-
1 чым
чым Iдёрн;сөздү чын токтотот, сууну чым токтотот погов. разговоры останавливает истина, воду останавливает дёрн;чым көң торф (различные виды его у иссык-кульских киргизов носят следующие названия: ормок, чормок, кара шыгай, сары шыгай, каныкей балпылдак; у джумгальских киргизов: суранчы сакал, баракан башы, сары шыгай, короолу балпылдак).чым IIто же, что чымкый I;чым ак чисто белый.чым III:чым этим суусу жок фольк. нет ни капли воды;чым этим жерде суусу жок, чымчып жээр чөбү жок фольк. на (той) земле нет ни капли воды, ни травы, чтобы щипчуть.чым IV:чым дебейт для него (это) ничто, ему нипочём;андан Бейше чым дебейт это для Бейше ничто; этого Бейше даже и не почувствует (напр. побои);жарым литр ичсе да, чым деп койбойт если он даже пол-литра (водки) выпьет, ему хоть бы что.чым Vподражательное слово;чым эт- жужжать (напр. о мухе);чым эткен чымын жок1) нет мухи жужжащей; нет ни единой мухи;2) перен. нет ни единого живого существа (напр. о пустыне);этим чым эле дей түштү у меня тело замозжило; мне стало очень больно;чым бер- сев. то же, что зуу бер- (см. зуу 2). -
2 чым
: чым сырт дээр а) ёкнуть (о сердце); б) кольнуть (об ощущении боли). -
3 чымҷат-
[чымҷадыр]размягчить -
4 чымҷаӄта-
[чымҷаӄтаар]размягчить -
5 чым-кара
-
6 чым-чырт
-
7 ӱчым пӧртылташ
мстить, отомститьРвезе каче шыде дене пурен бойыш ӱчым пӧртылташ. «Ончыко» Молодой парень со всей злостью вошёл в бой отомстить врагу.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пӧртылташ -
8 чым-чым
щепотка -
9 чым
-
10 чым-колечы
lat. cheme-colechie -
11 чым-небудзь
lat. cheme-nebude -
12 ӱчым савыраш
мстить, отомстить;Основное слово: савыраш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱчым савыраш
-
13 ӱчым савыраш
омстить, отомститьОндален кертым йӧра, ӱчӧ савыраш йӧн тольо. С. Чавайн. Смог обмануть его. Хорошо, что появилась возможность отомстить.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
савыраш -
14 чымҷаӄ
1) мягкий; пушистый2) добрый (о человеке) -
15 кӱчымӧ
кӱчымӧ1. Г.: кӹтӹмӹсырой, неварёныйКӱчымӧ муно сырое яйцо;
кӱчымӧ вӱд сырая вода.
Ик чевер кечын пелашемлан кӱчымӧ муным, чевер помидорым, моло йокмам сеткыш оптен намийышым. Ф. Майоров. В один прекрасный день своей жене я принёс в сетке сырые яйца, красные помидоры и другие гостинцы.
2. перен. незрелый, неспелыйКӱчымӧ произведений незрелое произведение.
Ынде писатель кӱчымырак произведенийым савыкташ ок вашке. «Мар. ком.» Писатель теперь не спешит издавать незрелые произведения.
3. перен. недоделанный, недоведённый до конца, бесполезныйКӱчымӧ илыш бесполезная жизнь.
– Васька, ужамат, ме кӱчымӧ пашам ыштена. И. Васильева. – Васька, как я вижу, мы выполняем бесполезную работу.
-
16 кӱчымӧ
Г. кӹ́тымы I. сырой, неварёный. Кӱчымӧ муно сырое яйцо; кӱчымӧ вӱд сырая вода.□ Ик чевер кечын пелашемлан кӱчымӧ муным, чевер тмидорым, моло йокмам сеткыш онтен намийышым. Ф. Майоров. В один прекрасный деиь своей жене я принёс в сетке сырые яйца, красные помидоры и другие гостинцы.2. перен. незрелый, неспелый. Кӱчымӧ произведений незрелое произведение.□ Ынде писатель кӱчымырак произведенийым савыкташ ок вашке. «Мар. ком.» Писатель теперь не спешит издавать незрелые произведения.3. перен. недоделанный, недоведённый до конца, бесполезный. Кӱчымӧ илыш бесполезная жизнь.□ – Васька, ужамат, ме кӱчымӧ пашам ыштена. И. Васильева. – Васька, как я вижу, мы выполняем бесполезную работу. -
17 тӧчымӧ
тӧчымӧ1. прич. от тӧчаш2. в знач. сущ. попытка; действие для осуществления чего-л.(Сакарын) чодыра оролым сусырташ тӧчымыжӧ нигушечат пале огыл. С. Чавайн. Ничего не выдаёт попытку Сакара ранить лесника.
