-
1 самолётная система дальнего радиолокационного обнаружения (воздушных целей) и управления
Универсальный русско-английский словарь > самолётная система дальнего радиолокационного обнаружения (воздушных целей) и управления
-
2 система ДРЛО (воздушных целей) и управления
Military: radar early warning and control system (средствами ПВО)Универсальный русско-английский словарь > система ДРЛО (воздушных целей) и управления
-
3 высокоточная система обнаружения целей и управления средствами поражения полигона Асканиа
Универсальный русско-английский словарь > высокоточная система обнаружения целей и управления средствами поражения полигона Асканиа
-
4 мобильная система управления средствами поражения воздушных целей
Military: mobile air weapon control systemУниверсальный русско-английский словарь > мобильная система управления средствами поражения воздушных целей
-
5 обнаружение целей и наведение пассивными средствами
Military: passive intercept, passive interceptionУниверсальный русско-английский словарь > обнаружение целей и наведение пассивными средствами
-
6 определение дальность до излучающих целей активными и пассивными средствами
Military: combined active/passive emitter rangingУниверсальный русско-английский словарь > определение дальность до излучающих целей активными и пассивными средствами
-
7 пульт управления средствами обнаружения и поражения низколетящих целей
Универсальный русско-английский словарь > пульт управления средствами обнаружения и поражения низколетящих целей
-
8 самолёт дальнего радиолокационного обнаружения (целей) и управления (средствами)
Military: tactical warning and control system aircraftУниверсальный русско-английский словарь > самолёт дальнего радиолокационного обнаружения (целей) и управления (средствами)
-
9 самолёт с бортовыми средствами дальнего радиолокационного обнаружения воздушных целей
Engineering: airborne early warning aircraftУниверсальный русско-английский словарь > самолёт с бортовыми средствами дальнего радиолокационного обнаружения воздушных целей
-
10 система обнаружения целей, связи и управления средствами ПВО в передовом районе боевых действий FAAD C3I
Military: Forward Area Air Defense command, control, communications and intelligence ( C3I) systemУниверсальный русско-английский словарь > система обнаружения целей, связи и управления средствами ПВО в передовом районе боевых действий FAAD C3I
-
11 система связи, обнаружения целей и управления средствами ПВО
NATO: С3I (command, control, communications and intelligence)Универсальный русско-английский словарь > система связи, обнаружения целей и управления средствами ПВО
-
12 система связи, обнаружения целей и управления средствами ПВО ближнего действия
Military: short range air defense command, control, communications and intelligence ( C3I) systemУниверсальный русско-английский словарь > система связи, обнаружения целей и управления средствами ПВО ближнего действия
-
13 система управления средствами поражения воздушных целей
Military: air weapons control systemУниверсальный русско-английский словарь > система управления средствами поражения воздушных целей
-
14 система управления средствами поражения наземных целей
Military: ground target attack control systemУниверсальный русско-английский словарь > система управления средствами поражения наземных целей
-
15 тактическая система управления средствами поражения воздушных целей
Military: tactical air weapons control systemУниверсальный русско-английский словарь > тактическая система управления средствами поражения воздушных целей
-
16 тактические приемы поражения воздушных целей наземными средствами
Military: ground-to-air combat tacticsУниверсальный русско-английский словарь > тактические приемы поражения воздушных целей наземными средствами
-
17 самолёт дальнего радиолокационного обнаружения и управления
1) Aviation: airborne warning and control system, AWACS aircraft2) Military: (целей)(средствами) tactical warning and control system aircraftУниверсальный русско-английский словарь > самолёт дальнего радиолокационного обнаружения и управления
-
18 средство средств·о
1) (для осуществления чего-л.) means; мн. (технические) devicesпустить в ход выигрышное или последнее средство — to play (one's) trump-card
дипломатическое средство (против кого-л.) — diplomatic expedient (against smb.)
мирные средства — peaceful / pacific means
национальные средства контроля / проверки (выполнения соглашения) — national means of verification
спасительное средство — sure / wonder-working remedy
средства ведения войны — means of war / warfare
средство для достижения цели — leverage, instrument, means to an end, expeilient
незначительное / мелкое событие, в высшей степени раздутое средствами массовой информации — mass media event амер.
