тени на стенах казались страшными/пугающими в колеблющемся свете керосиновой лампы.

    Русско-английский объяснительный словарь > блестеть

  • 39 пробка от шампанского

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > пробка от шампанского

  • 40 вино

    1) General subject: bottle, cup, the grape, (в сложных словах имеет значение) vini, vintage, vodka, wine
    2) Colloquial: plonk (дешёвое)
    3) Agriculture: (виноградное) wine
    4) Jargon: Pete (особенно дешевое, низкого качества), bamboo Juice, grappo, smash (I got a bottle of smash in my car. У меня есть бутылка вина в машине.), veeno (обычно дешевое, чаще всего красное), vino (обычно дешевое, чаще всего красное), whoopee water (особенно шампанское), wino (обычно дешевое, чаще всего красное), grapes of wrath (How about another dose of the grapes of wrath? Как на счёт ещё одной порции вина?), schoolboy Scotch, taste, grape, shoe-string (особенно дешевое красное вино), sneaky Pete (особенно дешевое, низкого качества)
    5) Graphic expression: the juice of the grape

    Универсальный русско-английский словарь > вино

См. также в других словарях:

  • шампанское —      См. игристые вина.      (Кулинарный словарь В.В. Похлебкина, 2002) * * *      Прославленное искрящееся вино, производимое из белых столовых вин. Шампанское первоначально бродит в бочонках, как любое другое вино, но затем смешивается с… …   Кулинарный словарь

  • шампанское — ого, ср. champagne m. От назв. провинции Шампань. Высокосортное игристое виноградное вино (обычно употребляемое в торжественных случаях). БАС 1. Бог с нею <Наденькой>! да сверх того дачи, сады, ливреи, лошади, кареты, балы, праздники,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ШАМПАНСКОЕ — виноградное вино специального приготовления, содержащее естественную углекислоту и называемое игристым, так как, выделяя углекислый газ, оно пенится, как бы «играет». Крепость шампанского 10 12%. Для приготовления шампанского в сухие столовые… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • ШАМПАНСКОЕ — Белое пенистое вино из французской провинции Шампань. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ШАМПАНСКОЕ Белое, игристое вино, приготовляемое во французской провинции Шампань. Объяснение 25000 иностранных… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • шампанское — шампусик, вдова клико, шампунь, шипучка, шампань, вино с пузырьками, шипучее, игристое Словарь русских синонимов. шампанское вдова Клико (устар. шутл.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е.… …   Словарь синонимов

  • ШАМПАНСКОЕ — (от названия исторической области Шампань во Франции, где впервые было приготовлено в середине 17 в.), игристое виноградное вино, насыщенное диоксидом углерода в результате вторичного брожения в герметически закрытых сосудах. Изготовляется из… …   Современная энциклопедия

  • ШАМПАНСКОЕ — (от названия исторической обл. Шампань Франция), игристое виноградное вино, насыщенное углекислым газом в результате вторичного брожения в герметически закрытых сосудах; изготовляется из специальных сортов винограда. По содержанию сахара (%)… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Шампанское — ■ Знаменует торжественный обед. ■ Делать вид, что терпеть его не можешь, и говорить: «Это не вино». ■ Вызывает восторг у «маленьких людей». ■ Россия потребляет его в большем количестве, чем Франция. ■ Благодаря шампанскому французские идеи… …   Лексикон прописных истин

  • шампанское —     ШАМПАНСКОЕ, разг. игристое, разг. шампень, разг. шампусик, разг. шипучее, разг. шипучка, разг. сниж., шутл. шампунь …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ШАМПАНСКОЕ — ШАМПАНСКОЕ, шампанского, мн. нет, ср. Шипучее белое виноградное вино. «Как мысли черные к тебе придут, откупори шампанского бутылку.» Пушкин. (По названию франц. провинции Champagne.) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ШАМПАНСКОЕ — ШАМПАНСКОЕ, ого, ср. Игристое виноградное вино, насыщенное углекислым газом. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»