Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(чем+данная)

  • 101 encounter

    1. v
    столкну́ться (с чем-л.), внеза́пно встре́тить (кого-л.)
    2. n
    (неожи́данная) встре́ча

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > encounter

  • 102 presidential election cycle theory

    фин., амер. теория циклов президентских выборов (теория, согласно которой фондовая конъюнктура зависит от четырехлетних циклов президентских выборов; сразу после выборов власти принимают меры по борьбе с инфляцией, снижению бюджетных дефицитов, и это ведет к снижению деловой активности и, соответственно, фондовой конъюнктуры; чем ближе новые выборы, тем больше правительство стремится стимулировать деловую активность, и это способствует биржевому подъему; в США данная теория была актуальна с конца 1960-х гг. до середины 1980-х гг.)
    Syn:
    See:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > presidential election cycle theory

  • 103 PCS

    Personal Communication System персональная система связи
    персональные услуги связи, часто использующиеся для описания сетей GSM 1900
    классификация, данная федеральной комиссией по коммуникациям США для цифровых беспроводных систем, основанных на тех же принципах, что и сотовые системы, но обычно действующих в другом частотном диапазоне и с меньшим размером ячейки, чем у сотовых систем; американское обозначение GSM-1900, CDMA-1900.
    система персональной связи, обобщающее название для сотовых сетей США стандарта GSM 1900.

    The glossary of terms and concepts of mobile communication > PCS

  • 104 Pensum

    Pensum n -s, ..sen и..sa нагру́зка, зада́ние (по объё́му), за́данная програ́мма, уче́бный материа́л (в преде́лах за́данной програ́ммы)
    das Pensum schaffen вы́полнить зада́ние [програ́мму]; спра́виться с уче́бным материа́лом; вы́учить уро́к
    das Pensum überschreiten сде́лать бо́льше, чем за́дано; перевы́полнить програ́мму

    Allgemeines Lexikon > Pensum

  • 105 given

    1. n книжн. нечто данное, исходное, факт

    these are the givens of our times — это то, что присуще нашему времени

    at least as given in — не меньше, чем дано в

    2. a амер. данный; подаренный

    given away — отдал; отданный

    3. a склонный; подверженный; предающийся; увлекающийся; приверженный

    given to drink — пьющий, предающийся пьянству

    4. a установленный, обусловленный
    5. a выполненный; датированный
    6. a данный, определённый, заданный
    7. prep при наличии; с учётом, принимая во внимание

    given that — при условии; что; если

    Синонимический ряд:
    1. granted (adj.) bequeathed; bestowed; conferred; contributed; dispensed; donated; granted; presented; supplied
    2. likely (adj.) apt; disposed; inclined; liable; likely; prone; susceptible
    3. transferred (adj.) ceded; conveyed; expended; offered; transferred; yielded
    4. forename (noun) baptismal name; Christian name; forename; personal name; prename
    5. allowed (verb) allocated; allotted; allowed; apportioned; assigned; lotted; meted; meted out; portioned
    6. awarded (verb) accorded; awarded; conceded; conferred; granted; vouchsafed
    7. bent (verb) bent; break down; broken; buckled; cave in; caved; collapsed; crumpled; folded up; gone; produced; yielded
    8. contributed (verb) bestowed; contributed; devoted; donated; give away; given away; hand out; handed out; presented
    9. dealt (verb) administered; dealt; dispensed; inflicted; struck
    10. delivered (verb) delivered; dished out; fed; found; furnished; hand over; handed; handed over; provided; supplied; transferred; turn over; turned over
    11. done (verb) acted; done; dramatised; enacted; performed; put on
    12. expressed (verb) aired; expressed; put; stated; vented; ventilated
    13. given (verb) addressed; applied; buckled down; concentrated; dedicated; directed; focused; given; thrown; turned
    14. had (verb) had; held; staged
    15. happened (verb) befallen; betided; chanced; come; come off; developed; fallen out; happened; occurred; risen; transpired
    16. offered (verb) extended; held out; offered; posed; proffered; tendered
    17. passed (verb) carried; communicated; conveyed; passed; spread; transmitted
    18. sold (verb) marketed; sold; vended
    19. spent (verb) disbursed; expended; forked out; laid out; lay out; outlaid; paid; shelled out; spent

    English-Russian base dictionary > given

  • 106 Seele

    Séele f =, -n
    1. душа́

    aus t efster S ele d nken — благодари́ть от всей души́

    etw. auf der S ele h ben — име́ть что-л. на душе́ [на со́вести]

    das brennt mir auf der S ele — э́то терза́ет меня́

    j-m aus der S ele spr chen* — вы́сказать чью-л. (сокрове́нную) мысль

    du hast mir aus der S ele gespr chen — ты вы́сказал то, что у меня́ на душе́

    sich (D) etw. von der S ele rden [spr chen*] — вы́сказать, что есть на душе́, изли́ть ду́шу

    er ist mit Leib und S ele bei der rbeitон весь (букв. душо́й и те́лом) поглощё́н рабо́той

    sie sind ein Herz und ine S ele разг. — они́ живу́т душа́ в ду́шу

    ine S ele von inem M nschen разг. — добре́йшей души́ челове́к, душа́-челове́к

    ine tr ue S ele разг. — пре́данная душа́

    er war die S ele der Bew gung — он был душо́й (э́того обще́ственного) движе́ния

    2.:

    k ine S ele war zu s hen — не́ было ви́дно ни души́

    das Dorf hat 500 S elen уст. — в дере́вне 500 душ ( жителей)