средства массового уничтожения — means of mass destruction / annihilation
средства, обеспечивающие выполнение договора — means to secure the performance of a treaty
средство платежа (о функции денег) — medium / means of payment
средство пропаганды — means of propaganda, vehicle for propaganda
средства связи — means / medium of communication
сдерживания / устрашения — deterrent
средства существования — means of subsistence / living
средства формирования общественного мнения — media forming / building / moulding public opinion
2)3) мн.эк. — resources, funds; (активы) assetsвыделять средства для чего-л. — to allocate funds for smth.
направлять средство на что-л. — to channel funds for smth.
получать средство (напр. путём выпуска акций) — to raise the finances
государственные средство — public / state funds
денежные / платежные средства — means, funds
денежные средство, имеющиеся в наличии — available funds
денежные средство, инвестированные в ценные бумаги — tied-up funds
законное платёжное средство — legal / lawful / common tender
оборотные средства — current / circulating assets
основные средство — permanent assets; fixed capital
средства, высвобождающиеся в результате сокращения военных бюджетов — funds released as a result of a reduction of military budgets
средство а, поглощаемые гонкой вооружений — resources absorbed by the arms race
средство, сэкономленные в результате разоружения — disarmament dividends
средство, управляемые по доверенности — trusteed funds
4) юр.средство правовой / судебной защиты — (legal) remedy
-
19 цель
сущ.Русское существительное цель многозначно и относится как к физической, так и к интеллектуальной сферам деятельности, не указывает на конкретные причины, называющие цель и желаемый результат. В английском же языке эквиваленты, напротив, содержат в себе указание на причины, характер самой цели и желаемый результат.1. aim — (существительное aim многозначно и соответствует двум значениям русского слова цель): a) цель, прицел, прицеливание, линия прицела: to take aim — прицеливаться; to miss the aim — промахнуться/не попасть в цель; to hit the aim — попасть в цель My aim wasn't very good and the ball went over the fence. — Я плохо прицелился, и мяч улетел через забор. What part of the target are you taking aim at? — В какую часть мишени ты целишься? Не quickly regained his balance, took aim, and fired. — Он быстро вновь обрел равновесие, прицелился и выстрелил. b) цель, намерение, план, планы, стремление, замыслы (то что вы надеетесь достичь, приложив усилия): sinister aims — зловещие замыслы; ambicious aims — честолюбивые планы The aim of the project is to help patients to be more independent. — Цель этого проекта — помочь пациентам стать более самостоятельными. The group was committed to achieving its aims through peaceful means. — Группа стремится к достижению своих целей мирными средствами. The council's aim is to improve services and cut costs. — Цель комитета — улучшить обслуживание и сократить расходы. The course's aim is to train students to develop their communicative skills. — Цель курса — помочь студентам развить их коммуникативные навыки.2. target — (существительное target многозначно; используется в прямом смысле как объект атаки/нападения, а также и в метафорическом, переносном смысле: цель деятельности): a) цель, мишень (при стрельбе, в спорте, игре), объект для нападения, объект для критики, объект для насмешек и т. д.: Few players managed to get their shots on target. — Мало кто из игроков смог послать мяч в цель./Мало кто из игроков смог послать стрелу в цель. Foreigners have become targets for attack by terrorists. — Иностранцы стали объектом нападения террористов. The house was left vacant and therefore a target for vandals. — Оставленный пустым дом стал объектом нападения вандалов./Оставленный пустым дом стал объектом нападения хулиганов. His war records became a target for his enemies. — Его военные заслуги сделали его мишенью для нападок недоброжелателей. b) заданная цель, поставленная задача ( часто выраженная в деньгах): prime target — приоритетная задача; to set a target — ставить цель/поставить задачу; to meet a target — достичь цели Target for the appeal is $20.000 for children's charities. — Цель обращения — собрать двадцать тысяч долларов на благотворительные цели для нуждающихся детей. The magazine has a target readership of half a million people. — Журнал ставит своей целью достичь полумиллионного тиража. We think teenagers are a prime target for the anti-smoking campaign. — Нам кажется, что основным объектом кампании против курения являются подростки.3. purpose — цель ( предполагает получение желаемого результата путем конкретных действий): specific (definite, unchanging, common, essential, temporary) purpose — особая (ясная, неизменная, общая, основная, временная) цель; in/with didactic/educational (patriotic, propagandistic) purposes — в воспитательных (патриотических, пропагандистских) целях; the sole purpose of doing it — единственная цель этих действий; to pursue a