«Ит ӱшт, семынже шке кошка», – кид шокш дене ӱштылаш тӧчымем ужын, ковам шижтарыш. Ю. Артамонов. «Не вытирай, само подсохнет», – заметив мои попытки вытереть рукавом, предупредила бабушка.
3. в знач. сущ. стремление; желание что-л. сделатьСодор ышташ тӧчымӧ дене важык лийын. М. Шкетан. Из-за стремления сделать быстро получилось наперекос.
4. в знач. сущ. выходка; неподобающий поступок, дурное поведениеТеҥгече мом тӧчымыда нерген отчётым кеч изиш пуэда але уке? А. Юзыкайн. Вы хоть немного отдаёте себе отчёт или нет относительно вашей вчерашней выходки?
Сравни с:
тӧчымаш -
18 паша кӱчымӧ
дело табак (чье-л. положение, состояние и т. п. очень плохи)– Адай, пашат кӱчымӧ, мо пеш узак шинчылтыда? «Ончыко» – Адай, что так долго сидите, дело твоё табак?
Паша лектыш производительность труда.
Паша лектышым нӧлталмаште у техникат шагал огыл полша. «Мар. ком.». В повышении производительности труда немало помогает и новая техника.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
паша -
19 тӱчымӧ
тӱчымӧ1. прич. от тӱчаш II2. в знач. сущ. щёлканье, щелчок (разгибаемым пальцем)Вич гана тӱчымым туркаш выдержать пять щелчков.
-
20 тӧчымӧ
1. прич. от тӧ чаш.2. в знач. сущ. попытка; действие для осуществления чего-л. (Сакарын) чодыра оролым сусырташ тӧ чымыжӧ нигушечат пале огыл. С. Чавайн. Ничего не выдает попытку Сакара ранить лесника. “Ит ӱшт, семынже шке кошка”, – кид шокш дене ӱштылаш тӧ чымем ужын, ковам шижтарыш. Ю. Артамонов. “Не вытирай, само подсохнет”, – заметив мои попытки вытереть рукавом, предупредила бабушка.3. в знач. сущ. стремление; желание что-л. сделать. Содор ышташ тӧ чымӧ дене важык лийын. М. Шкетан. Из-за стремления сделать быстро получилось наперекос.4. в знач. сущ. выходка; неподобающий поступок, дурное поведение. Теҥгече мом тӧ чымыда нерген отчетым кеч изиш пуэда але уке? А. Юзыкайн. Вы хоть немного отдаете себе отчет или нет относительно вашей вчерашней выходки? Ср. тӧ чымаш.
См. также в других словарях:
чым-кара — арт. дәр. Кара … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
чым — (Түрікм., Небид.) тым. Жүннің ч ы м ағы да болады (Түрікм., Небид.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Волочебный обряд — Ф. Н. Рисс. Скоморохи в деревне. 1857 Волочебный обряд (волочёбный обряд) обход домов в пасхальное вос … Википедия
Кеминский район — Кемин району Страна Киргизия Статус район Входит в Чуйскую область Административный центр … Википедия
Цимла — река с таким названием протекает по территории Ростовской области. Гидроним Цимла известен по «Книге Большому чертежу», составленной в 1627 году (сохранилась в списках 60 х годов XVII века и более поздних): «пала в Дон речка Цымла», «ниже Цымлы»… … Топонимический словарь Кавказа
Партизанское движение в Белоруссии во время Великой Отечественной войны — … Википедия
анижли — зл. чым, але, перш чым … Старабеларускі лексікон
залецати — (залицати) 1. ухваляць, праслаўляць, станоўча адзывацца аб кім н., чым н.; 2. загадваць, прасіць аб чым н., раіць, завяшчаць … Старабеларускі лексікон
залицати — залецати (залицати) 1. ухваляць, праслаўляць, станоўча адзывацца аб кім н., чым н.; 2. загадваць, прасіць аб чым н., раіць, завяшчаць … Старабеларускі лексікон
згодливе — прысл. 1. згодна, мірна, аднадушна; 2. аднолькава, аднастайна; 3. зладжана, спраўна; 4. у знач. прыназ. згодна з чым н., у адпаведнасці з чым н … Старабеларускі лексікон
Горецкий, Максим — [1893 ] белорусский писатель. Род. в бывш. Могилевской губ., в семье крестьянина. Образование получил в землемерно агрономической школе в г. Горках, к рую окончил в 1913. В войну 1914 был мобилизован. Свою литературную деятельность Г. начал в… … Большая биографическая энциклопедия