    3. бот. серде́чник, сердцеви́на
    4. тех. серде́чник; жи́ла ( кабеля)
    5. воен. кана́л ( ствола)
    sich (D ) die S ele aus dem L ibe schr ien* разг. — крича́ть исто́шным [не свои́м, дурны́м] го́лосом, надрыва́ть [надса́живать] гло́тку
    j-m etw. auf die S ele b nden* — убеди́тельно проси́ть кого́-л. заня́ться [поинтересова́ться] чем-л., позабо́титься о чём-л.

    nun hat die l ebe S ele Ruh! разг. шутл. — ну, тепе́рь моя́ [твоя́ и т. п.] ду́шенька споко́йна!

    j-m auf der S ele knien разг. — не дава́ть прохо́ду кому́-л., тормоши́ть, тереби́ть кого́-л.

    er tut mir in der S ele [in t efster S ele] leid — мне его́ от души́ жаль

    zwei S elen und ein Ged nke — две души́, но мысль одна́

    Большой немецко-русский словарь > Seele

  • 107 величина


    value, quantity, amount
    - (скалярная)magnitude

    the vector is opposed to a scalar which has magnitude only.
    -, абсолютная — absolute value
    - безопаснаяsafe value

    pressure exceeds maximum safe value.
    -, безразмерная — dimensionless value
    - в (кг)value in (kg)
    - вектораmagnitude of vector
    -, выраженная в (кг) — value expressed in (kg)
    -, выраженная в виде (приборной скорости) — value stated in terms of (ias)
    -, выходящая за установленные пределы — abnormal value
    - д (взлетная дистанция и дистанция прерванного взлета в зависимости от относительной скорости принятия решения для заданных условий) — "d", value of d, distance d fig. gives a distance d and the associated v1/vr ratio for the given conditions of take-off and accelerate-stop distances available.
    - больше (или меньше) чем (др. величина) — a value more (or less) than that of (other value)
    -, дискретная — discrete value sampling circuit output is a series of discrete values.
    -, заданная (данная) — given value
    -, заданная (потребная) — desired value compare the required condition (desired value) with the actual condition.
    -, замеренная — measured value
    - звезды — stellar magnitude the minimum stellar magnitude that the telescope must detect.
    -, измеряемая — measurand value of the measurand is expressed in terms...
    -, максимально-допустимая безопасная — maximum safe value
    - наибольшая (из двух)value greater (of two values)
    -, наибольшая (из нескольких) — the greatest value (in size, amount, degree, importance, etc.)
    -, наибольшая (о весе, скорости — the highest value (of weight, speed)
    - наименьшая (из двух) — value smaller /lesser/ (of two values) whichever is the smaller (lesser) of these two weights will be the maximum т.о. weight.
    -, наименьшая (из нескольких) — the smallest value (in size, amount, degree, importance, etc.)
    -, наименьшая (о весе, скорости) — the lowest value (of weight, speed)
    -, номинальная — nominal value
    -, ориентировочная — approximate value
    - отклонения руля (рв, рн, эл) — amount of control surface (of el, rud, ail)
    -, переменная — variable magnitude
    конструкция выдерживает повторные нагрузки переменной величины. — the structure supports repeated loads of vairable magnitude.
    - поврежденияextent of damage
    -, постоянная — constant value
    -, предельная — limit value
    -, приближенная — approximate value
    - приборной скорости (v1)ias value (of v1)
    -, приведенная к мса — value based upon /given in/ isa
    -, принятая за начало отсчета — zero reference datum
    -p — "r", value of r, distance r
    длина разбега и дистанции прерванного взлета в зависимости от относительной скорости принятия решения для заданных условий. — fig. gives a distance r and the assosiated v1/vr ratio for the given conditions of take-off run and acceleratestop distance available.
    -, угловая — angular value /displacement, information/
    -, угловая (подаваемая на индикацию в память и т.п.) — angular information (supplied to be displayed, stored, etc.)
    - ухода гироскопаgyro drift amount
    в пределах (ё5о) от фактической величиныwithin (ё5о) of the true value
    подавать угловую в. (сигнал угловой величины) на сельсин — supply /transmit/ angular information to synchro
    вводить поправку в в. — introduce the correction into the value
    вводить поправку на в. — introduce the correction for the value
    вносить поправку в в. — apply the correction to the value
    выдерживать (параметр) на в. достигать в. — maintain (parameter) to... reach a value of...
    определять в. повреждения — determine the extent of damage
    определять в. по показаниям прибора — determine value by the instrument reading

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > величина

  • 108 Amplified Impulse

    Technology
    тлв технология «усиленный импульс».
    ▫ Промежуточные изменения яркости и цвета в переходе серый-к-серому составляют бóльшую часть видеопереходов. Данная технология позволяет завершить их в 5 раз быстрее, чем у обычных ЖК-мониторов с быстрым временем отклика.