purpose — преследовать цель The author's purpose in writing this book was to draw attention to the problems of homeless children. — Автор написал эту книгу с целью привлечь внимание к судьбе/проблемам бездомных детей. The purpose of his tour is to attend the conference. — Цель его поездки — участие в конференции. The purpose of this dictionary is to help students of English. — Цель этого словаря — помочь изучающим английский язык./Задача этого словаря — помочь изучающим английский язык. Her sole purpose in being here was to kill some time. — Единственной целью ее прихода сюда было убить время. You must decide which method suits your purpose best. — Вы должны решить, какой метод наиболее соответствует вашей цели.4. object — цель, конечная цель (нечто, что вы планируете достичь, особенно труднодостижимое; употребляется только в единственном числе): the object of the exercise — цель ( любого) действия His object was to gain time until help could arrive. — У него была одна цель — выиграть время, пока не придет помощь. The object of the research is to find a cure for this illness. — Цель этого исследования — найти средство от этой болезни. In this game the object is to score as many points as you can in the time given. — Цель этой игры — набрать как можно больше очков в заданное время.5. objective — цель, задача, стремление (конечный результат, на который направлена вся деятельность; употребляется в основном в ситуациях, связанных с бизнесом и политикой): key objective — основная цель; primary/prime/principal objective — основная цель/важная цель; overriding objective — первостепенная цель/ приоритетная цель; ultimate objective — конечная цель; to accomplish/to achieve/to attain an objective — достигать цели; to fulfill/to meet/to reach one's objectives — выполнить задуманное/выполнить за планированное/ довести задуманное до конца/достигнуть цели I am not sure I understand the objective of this exercise. — Я не совсем понимаю цель этой деятельности. The main objective for unions should still be to safeguard the wages and conditions of their members. — Основной целью профсоюзов должны оставаться недопущение понижения зарплаты и ухудшения условий труда. One of the objectives behind the current advertising compaign is to increase sales overseas. — Одна из целей проводимой рекламной кампании — увеличение продаж за рубежом. This company is constantly failing to achieve its objectives. — Эта фирма почти никогда не добивается своих целей.6. goal — цель, задачи, планы, стремления, перспективы на будущее ( обозначает планы — личные или общественные — как ориентир для дальнейшего развития, даже если на достижение их потребуется длительный период): definite (ultimate, desired, stimulating) goal — четкие (конечные, желаемые, стимулирующие/придающие мотивированность деятельности) планы/четкие (конечные, желаемые, стимулирующие/придающие мотивированность деятельности) задачи/четкие (конечные, желаемые, стимулирующие/придающие мотивированность деятельности) цели; veiled (vague, illusory, mysterious) goal — неясные (туманные, иллюзорные, загадочные) цели/иеясные (туманные, иллюзорные, загадочные) перспективы; luminous (glittering, common, traditional, selfsame) goal — сияющие (манящие, обычные, общепринятые, неизменные) цели/сияющие (манящие, обычные, общепринятые, неизменные) планы/сияющие (манящие, обычные, общепринятые, неизменные) задачи; to achieve/to attain (to cherish, to gain, to realize) goal (s) — достигать (лелеять, добиваться, реализовать/воплощать) цели Our goal is to provide a good standard of medical care. — Наша цель — добиваться высокого уровня медицинского обслуживания. You should set goals for yourself at the beginning of each school year. — Ежегодно в начале учебного года следует ставить перед собой цели на этот год./Ежегодно в начале учебного года следует продумывать, чего ты хотел бы достичь в предстоящем году. More motivation can be created if the children have definite goals toward which they can work. — Если перед детьми стоят ясные цели, их работа может быть более мотивированной./Если перед детьми стоят ясные цели, их работа может быть более осмысленной. Our goal is to radically reduce unemployment within five years. — Наша цель — радикально сократить уровень безработицы в течение следующих пяти лет./Наша задача — радикально сократить уровень безработицы в ближайшие пять лет.7. end — конечная цель (в данном значении end употребляется только во множественном числе, предполагает корыстные устремления/ цели/интересы, часто нечестные средства их достижения): selfish (personal, sordid/dirty, petty, shameful, disastrous) ends — эгоистические (личные, грязные, низменные, постыдные, губительные) цели/эгоистические (личные, грязные, низменные, постыдные, губительные) интересы/эгоистические (личные, грязные, низменные, постыдные, губительные) устремления; political (commercial) ends — политические (коммерческие/торговые) соображения/политические (коммерческие/торговые) цели The demonstrators' ends do not justify their means. — Цели