-
1 про хворого
sandıraqlamaq -
2 незаконне лікування
( хворого) illegal practice of medicineУкраїнсько-англійський юридичний словник > незаконне лікування
-
3 походити
I пох`одити1) ( брати початок) to come ( from); (від роду, від батьків) to be descended ( from), to descend ( from), to come (of), to issue ( from)це слово походить від… — this word is derived from…
2) ( виникати як наслідок) to be the result (of), to spring ( from), to rise ( from)II поход`ити1) ( деякий час) to walk a little ( for a while)2) (біля хворого, біля дітей) to nurse, to look ( after) for some time; (біля хворого тж.) to tend for some time -
4 виходжувати
-
5 госпіталізація
-
6 дивитися
1) (на, у) to look (at, in, into); ( пильно) to stare (at, into), to gaze (at, into)дивитися презирливо — to look down (at)
дивитися сердито — to glare, to glower (at)
2) ( про фільм) to see; ( про книгу) to look through; ( про телевізійну передачу) to watch3) ( піклуватися) to look ( after), to take care (of)4) ( оглядати - хворого) to examine; to review, to inspect5) ( ставитись певним чином) to view, to regard; він на це дивиться інакше he views the matter in a different light6) ( наказовий спосіб)дивись!, дивіться! (застереження) — take care!; look out; mind
дивись, не роби цього — mind you do not do that; beware of doing that
-
7 карта
ж1) ( географічна мапа) map; ( морська) chartаеронавігаційна карта — air-map; pilot chart
контурна карта (мапа) — skeleton map, outline map, contour map
топографічна карта — topographic map, topographical map
креслити карту (мапу) — to map, to plot
2) комп. ( плата) cardгра в карти — card-playing, gambling
поставити на карту все — to stake one's all, to bet one's bot tom dollar ( last dollar) on smth.
стави ти на карт у — to set at stake, to stake, to haz ard
відкрити свої карти (прям. і перен.) — to show one's cards ( hand)
здавати карти — to deal ( round) the cards
гадати на картах — to tell fortunes by cards; to tell one's fortune by cards
розкрити свої карти — to show one's hand/cards, to lay one's cards on the table
сплутати чиї-небудь карти — to upset smb.'s plans/applecart, to spoil/ruin smb.'s game
4)карта елементів зображення комп. — pixel map
карта помилок комп. — (напр., на екрані дисплея) error pattern
-
8 обстеження
сinspection, investigationобстеження на СНІД — AIDS testing, testing for AIDS
обстеження шляхом опитування — opinion polling, inquiry by interview
-
9 опис
ч1) description, delineation, exposition, accountопис даних комп. — data definition
опис хворого — description of case, case report
опис справи юр. — ( судовим клерком) issue
2) ( перелік речей) inventory, list, scheduleопис майна за борги юр. — distraint
-
10 опікун
чguardian; ( неповнолітнього) tutor; custodian; ( психічно хворого) committee; ( над майном) trusteeопікун за заповітом — legal guardian, testamentary guardian
мати своїм опікуном — to be in ward (to)
-
11 підтримувати
= підтримати1) тк. недок. ( підпирати) to support, to bear, to carry, to hold up, to prop up2) ( не давати впасти) to support3) ( не давати припинятися) to maintain, to keep up, to sustainпідтримувати вогонь — to feed ( to keep up) the fire, to keep the fire up ( alive); to mend the fire
підтримувати життя — to support ( to sustain) life; to subsist
підтримувати листування — to keep up (to maintain, to entertain) a correspondence
підтримувати надію — to keep up ( to sustain) hope
підтримувати розмову — to keep the conversation from flagging, to keep up the conversation
4) ( схвалювати) to support; (кандидатуру, думку тж.) to back up, to second, to advocate, to uphold, to countenance, to give countenance (to); (вчення, справу) to espouseпідтримувати пропозицію — to second (to back up, to give one's support to) a proposal
підтримувати чиюсь ініціативу — to back up someone's initiative; to return someone's lead
5) ( допомагати) to help, to supportпідтримувати — сім'ю to maintain ( to support) a family
-
12 плекання
с( хворого) care, tendance, nursing; cherishing, fostering -
13 постеля
жлежати в постелі — to be ( to lie) in bed; ( про хворого) to keep one's bed
-
14 сидіння