    English-Russian dictionary with terms in the field of electronics > Amplified Impulse

  • 109 временнáя стоимость денег

    1. money time value

     

    временнáя стоимость денег
    Стоимость денег с учетом фактора времени - признание того, что данная сумма денег «на руках» представляет собой большую ценность (worth), чем «право» на ту же сумму в будущем.
    Примечание
    При оценке обращается внимание на момент, когда денежные средства должны быть получены или выплачены в будущем, и осуществляется дисконтирование по выбранной ставке процента. Таким образом, этот методический прием, позволяющий сопоставить между собой платежи (денежные потоки), относящиеся к разным периодам; показывает, что сумма, причитающаяся к получению или выплате в будущую дату, имеет лишь дисконтированную стоимость.
    См. Чистая приведенная стоимость (NPV); Внутренняя норма доходности (IRR)
    [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > временнáя стоимость денег

  • 110 временная стоимость денег

    1. TVM
    2. Time Value of Money

     

    временная стоимость денег
    Стоимость денег с учетом фактора времени — признание того, что данная сумма денег «на руках» представляет собой большую ценность (worth), чем «право» на ту же сумму в будущем. При сравнении этих величин применяется дисконтирование по выбранной ставке процента. Таким образом, этот методический прием, позволяющий сопоставить между собой платежи (денежные потоки), относящиеся к разным периодам, показывает, что сумма, причитающаяся к получению или выплате в будущую дату, сегодня имеет лишь дисконтированную стоимость Напротив, общий принцип гласит, что деньги, будучи инвестированы, могут порождать некий процент, так что рубль, если его вложить сегодня, завтра будет дороже. Это называется также будущей стоимостью денег. См. Чистая приведенная стоимость (NPV), Внутренняя норма доходности (IRR).
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > временная стоимость денег

  • 111 кнопка тестирования

    1. test tab
    2. push-to-test button

     

    кнопка тестирования
    -

    Параллельные тексты EN-RU  

    Push-to-test button
    Test tab

    For manual operation of the relay. The test button is to be used for test purposes of an equipment or installation. The push-to-test button is not designed for standard ON / OFF operations, for continuous electrical operation in the manually set ON state, and is not to be used as a switch.
    Before operating the test tab, the operator has to make sure that the load and any other connected item will operate safely.

    [Tyco Electronics]

    Кнопка тестирования
    Кнопочный выключатель для ручного управления реле. Данная кнопка предназначена только для проверки электрооборудования. Не допускается применять кнопку тестирования для включения и отключения электрооборудования в нормальном режиме эксплуатации, для управления электрооборудованием в ручном режиме, а также в качестве выключателя.
    Прежде чем нажать кнопку тестирования оператор должен убедиться в том, что обеспечивается безопасная работа подключаемой нагрузки
    .

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > кнопка тестирования

  • 112 кривая предложения

    1. supply curve

     

    кривая предложения
    Графическое представление соотношения между предложением товара (обычно откладывается на оси абсцисс) и его ценой (по оси ординат). Стандарт ее обозначения на графиках — буква S (от слова supply). Показывает количество предлагаемого товара при каждом уровне его цены; другие факторы, воздействующие на предложение, принимаются постоянными. Как правило, чем выше цена, тем больше предложение. Строго говоря, такая зависимость действительна в двух случаях: или в условиях такого рынка, где данная фирма не в состоянии влиять на цены (при монополии фирмы она сама может их «диктовать»), или в условиях централизованного директивного установления цен. Долгосрочная К.п. фирмы обычно представляет зависимость предложения от цены в условиях, когда фирма имеет достаточно времени, чтобы полностью приспособиться к изменению уровня цен. Примеры использования К.п. в сочетании с кривой спроса см. на рис. к статьям Анализ спроса и предложения, Паутинообразная модель. Cм. также Кривая рыночного предложения.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > кривая предложения

  • 113 множественный валютный курс

    1. multiple exchange rate

     

    множественный валютный курс
    Устанавливаемый страной валютный курс, имеющий более чем один показатель в зависимости от использования валюты. Так, некоторые страны устанавливают особо благоприятный валютный курс для туристов или для импортеров товаров, в которых данная страна заинтересована.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > множественный валютный курс

  • 114 НКУ с защитой от воздействия электрической дуги

    1. internal arc-proof switchgear and controlgear assemblу
    2. arc-resistant switchgear
    3. arc-proof switchgear
    4. arc-proof switchboard
    5. arc-proof low voltage switchgear and controlgear assembly

     

    НКУ с защитой от воздействия электрической дуги
    комплектное устройство с защитой от электрической дуги
    низковольтное комплектное устройство с защитой от электрической дуги
    НКУ распределения и управления с защитой от электрической дуги
    -
    [Интент]

    EN

    arc-resistant switchgear
    A type of switchgear design which is designed to withstand the effects of an internal arcing fault, without causing harm to personnel who are located in defined areas. It is not intended to withstand these internal arcing fault without possibly causing physical damage to the structure and/or components, but often the physical damage is less with an arc-resistant design.