демонстрантов не оправдывают используемые ими средства. Racial tension in the country is exaggerated for political ends. — Напряженность расовых отношений в стране преувеличивается в политических целях./Напряженность расовых отношений в стране раздувается в политических целях. She used people for her own ends. — Она пользовалась людьми в своих корыстных целях. Business manipulates political issues for commercial ends. — Бизнес тенденциозно манипулирует политическими вопросами для достижении своих коммерческих целей.8. point — цель, задача, смысл (в данном значении используется только в единственном числе; употребляется для разъяснения стоящих задач, смысла деятельности): crucial (focal, fundamenial, important, key, main) point — решающая (центральная, основная, ключевая, важная, приоритетная) цель (чего-либо); to illustrate one's point — пояснять свои цели/проиллюстрировать смысл своей деятельности; to prove one's point —доказывать смысл своей деятельности/доказывать цель своей деятельности The point of these events is to raise money for children in need. — Цель этих действий — собрать деньги для нуждающихся детей. What's the point in keeping all these clothes that the children have grown out of? — Какой толк хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли?/Какой смысл хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли?/Зачем хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли?/ С какой целью хранить всю эту одежду, из которой дети давно выросли? I'm sorry, I just don't see the point of doing this. — Простите, но я не понимаю, зачем надо это делать./Простите, но я не вижу смысла, зачем надо это делать. I see no point discussing this any further. — Я не вижу смысла обсуждать дальше этот вопрос/Бесцельно обсуждать дальше этот вопрос./Бессмысленно обсуждать дальше этот вопрос. What's the point? — Зачем?/С какой целью? цивилизованный — civilized — см. культурный(о стране или обществе) -
20 анализ
анализ
1) Метод научного исследования, состоящий в мысленном или фактическом разложении целого на составные части.
2) Химический анализ - совокупность операций, имеющих целью установить, из каких веществ состоит исследуемый объект (качественный анализ) или в каких количественных соотношениях входят в него те или иные вещества (количественный анализ).
[МУ 64-01-001-2002]
анализ
Исследовательский метод, состоящий в том, что объект исследования, рассматриваемый как система, мысленно или практически расчленяется на составные элементы (признаки, свойства, отношения и т. п.) для изучения каждого из них в отдельности и выявления их роли и места в системе, обнаружения таким образом структуры системы. В дальнейшем изученные в процессе А. элементы подвергаются синтезу, что позволяет на новом уровне знания продолжить и углубить исследование системы. Экономический А., т.е. анализ экономических систем разного уровня, производится различными средствами, в том числе и экономико-математическими. Основное назначение последних заключается в возможно более полной формализации и количественном обосновании решений, которые в условиях реальной экономики принимаются в основном на интуитивном уровне. Экономико-математическому анализу могут подвергаться: а) материальный объект; б) информационный объект; в) ситуация; г) решение; д) процесс. Целью анализа в случаях а), б) может быть выявление структуры и закономерностей функционирования экономической системы, в случае в) - исследование устойчивости ситуации, возможных путей ее изменения; в случае г) - выявление множества альтернативных решений (альтернатив) и их возможных исходов; д) - определение траектории процесса и исследование ее устойчивости. См. также: Анализ производственных отраслей, Анализ спроса и потребления, «Затраты-выпуск», «Затраты-эффективность», Системный анализ, Экономико-математический анализ решения оптимизационных задач.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
3.8.7 анализ (review): Деятельность, предпринимаемая для установления пригодности, адекватности и результативности (3.2.14) рассматриваемого объекта для достижения установленных целей.
Примечание - Анализ может также включать определение эффективности (3.2.15).
Пример - Анализ со стороны руководства, анализ проектирования и разработки, анализ требований потребителей, анализ несоответствий.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2008: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.1 анализ (analysis): Процедура оценки состояния машины и ее повреждений на основе методов обработки сигнала и знаний принципов работы машин данного вида.
Источник: ГОСТ Р ИСО 18436-2-2005: Контроль состояния и диагностика машин. Требования к обучению и сертификации персонала. Часть 2. Вибрационный контроль состояния и диагностика оригинал документа
3.8.7 анализ (en review; fr revue): Деятельность, предпринимаемая для установления пригодности, адекватности, результативности (3.2.14) рассматриваемого объекта для достижения установленных целей.
Примечание - Анализ может также включать определение эффективности (3.2.15).