с1) ( місце) seat; ( водія) driver's seat; ( стільця) chair bottom; (відкидне - в автомобілях, театрі) folding seat, hinged seat; ( гребця) thwart; ( для пасажира на мотоциклі) pillion; ( в церквах католицьких) pew2) ( дія) sittingсидіння вночі біля хворого — sitting up, night-attendance
-
15 спадання
с див. спад I -
16 удавати
= удатиto feign, to pretend, to dissemble, to simulate, to sham; to make-believeудавати хворого — to feign ( to pretend) illness; to malinger
удавати мертвого — to sham dead ( death), to feign death, to play possum
удавати сплячого — to pretend to sleep, to sham sleep
-
17 халат
ч1) ( хатній) dressing gown, housecoat, wrapperхалат для купання — bathing robe, bathrobe
2) ( східний одяг) oriental robeмаскувальний халат військ. — camouflage cloak ( coat)
-
18 хрипіти
to wheeze; to speak hoarsely; ( про хворого) to crepitate -
19 чергувати
to be on duty; ( біля хворого) to watch -
20 язик
ч1) анат. tongue; обкладенийзапалення язика мед. — glossitis
показувати язик(а) — to put out one's tongue (лікарю - to; дражнячи когось - at)
прикусити язик(а) — to bite one's tongue; to hold one's tongue
2) кул. tongue3) військ. information prisoner, prisoner who will talk ( will provide information when interrogated)4) ( дзвона) clapper, striker5) (те, що має подовжену форму) tongue6) метеор. wedge7)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Хворого пост, а пьяного молитвы до Бога не доходят. — Хворого пост, а пьяного молитвы до Бога не доходят. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ХВОРЬ — ХВОРЬ, хворость, хворина жен. хвороба, хороба южн., зап., яросл. хворасть церк. боль или боли, болезнь, болесть, немощь или немочь, недуг, скорбь, хиль или хилина, хижа, хирь, пермяц. хлуда, состоянье хворого, больного, болеющего. Хворь на людей … Толковый словарь Даля
операція — ї, ж. 1) Хірургічне втручання з лікувальною метою за деяких захворювань або поранень. •• Акуше/рська опера/ція операція на статевих органах жінки, на плідному яйці або плоді. Гінекологі/чна опера/ція операція, яка виконується на статевих органах… … Український тлумачний словник
карета — и, ж. Закритий з усіх боків чотириколісний кінний повіз на ресорах. •• Каре/та швидко/ї допомо/ги спеціальна автомашина, що доставляє до лікарні хворого, який потребує негайної медичної допомоги, або лікаря до потерпілого чи хворого … Український тлумачний словник
свищ — I а/, ч. 1) спец. Дефект у чому небудь у вигляді отвору або щілини. || Прихована порожнина, раковина в металевому литві. 2) мед. Отвір у стінці порожнистого органа або канал, що виник унаслідок хворобливого процесу і йде від хворого органа на… … Український тлумачний словник
Найденов — НАЙДЕНЫШЕВ Многие думают, что Найденовы потомки найденышей. Вовсе нет. Найден древнерусское имя, даваемое ребенку родителями в целях обмана нечистой силы. Отец или дед выносил хворого ребенка из избы и через некоторое время приносил его же… … Русские фамилии
Найденышев — НАЙДЕНОВ НАЙДЕНЫШЕВ Многие думают, что Найденовы потомки найденышей. Вовсе нет. Найден древнерусское имя, даваемое ребенку родителями в целях обмана нечистой силы. Отец или дед выносил хворого ребенка из избы и через некоторое время приносил его… … Русские фамилии
ОКЛЕМЫВАТЬСЯ — ОКЛЕМЫВАТЬСЯ, оклематься вост. оклечетать пск., твер. оправиться по болезни, выздороветь, одюжеть, выхвораться, вылежаться, выдюжеть. Мать помаленьку оклемывается. С осени бродит, словно кура, все не оклемается. | Мы с летошнего пожару еще не… … Толковый словарь Даля
ЧИСТЫЙ — ЧИСТЫЙ, незамаранный, незагрязненный, непачканный. Чистое белье, мытое. комната, где нет сору, грязи, пыли. | Без примеси, подмеси, ровный и сам по себе. вода, вино; золото, без сплава, или пробное, высокое, червонное. | Ясный, светлый, блестящий … Толковый словарь Даля
СПАСОВКИ — в августе русские люди справляли три праздника, посвященные Всемилостивому Спасу: 1/14 августа «Спас на воде», 6/19 августа «Спас на горе» и 16/29 августа «Спас на полотне». Первый Спас, называемый еще «Медовым», так как с этого дня, по народной… … Русская история
ПЬЯНСТВО — Для почину выпить по чину. Чай, кофей не по нутру; была бы водка поутру. Он не пьет, однако не проливает (наземь не льет). Винцо не пшеничка: прольешь не подклюешь. Пить не пьет, а и мимо не льет. Он не пьет, а только за ухо (за ворот) льет. Как… … В.И. Даль. Пословицы русского народа