    There are three classes of protection:
    Type A - eliminates the emission of gases and particles from the front of the switchgear during an internal arcing fault,
    Type B - eliminates the emission of gases and particles from the front and sides of the switchgear during an internal arcing fault,
    Type C - eliminates the emission of gases and particles from the front and sides of the switchgear, from between compartments within the same cell, and between adjacent cells during an internal arcing fault.

    Arc-resistant switchgear has traditionally been metal-clad, but the basic concept could also be applied to other types of switchgear as well.

    arc-proof switchgear
    An incorrect term. Please refer to arc-resistant switchgear
    [Schneider Electric]
    [ http://electrical-engineering-portal.com/glossary-of-medium-voltage-switchgear-terms]

    Параллельные тексты EN-RU

    If the electric arc occurs inside LV switchgear it generates internal overpressures and results in local overheatings which may cause high mechanical and thermal stresses in the equipment.

    Besides, the involved materials can generate hot decomposition products, gases or fumes, which, due to the overpressure, are almost always ejected to the outside of the enclosure thus jeopardizing the operator safety.

    The European Directive 2006/95/EC states the fundamental safety requirements for low voltage electric materials (from 50 V to 1000 V in alternating current, from 75 V to 1500 V in continuos current) to be put on the market within the European Community.

    Among the essential safety requirements defined by this Directive particular importance is given to the need of taking technical measures to prevent “temperature rises, electric arcs or radiations which may result in hazards” from occurring.

    This aspect has always been highly considered for apparatus, but it has been wrongly neglected for electrical switchgear and only in the last 10-15 years it has been catching on both at Italian as well as at international level.

    Safety for the operator and for the installation in case of arcing inside LV switchgear can be obtained through three different design philosophies:
    1. assemblies mechanically capable of withstanding the electric arc (passive protection)
    2. assemblies equipped with devices limiting the effects of internal arcing (active protection)
    3. assemblies equipped with current limiting circuitbreakers.

    These three solutions (also combined together) have found a remakable development in the industrial field and have been successfully applied by the main manufacturers of LV switchgear and controlgear assemblies.

    As it can be seen hereafter by examining the first two solutions, an “active” protection against arc faults is intrinsecally more complex than a “passive” one.

    This because of the presence of additional electromechanical/ electronic devices5 which limit the arcing effects and which, by their nature, may be subject to faults or not-tripping.

    [ABB]

    Дуга, возникшая внутри НКУ, создает внутреннее избыточное давление и вызывает локальный перегрев, что может привести к воздействию на оборудование значительного механического напряжения и перепада температур.

    Кроме того, под воздействием дуги различные материалы разлагаются на продукты, имеющие высокую температуру, в том числе газы и дым, которые почти всегда вырываются из оболочки НКУ под высоким давлением, подвергая опасности оперативный персонал.

    Европейская директива 2006/95/EC определяет основные требования безопасности для низковольтного (от 50 до 1000 В переменного тока и от 75 до 1500 В постоянного тока) оборудования поставляемого на рынок Европейского Сообщества.

    Одно из основных требований безопасности, определяемое данной директивой как наиболее важное, заключается в необходимости предпринять технические меры для предотвращения "подъема температуры, возникновения электрической дуги или излучения", которые могут причинить ущерб.

    Данная проблема всегда учитывалась при создании различных аппаратов, но незаслуженно игнорировалась при разработке электрических комплектных устройств, и только в последние 10-15 лет ей стали уделять должное внимание как в Италии, так и во всем мире.

    При возникновении электрической дуги внутри НКУ безопасность оператора и электроустановки обеспечивается тремя способами:
    1. Конструкция НКУ должна выдерживать механические воздействия, возникающие при горении электрической дуги (пассивная защита).
    2. НКУ должно быть оснащено устройствами, ограничивающими воздействие электрической дуги (активная защита)
    3. НКУ должны быть оснащены токоограничивающими автоматическими выключателями.

    Указанные три способа (применяемые совместно) получили дальнейшее развитие в промышленности и успешно применяются основными изготовителями НКУ распределения и управления.

    Как будет показано далее при рассмотрении первых двух способов, активная защита от дуговых» неисправностей является более сложной, чем пассивная защита.

    Это объясняется необходимостью использования дополнительных электромеханических или электронных устройств, задачей которых является ограничение воздействий дуги и которые сами могут оказаться неисправными и не сработать.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > НКУ с защитой от воздействия электрической дуги

  • 115 оптимум

    1. optimum, optimality

     

