Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

(целого)

  • 1 звено

    с
    1. (цепи) банд, ҳалқа // перен. (составная часть чего-л.) звено; основные звенья промышленности звеноҳои асосии саноат
    2. (одно-тшгная составная часть целого) банд; звёнья водосточных труб бандҳои қубурҳои обпарто
    3. (венец) қабат, қатор (дар девори иморати чӯбин)
    4. звено; пионёрское звено звенои пионерӣ; полеводческое звено звенои зироаткорӣ//ав. звено; звено самолётов-истребителей звенои самолётҳои қиркунанда

    Русско-таджикский словарь > звено

  • 2 от

    кого-чего ҷудо (дур)шудан, рӯ гардондан; от от прежних друзей риштаи алоқаи худрй аз дӯстони пештара кандан; от от дел аз кор дур шудан чего и без доп. клндашудан, канда (ҷудо) шуда афтодш; штукатурка отошла лои андова канда шуда афтод
    5. рафтан, маҳв (шуста) шудан; пятно на скатерти отошло доғи дастархон рафт
    6. (о растениях, почве и т. п.) об шудан; ҷон гирифтан; земля ещё не отошла замин ҳанӯз об нашудааст II(о частях тела) хуб (кушода) шудан; ноги занемели и никак не могут от пойҳо хоб рафтаанд ва ҳеҷ кушода намешаванд // (прийти в сознание) ба ҳуш (ба ифока) омадан // (успокоиться) аз кахр гаштан, аз ҷаҳл фуромадан; хомӯш шудан
    7. ба тасарруфи касе даромадан (гузаштан); от в чье-л. владение ба тасарруфи касе гузаштан
    8. уст. тамом шудан, гузаштан, ба охир (ба итмом) расидан, хатм ёфтан; лето отошло тобистон гузашт; грибная пора отошла мавсими занбӯруғчинӣ гузашт; персики отошлй шафтолуҳо тамом шудаанд
    9. уст. (умереть) фавтидан, мурдан, вафот кардан <> от в вечность аз дунё чашм пӯшидан, фавтидан бедарак (беному нишон) шудан; гумном шудан; от в область предания (воспоминаний) аз даҳон мондан, кӯхна шудан; от в прошлое кӯҳна шудан, аз байн (аз миён) рафтан; от ко сну хоб кардан, ба хоб рафтан; от на задний план ба мадди охир гузаштан; сердце (от сердца) отойдёт у кого аз дил меравад, дил тасалло (таскин) меёбад; сердце (от сердца) отошло у кого дил тасалло (таскин) ёфт (ото) предлог с род.
    1. (при указании на исходную точку чего-л.) аз, …и; отойти от дома аз хона дур рафтан; в десяти километрах от города аз шаҳр даҳ километр дӯр; немой от рождения гунги модарзод; десяти лет от роду дар синни даҳсолагӣ
    II
    с предлогами «до», «ю» аз… то…; от города до станции аз шаҳр то станция; от начала до конца аз аввал то охир; от двенадцати до трёх часов аз соати дувоздаҳ то се; от зари до зари аз субҳ то шом; дети от восьми до десяти лет бачагони аз ҳаштсола то даҳсола; мороз от десяти до пятнадцати градусов сармо аз даҳ то понздаҳ дараҷа; перейти от слов к делу аз гап ба амал гузаштан
    2. (при указании на источник чего-л.) аз, …и; я узнал об этом от брата ман инро аз бародарам шунидам (фаҳмидам); письмо от сына мактуби писар
    3. (вследствие, по причине) аз; трава пожелтела от солнца алаф аз офтоб зард шудааст; дрожать от страха аз тарс ларзидан; смеяться от радости хурсанд шуда хандидан
    4. (при указании на лицо, предмет, явление и т. п., которые устраняются) аз; избавиться от опасности аз хатар халос шудан; защищать город от врага шаҳрро аз душман ҳимоя кардан
    5. (против) аз, …и; средство от кашля доруи сулфа
    6. (при противопоставлении, сопоставлении) аз, назар ба, нисбат ба; второе издание книги сильно отличается от первого нашри дуюми китоб аз нашри якуми он фарқи калон дорад
    7. (при указании целого, от которого берется часть) аз; отрезать ломоть от хлеба аз нон порае шикаста гирифтан; оторвать пуговицу от пальто тугмаро аз пальто кандан
    8. (при указании на принад лежность) …и; ключ от двери калиди дар; представитель от писателей намояндаи нависандагон
    9. (при указании даты) …и, аз таърихи…; приказ от шестнадцатого августа фармони шонздаҳуми август
    10. (при указании на временную последовательность) аз, то, ба; год от году сол аз сол, сол то сол, сол ба сол; день ото дня рӯз ба рӯз, рӯз то рӯз; время от времени гоҳ-гоҳ, баъзан от всего сердца бо ҷону дил, аз таҳти дил; от души бо ҷону дил; от лица кого-л. аз номи касе; от мала до велика аз хурд то калон, сағиру кабир; от нечего делать аз бекорӣ; от природы он застенчив ӯ табиатан шармгин аст; написанный от руки дасти навишташуда; писать от руки дасти навиштан участия в чем-л. аз иштирок дар коре маҳрум кардан; отть на задний план ба мадди охир гузоштан