Примеры: анализ со стороны руководства, анализ проектирования и разработки, анализ требований потребителей и анализ несоответствий.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.8.7 анализ (review): Деятельность, предпринимаемая для установления пригодности, адекватности и результативности (3.2.14) рассматриваемого объекта для достижения установленных целей.
Примечание - Анализ может также включать определение эффективности (3.2.15).
Пример- Анализ со стороны руководства, анализ проектирования и разработки, анализ требований потребителей, анализ несоответствий.
Источник: ГОСТ ISO 9000-2011: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь
3.1.3 анализ (analysis): Деятельность для определения приблизительных и окончательных данных анализа топливной ценности (калорийности) и технических требований к размеру частиц ТДШ.
Источник: ГОСТ Р 54260-2010: Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Стандартное руководство по использованию топлива, полученного из отходов шин оригинал документа
3.2.62 анализ (review): Деятельность, предпринимаемая для установления пригодности, адекватности, результативности рассматриваемого объекта для достижения установленных целей.
Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > анализ
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ГОСТ 19176-85: Системы управления техническими средствами корабля. Термины и определения — Терминология ГОСТ 19176 85: Системы управления техническими средствами корабля. Термины и определения оригинал документа: 14. Аварийное управление техническими средствами корабля Управление по аварийным сигналам выхода из строя технических… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ОСТ 95 10571-2002: Система измерений для целей учета и контроля ядерных материалов. Основные положения — Терминология ОСТ 95 10571 2002: Система измерений для целей учета и контроля ядерных материалов. Основные положения: 3.28 Аккредитация официальное признание уполномоченным на то государственным органом технической компетентности аналитических… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Координированное управление техническими средствами корабля — 4. Координированное управление техническими средствами корабля Координированное управление ТС Управление техническими средствами корабля, заключающееся в согласовании процессов в технологически связанных устройствах или агрегатах для поддержания… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Информационная функция системы управления техническими средствами корабля — 11. Информационная функция системы управления техническими средствами корабля Информационная функция системы управления Функция, обеспечивающая сбор, обработку и передачу информации о состоянии технических средств корабля для использования ее при … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 51317.3.2-2006: Совместимость технических средств электромагнитная. Эмиссия гармонических составляющих тока техническими средствами с потребляемым током не более 16 А (в одной фазе). Нормы и методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 51317.3.2 2006: Совместимость технических средств электромагнитная. Эмиссия гармонических составляющих тока техническими средствами с потребляемым током не более 16 А (в одной фазе). Нормы и методы испытаний оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
АВТОМАТИЗИРОВАННАЯ СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ БОЕВЫМИ СРЕДСТВАМИ — (АСУ БС), система «человек – машина», обеспечивающая автоматизир. сбор, обработку и пе редачу информации, необходимой для оптимизации управления боевыми средствами с целью их наиболее эффективного применения. Объединяет средства… … Энциклопедия РВСН
координированное управление техническими средствами корабля — координированное управление ТС Управление техническими средствами корабля, заключающееся в согласовании процессов в технологически связанных устройствах или агрегатах для поддержания в необходимых пределах балансов потоков энергии и (или)… … Справочник технического переводчика
Дальнее обнаружение воздушных целей — обнаружение самолетов противника и других воздушных целей в воздухе на максимальных дальностях от прикрываемых объектов, линии фронта или установленного рубежа. Д. о. в. ц. противника осуществляется средствами радиолокационного обнаружения… … Краткий словарь оперативно-тактических и общевоенных терминов
информационная функция системы управления техническими средствами корабля — информационная функция системы управления Функция, обеспечивающая сбор, обработку и передачу информации о состоянии технических средств корабля для использования ее при выработке управляющих воздействий, различные виды операторского контроля,… … Справочник технического переводчика
СТАТУС ТОВАРОВИ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ТАМОЖЕННЫХ ЦЕЛЕЙ — наличие или отсутствие запретов и ограничений на пользование и распоряжение товарами и транспортными средствами, установленных Таможенным кодексом РФ … Юридическая энциклопедия
РАКЕТНЫЕ ВОЙСКА — (ракета нем. Rakete, от итал. rocchetta) составная часть вооруж. сил гос ва, предназначенная для ведения боевых действий на суше, на море и в воздухе и являющаяся гл. и решающей ударной силой, с помощью к рой достигается разгром противника.… … Советская историческая энциклопедия