    оптимум
    оптимальность

    С точки зрения математики, оптимум функции есть такое ее экстремальное значение (см. Экстремум функции), которое больше других значений той же функции — тогда это глобальный или, лучше, абсолютный максимум, или меньше других значений — тогда это глобальный (абсолютный) минимум. Если трактовать наибольшее или наименьшее значение каких-то экономических характеристик как наилучшее (в том или ином смысле), то мы придем к фундаментальным понятиям экономико-математических методов — понятиям оптимума и оптимальности. Термин «оптимум» употребляется по меньшей мере в трех значениях: 1) наилучший вариант из возможных состояний системы — его ищут, «решая задачи на О.»; 2) наилучшее направление изменений (поведения) системы («выйти на О.»); 3) цель развития, когда говорят о «достижении О.». Термин «оптимальность», «оптимальный» означает характеристику качества принимаемых решений (оптимальное решение задачи, оптимальный план, оптимальное управление), характеристику состояния системы или ее поведения (оптимальная траектория, оптимальное распределение ресурсов, оптимальное функционирование системы) и т.п. Это не абсолютные понятия: нельзя говорить об оптимальности вообще, вне условий и без точно определенных критериев оптимальности. Решение, наилучшее в одних условиях и с точки зрения одного критерия, может оказаться далеко не лучшим в других условиях и по другому критерию. К тому же следует оговориться, что в реальной экономике, поскольку она носит вероятностный характер, оптимальное решение на самом деле не обязательно наилучшее. Приходится учитывать также фактор устойчивости решения. Может оказаться так, что оптимальный расчетный план неустойчив: любые, даже незначительные отклонения от него могут привести к резко отрицательным последствиям. И целесообразно будет принять не оптимальный, но зато устойчивый план, отклонения от которого окажутся не столь опасными. (Нетрудно увидеть, что здесь происходит некоторая замена критериев: вместо критерия максимума рассматриваемого показателя вводится критерий надежности плана). · В общей задаче математического программирования вектор инструментальных переменных является точкой глобального О. (решением задачи), если он принадлежит допустимому множеству и целевая функция принимает на этом множестве значение не меньшее (при задаче на максимум) или не большее (при задаче на минимум), чем в любой другой допустимой точке (см. Экстремум функции). Соответственно точкой локального О. является вектор инструментальных переменных, принадлежащий допустимому множеству, на котором значение функции больше (меньше) или равно значениям функции в некоторой малой окрестности этого вектора. Очевидно, что глобальный О. является и локальным, обратное же утверждение было бы неверным. Для функции одной переменной это можно показать на рис. 0.9, где F (x) = y — целевая функция, x — инструментальная переменная. Проверка оптимальности, вытекающая из сказанного: если небольшое передвижение от проверяемой точки сокращает (для задачи максимизации) целевую функцию (функционал), то это — О. Такое правило, однако, относится лишь к выпуклой области допустимых решений. Если она невыпуклая, то данная точка может оказаться лишь локальным О. (см. Градиентные методы). Выделяется два типа оптимальных точек: внутренний и граничный О. (на рис. 0.9 точка x3 — локальный граничный О., точки x1, x2 — внутренние локальные, а x* — внутренний глобальный О.). В первом случае возможно нахождение О. путем дифференцирования функции и приравнивания нулю производной (или частных производных для функции многих переменных). Во втором случае этот метод неприменим (он не применим также в случае, если функция негладкая (см. Гладкая функция). Если оптимальная точка — единственная, то имеем сильный О., в противоположном случае — слабый О. Соответствующие термины применяются как к глобальному (абсолютному), так и к локальному О. См. Глобальный критерий, Народнохозяйственный критерий оптимальности, Оптимальное функционирование экономической системы, Оптимальность по Парето, Принцип оптимальности, Социально-экономический критерий оптимальности. Рис. О.9 Глобальный и локальные оптимумы
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    • optimum, optimality

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > оптимум

  • 116 отключение постоянного тока

    1. interruption of direct current

     

    отключение постоянного тока
    -

    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    4802

    Remarks on the interruption of direct current

    Direct current presents different problems than alternating current with aregard to the phenomena associated to the interruption of high value currents since the arc extinction results to be particularly difficult.

    As Figure 7 shows, with alternating current there is natural passage of current through zero at each half cycle, which corresponds to the quenching of the arc during the circuit opening. With direct current there is not such natural passage and therefore, to guarantee arc extinction, the current must decrease to null (forcing the current passage through zero).

    [ABB]

    Некоторые сведения об отключении постоянного тока

    Отключение постоянного тока, в отличие от переменного связано с существенной проблемой гашения электрической дуги. Данная проблема проявляется тем больше, чем больше значение постоянного тока.

    Как видно из рис.7, кривая переменного тока каждые полпериода принимает нулевое значение («проходит через ноль»), что способствует гашению дуги при размыкании цепи. Постоянный ток по своей природе не «проходит через ноль», поэтому для гарантированного гашения дуги необходимо принудительно уменьшить его значение до нуля (т. е. заставить «пройти через ноль»).

    [Перевод Интент]


    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отключение постоянного тока

  • 117 переключение "серый - серый"

    1. GTG
    2. Gray-to-Gray

     

    переключение "серый - серый"
    время переключения между градациями серого

    Нестандартизованный метод измерения времени реакции пиксела ЖК-ячейки.
    (В отличие от стандартизованного ISO 13406-2 метода Black-White-Black - см. BWB.)
    Технология ускорения времени реакции пиксела при переключении между градациями серого получила название Response Time Compensation (RTC). - см. RTC. Данная технология заключается в кратковременном приложении большего напряжения, чем требуется для переключения и последующей компенсации его до нужного уровня.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > переключение "серый - серый"

  • 118 технология, позволяющая разрабатывать свои программные приложения для телефонов

    1. BREW
    2. Binary Runtime Environment for Wireless

     