    Русско-таджикский словарь > от

  • 3 стоить

    несов.
    1. что истодан, арзидан, нарх (қимат) доштан; билет стоит пять рублей билет панҷ сӯм меистад; сколько стоит эта книга? ин китоб чанд пул меистад?; это стоит дешево (дорого) ин арзон (қимат) аст, ин арзон (қимат) меистад
    2. чего киро будан; вещь стоит того, что за неё просят мол кирои нархаш аст; он не стоит сожаленья вай кирои тараҳҳум не
    3. кого-что ҷои касеро (чизеро) гирифтан, баробар бу-дан; он один стоит семерыхвай худаш ҷои ҳафт касро мегирад
    4. кому что афтидан, талаб кардан; эта поездка стоила ему дорого ин сафар барояш кимат афтидааст; напряженная работа стоила ей здоровья кори бошиддат боиси бад шудани саломатии ӯ гардидааст; починка будет стоить целого дня работы таъмир як рӯзи кор талаб мекунад
    5. безл. с неопр. лозим (даркор) аст; об этом и думать не стоит дар ин бора фикр кардан ҳам лозим нест; не стоило этого делать ин чизро кардан даркор набуд
    6. безл. (как только, едва) хамин ки; стоит только хамин ки; стоит только слово сказать - всё сделано ҳамин ки сухане гуфта шуд - тамоми кор буд шуд <> дешево стоить аҳамият надоштан; его слова дешево стоят гапаш асар надорад, гапаш эътибор надорад; не стоит благодарности безл. кирои ташаккур не; намеарзад; ничего не стоит кому с неопр. ҳеҷ гап нест, ҳеҷ чиз нест, кори саҳл (осон) аст; стоит того меарзад, аққол; не \стоитьт того намеарзад, лоиқ нест

    Русско-таджикский словарь > стоить

См. также в других словарях:

  • ЦЕЛОГО ОБЪЕКТА, ПРЕДПОЛОЖЕНИЕ — Явление, когда при изучении значений новых слов учащийся предполагает, что новое слово относится к целому объекту, а не к некоторой его части. Например, если во время визита в зоопарк мама показывает и говорит: Посмотри на лемура , ребенок… …   Толковый словарь по психологии

  • И целого мира мало — The World Is Not Enough Жанр боевик Режиссёр Майкл Эптед …   Википедия

  • И целого мира мало (фильм) — И целого мира мало The World Is Not Enough Жанр боевик Режиссёр Майкл Эптед Продюсер Барбара Брокколи …   Википедия

  • И целого мира мало (роман) — И целого мира мало Автор: Раймонд Бенсон по персонажам Яна Флеминга Жанр: Шпионский роман Оригинал издан …   Википедия

  • половина больше целого — (об умеренности, а также: половина верная лучше целого неверного) Ср. Weniger wäre mehr. Lessing, Emilia Gulotti. 1, 4. Ср. Dimidium plus toto. (посл.) Ср. Frater meus dimidius major est quam totus. Половина брата моего больше, чем он весь! Cicer …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Радикал целого числа — число, равное произведению простых делителей целого числа. Радикал числа n обозначается . В формальной записи определение радикала имеет вид: Свойства Радикал является наибольшим бесквадратным делителем числа …   Википедия

  • И ЦЕЛОГО МИРА МАЛО — «И ЦЕЛОГО МИРА МАЛО» («Этот мир мне тесен», The World Is Not Enough), США, MGM, 1999, 128 мин. Приключения, боевик. Из серии о приключениях Джеймса Бонда. При взрыве бомбы в штаб квартире британской спецслужбы МИ 6 погибает нефтяной магнат сэр… …   Энциклопедия кино

  • По полугорю не плачут, а целого и плач неймет. — По полугорю не плачут, а целого и плач неймет. См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Баба нехотя целого поросенка съела. — (из за потчеванья). См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • СВОЙСТВА ЦЕЛОГО — см. Гештальткачества. Философский энциклопедический словарь. 2010 …   Философская энциклопедия

  • СВОЙСТВО ДОПОЛНЯТЬ ДО ЦЕЛОГО — см. Гештальткачества. Философский энциклопедический словарь. 2010 …   Философская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»