    технология, позволяющая разрабатывать свои программные приложения для телефонов
    BREW – Binary Runtime Environment for Wireless(двоичная среда исполнения для беспроводных устройств)– программная платформа, позволяющая владельцам мобильных телефонов сравнительно быстро загружать приложения и работать с ними. Разработчиком платформы стала американская компания Qualcomm – "прародитель" CDMA. Именно поэтому изначально BREW была предназначена для телефонов, поддерживающих данную технологию (стандарт CDMA 2000 1X). Однако можно использовать эту платформу и в GSM трубках – это вопрос скорее политический, чем технический.
    BREW ориентирована на языки программирования C и C++ в отличие от технологии Java, которая работает в телефонных аппаратах, поддерживающих Java 2 Micro Edition. Не вдаваясь в технические подробности, можно констатировать, что в общем случае BREW рациональнее использует процессорные ресурсы. Причем пользователь телефона, поддерживающего BREW, может работать и с Java приложениями, если на его аппарате предварительно установлена среда J2ME или если он получает ее вместе с программами, однако в этом случае система будет работать медленнее.
    В отличие от приложений Java, которые поставляются независимыми разработчиками и выполняются в защищенном пространстве, программы для платформы BREW предварительно сертифицируются. Данная процедура может проводиться фирмой Qualcomm, оператором или третьей стороной. При этом оператору предоставляется возможность изъять или вернуть на доработку любое приложение, получившее негативную оценку клиентов.
    Поддержка широко распространенных языков Cи C++ обеспечивает открытость платформы BREW для огромного количества приложений и упрощает разработку программного обеспечения для мобильных телефонов.
    В настоящее время технология BREW в основном внедряется в CDMA мобильные терминалы. Основными факторами, сдерживающими развитие BREW, являются меньшая защищенность по сравнению с Java, необходимость сертификации ПО, а также то, что большинство производителей сотовых телефонов уже отдали предпочтение Java2ME.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > технология, позволяющая разрабатывать свои программные приложения для телефонов

  • 119 управленческая информация

    1. MI
    2. management information

     

    управленческая информация
    Информация, которая используется для поддержки принятия решений руководителями. Управленческая информация часто автоматически создается системами, поддерживающими различные Процессы управления ИТ-услугами. Управленческая информация часто включает значения ключевых показателей эффективности, такие как «Процент изменений, приводящих к Инцидентам», или «процент решений с первого раза».
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    EN

    management information
    Information that is used to support decision making by managers. Management information is often generated automatically by tools supporting the various IT service management processes. Management information often includes the values of key performance indicators, such as ‘percentage of changes leading to incidents’ or ‘first-time fix rate’.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]


    Понятие управленческой информации

    Информация представляет собой отражение в сознании человека характеристик окружающего мира, зафиксированное впоследствии на материальных и иных носителях. Она имеет количественные и качественные характеристики, может воспроизводиться, покупаться и продаваться.

    Под управленческой информацией понимается совокупность сведений, о процессах, протекающих внутри организации и в ее окружении, уменьшающих неопределенность управления и принятия решений.

    Поэтому управленческая деятельность начинается со сбора, накопления и переработки информации, составляющей ее основу. Если необходимые для управления сведения в составе информации отсутствуют, она является познавательной; если же сообщения вообще не несут информации, они называются «шумом».

    Потребность в управленческой информации определяется содержанием и повторяемостью решаемых задач; пониманием их людьми; имеющимися у последних знаниями, опытом, образованием — чем они выше, тем меньше сотрудники нуждаются в дополнительной информации.

    КЛАССИФИКАЦИЯ
    Информацию можно классифицировать по ряду позиций, в частности:

    • по носителям (электронные, вещественные и т.п.);
    • по направлению движения (входящая и исходящая);
    • по источнику (внешняя и внутренняя);
    • по содержанию (экономическая, правовая, техническая и пр.);
    • по спектру применимости (одноцелевая связана с решением одной конкретной проблемы; многоцелевая — нескольких различных);
    • по назначению (отчетная служит для анализа; оперативная — для корректировки деятельности организации; отчетная информация бывает статистической, собираемой в определенные сроки в стандартной форме и частично предоставляемой государственным органам, и не статистической);
    • по возможности закрепления и хранения (фиксируемая на носителях информация может храниться практически бесконечно, не подвергаясь при этом искажению, свидетельством чего являются наскальные надписи и рисунки; не фиксируемая хранится некоторое время в памяти людей, а затем постепенно стирается и исчезает);
    • по роли в управлении (основная информация имеет важное значение; вспомогательная самостоятельного значения не имеет);
    • по степени готовности для использования (первичная информация представляет собой совокупность несистематизированных данных, полученных непосредственно из их источника и содержащих много лишнего, ненужного; промежуточная информация несет сведения, прошедшие через процесс предварительной «очистки» и систематизации, позволяющий решить вопрос о конкретных направлениях и способах их дальнейшего использования; конечная информация дает возможность принимать обоснованные управленческие решения; промежуточная и конечная информация является, таким образом, вторичной, производной);
    • по степени важности (особо важная, включающая сведения, необходимые для выполнения задачи, например, указания, предписания, инструкции; желательная, без которой, однако, можно обойтись — об итогах работы, перспективах на будущее, внутренней жизни и т.п.);
    • по полноте (частичная информация может использоваться лишь в совокупности с другой; комплексная дает всесторонне исчерпывающие сведения об объекте и позволяет непосредственно принимать любые решения);
    • по предназначению (универсальная информация необходима для решения любых задач; функциональная — родственных; индивидуализированная — данной, конкретной, уникальной проблемы);
    • по характеру потребления (постоянная информация требуется в неизменной форме в течение длительного времени, например, законодательные акты, нормативы; она фиксируется на более стойких носителях и должна быть общедоступной; переменная используется в течении короткого срока, а часто бывает одноразовой);
    • по степени надежности (достоверная и вероятностная информация; характер последней может быть обусловлен принципиальной невозможностью получить от существующего источника надежные сведения, поскольку имеющиеся методы, не позволяют это сделать; неизбежными искажениями при их передаче, заведомым распространением изначально ложных сведений);
    • по способам распространения (устная, письменная и комбинированная информация); форма передачи информации оказывает большое психологическое воздействие, например, устная информация, как правило, эффективнее письменной.

    Специфической разновидностью управленческой информации являются слухи. Они представляют собой продукт творчества людей, пытающихся объяснить сложную эмоционально значимую для них ситуацию при отсутствии или недостатке официальных сведений. При этом, исходная версия, кочуя от одного работника к другому, дополняется и корректируется до тех пор, пока не сформируется вариант, в целом устраивающий большинство. Достоверность этого варианта зависит не только от истинности исходного, но от потребностей и ожиданий аудитории, а поэтому может колебаться в диапазоне от 0 до 80—90%.

    Поскольку большинство людей склонно считать, что слухи исходят из источников, достойных доверия, руководство организаций на Западе часто применяют их для распространяя сведений, которые по тем или иным причинам не могут быть преданы официальной огласке. В то же время доверием людей слухам пользуются и участники конфликтов, стремящиеся недобросовестными приемами склонить окружающих на свою сторону.

    Работники представляют ложную информацию также из желания показать себя с лучшей стороны, скрыть ошибки, застраховаться от возможных конфликтных ситуаций и неприятностей. Причинами этого могут быть: неразумные распоряжения и излишняя строгость руководства, его чрезмерное вмешательство в выполняемую работу, излишне жесткий контроль, стремление руководителей сваливать вину на подчиненных; отсутствие регламентов, критериев достоверной информации, неэффективность системы ее проверки и оценки.

    Исследования показывают, что от 50 до 90% рабочего времени менеджер тратит на обмен информацией, происходящий в процессе совещаний, собраний, бесед, встреч, переговоров, приема посетителей и пр. И это — жизненная необходимость, поскольку информация сегодня превратилась в важнейший ресурс социально-экономического, технического, технологического развития любой организации.

    Без информации невозможна совместная работа в условиях разделения труда. Обладание информацией означает обладание реальной властью, и поэтому лица, причастные к ней, стремятся ее утаивать, чтобы впоследствии на ней спекулировать — ведь нехватка информации, как впрочем и избыток ненужной, дезориентирует любую хозяйственную деятельность.

    Существует прямая связь между информированностью и степенью удовлетворения трудом. Так, хорошо информированные сотрудники довольны своей работой в 68 случаях из 100, а плохо информированные — только в 41.

    [ Источник]
     


     

    Управленческая информация — основа эффективной работы менеджера

    Глобальные изменения в сфере информационных технологий, произошедшие за последние несколько десятилетий, превратили информационный ресурс любой организации в ее главное богатство, а владение соответствующей информацией — обязательным условием эффективного управления.

    Управленческая информация — это комплекс знаний, которые использует менеджер в процессе разработки и принятия управленческих решений. Данная информация может быть как объективной (документы, подтвержденные факты), так и субъективной (предположения, суждения, мнения).

    Среди основных характеристик управленческой информации выделяют следующие:

    • объем — избыточность, достаточность и недостаточность информации;
    • достоверность — зависит от принципов документооборота в организации и времени прохождения информации к получателю;
    • стоимость — определяется уровнем затрат ресурсов, необходимых для принятия обоснованного управленческого решения;
    • насыщенность — баланс между полезной (относится непосредственно к объекту управления) и фоновой (служит для лучшего восприятия полезной) информацией;
    • открытость — возможность предоставления информации заинтересованным группам лиц, с которыми предприятие взаимодействует в процессе своей работы;
    • ценность — степень соответствия информации ценностным ориентирам функционирования организации.

    Следует отметить, что информация и данные — это разные понятия. Данные формируются из набора случайных несвязанных фактов, которые регистрируются на различных носителях. Когда же эти данные отбираются, систематизируются и обобщаются, получается информация.

    Специалисты определили 4 способа выработки управленческой информации:

    1. Самонаблюдение — собственные источники информации менеджера: образование, квалификация и опыт, приобретенные знания.
    2. Взаимодействие — общение с людьми, в процессе которого происходит взаимный обмен полезной информацией.
    3. Сообщения — письма, отчеты, внутренняя документация и специально организованные исследования.
    4. Анализ — выработка информации путем использования методов и экономико-математических моделей принятия управленческих решений.

    Управляя информацией и преобразовывая ее в базу корпоративных знаний организации, менеджеру не стоит забывать о том, что все информационные источники в определенной степени зависят от человеческого фактора. Чтобы факты не превратились в суждения, а отвечали основным принципам эффективной управленческой информации, данные должны обрабатываться на месте их возникновения. Следовательно, необходимо сформировать перечень источников, из которых будут поступать требуемые данные.

    [ Источник]



     

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > управленческая информация

  • 120 электропроводка, выполняемая протяжкой кабелей и проводов через трубы, глухие короба и полости строительных конструкций

    1. pull-through cable installation

     

    электропроводка, выполняемая протяжкой кабелей и проводов через трубы, глухие короба и полости строительных конструкций
    -

    Параллельные тексты EN-RU

    Cable Pulling

    Cable pulling is well known to cable installers throughout the world. First a line is threaded through the conduit; the line is attached to the cable; and then the line is used to drag the cable back through the conduit. For more than 50 years, millions of kilometers of electrical and communications cable have been installed using this basic method.

    There is a "technology" of cable pulling. How can one determine the maximum distance that a cable can be pulled without damage? How can pulls be optimized to minimize splices and splicing expense? Proper answers to these questions mean better, more efficient cable installations, with less damaged cable and longer cable life.

    [ http://www.polywater.com/commcabl.html]

    Протяжка кабеля

    Протяжка - широко распространенный во всем мире способ прокладки кабеля. Сначала через трубу протягивают проволоку. Затем к концу этой проволоки прикрепляют кабель, после чего проволоку вытягивают из трубы и таким образом протягивают через нее кабель. За более чем 50 лет с помощью этого способа были проложены миллионы километров электрического кабеля и кабеля связи.
    Данная технология называется протяжкой кабеля. Как определить максимальное длину трубы, через которую можно протянуть кабель без его повреждения? Как можно оптимизировать процесс протяжки, чтобы уменьшить число соединений жил кабеля и затрат на их выполнение? Зная ответ на этот вопрос, можно протянуть кабель с наименьшими повреждениями, что приведет к увеличению его срока службы.

    [Перевод Интент]

     

    Тематики

    • электропроводка, электромонтаж

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > электропроводка, выполняемая протяжкой кабелей и проводов через трубы, глухие короба и полости строительных конструкций

См. также в других словарях:

  • более / больше(,) чем — наречное выражение и слова в составе сопоставительного оборота 1. Наречное выражение (без частицы «не»). То же, что «весьма, очень, вполне». Между словами «более (больше)» и «чем» знак препинания не ставится. «Вот они какие, – думал сановник,… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • ИНАЧЕ, ЧЕМ БЫТЬ, ИЛИ ПО ТУ СТОРОНУ СУЩНОСТИ — ’ИНАЧЕ, ЧЕМ БЫТЬ, ИЛИ ПО ТУ СТОРОНУ СУЩНОСТИ’ (‘Autrement qu être ou Au delà de l essence’, 1974) центральная работа позднего периода творчества Левинаса. В ней излагается трансцендентальная теория диалога как вариант этической феноменологии.… …   История Философии: Энциклопедия

  • ИНАЧЕ, ЧЕМ БЫТЬ, ИЛИ ПО ТУ СТОРОНУ СУЩНОСТИ — ( Autrement qu etre ou Au dela de l essence , 1974) центральная работа позднего периода творчества Левинаса. В ней излагается трансцендентальная теория диалога как вариант этической феноменологии. Трансцендентализм левинасовской теории диалога… …   История Философии: Энциклопедия

  • Платежный баланс — (Balance of payments) Платежный баланс это статистический документ, отражающий все внешнеэкономические операции данной страны Платежный баланс страны, методы и структура составления платежного баланса, отрицательное и положительное сальдо… …   Энциклопедия инвестора

  • American McGee’s Alice — Обложка оригинальной американской версии игры под Windows Разработчик Rogue Entertainment …   Википедия

  • Обход закона — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей. Обход закон …   Википедия

  • ИСТОРИЗМ — одна из центральных категорий исторических наук, истолковывающих мир и прежде всего социальную жизнь как постоянное обновление (становление) и использующих временной ряд «прошлое настоящее будущее» («было есть будет»). Из многочисленных значений… …   Философская энциклопедия

  • Электродвигатели — Попытки применить электричество как двигательную силу были сделаны еще в начале прошлого столетия. Так, после того как (1821 г.) Фарадеем было открыто явление вращения магнитов вокруг проводников с токами и наоборот, Sturgeons и Barlow построили… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Географическое распространение животных — составляет предмет зоогеографии или зоологической географии. Задача этой науки заключается в изучении распределения животных на Земле как в вертикальном, так и в горизонтальном направлении (т. е. от уровня моря до вершин гор и от поверхности вод… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ИСТОРИЯ — (греч. istoria исследование, рассказ, повествование о том, что узнано, исследовано) 1) Всякий процесс развития в природе и обществе. Мы знаем только одну единственную науку, науку истории. Историю можно рассматривать с двух сторон, её можно… …   Советская историческая энциклопедия

  • Внутренняя инструкция — Должностная инструкция документ, регламентирующий производственные полномочия и обязанности работника. Должностные инструкции разрабатывает руководитель подразделения для своих непосредственных подчиненных. Должностные инструкции на должности,… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»