-
1 людей он делил на два разряда
cilvēkus viņš dalīja divās grupās -
2 людей - тьма-тьмущая
nsimpl. ļaužu ka melns, ļaužu kā melns mākonis -
3 разослать людей повсюду
izsūtīt ļaudis uz visām pusēm -
4 распихать людей
izgrūstīt cilvēkus -
5 большинство людей
ngener. vairums ļaužu -
6 во время пожара пострадало много людей
prepos.Русско-латышский словарь > во время пожара пострадало много людей
-
7 группа людей
ngener. laužu kopa -
8 погибло много людей
vgener. aizgāja bojā daudz cilvēku, gāja bojā daudz cilvēku -
9 поспешишь - людей насмешишь
vgener. jo steidz, jo ķeras, kas karstu strebj, tas apdedzina lūpas, kas karstu strebj, tas sadedzina lūpas, kur tie ātrie tikuši\!, kā vējš skrien, kā miets atduras -
10 сзывать людей
vgener. sasaukt ļaudis -
11 собрать людей
vgener. salasīt ļaudis -
12 созвать людей
vgener. sasaukt ļaudis -
13 сотни людей
ngener. simtiem cilvēku -
14 сторониться людей
vgener. (чуждаться, избегать) vairīties no cilvēkiem -
15 стыдно людей
advgener. kauns no cilvēkiem -
16 сбор
ngener. ievākšana, nodeva, pulcēšanās (людей), sapulcēšanās (напр., участников чего-л.), savākšana* * *apkopošana, ievākšana, sakopošana, sapulcēšana, sapulcināšana, savākšana, iekrāšana, sakrāšana, salasīšana; nokopšana, novākšana, nolasīšana; kolekte, savākta nauda; salasīšanās, sanākšana, sapulcēšanās; sanāksme; iesaukums; signāls "pulcēties"; sataisīšanās, sapošana, sapošanās, sagatavošanās; sasprindzināšana, sasprindzinājums; krokas, krokojums; vākšana; salikšana; nodeva; lasījums -
17 собирать
v1) gener. sapost (ceļam), last (savākt) (ягоды, грибы и т.п.), apkopot, ievākt (ražu), kopot (воедино), kravāt, krāt (vākt - arī), pulcināt (кого-л. вместе), sakopot (воедино), sakrokot (в сборки), salasīt II (savākt) (ko) (что, чего), samontēt, sapulcināt (людей - где-л.), savākt, vākt, vākt kopā (в одно место)2) simpl. nolasīt (piem., ogas)* * *lasīt kopā, sapulcināt, savākt, vākt kopā, ievākt, sapulcēt, vākt, krāt, salasīt, sakrāt; montēt, samontēt, salikt; post; lasīt nost, nokopt, vākt nost, novākt, nolasīt -
18 собрать
v1) gener. sapost (ceļam), apkopot, ievākt (ražu), sakopot (воедино), sakrokot (в сборки), salasīt II (savākt) (ko) (что, чего), samontēt, sapulcināt (людей - где-л.), savākt2) simpl. nolasīt (piem., ogas)* * *apkopot, salasīt [kopā], sapulcēt, savākt [kopā], sakopot, sapulcināt, ievākt, sakrāt; samontēt, salikt; ievilkt krokas, ievilkt krokās, sakrokot, iekrokot; sapost; nokopt, novākt, nolasīt; savākt; salasīt -
19 тройка
См. также в других словарях:
Людей нет! — Людей нѣтъ! Много народу, да мало людей. Ср. Кѣмъ его замѣнить? Гдѣ у насъ люди то? Люди то у насъ гдѣ? Салтыковъ. Въ средѣ умѣренности. Г да Молчалины. 5. Ср. Лишь Богъ помогъ бы русской груди Вздохнуть пошире, повольнѣй, Покажетъ Русь, что есть … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
людей с ограничениями жизнедеятельности — [ инвалидов ]: Система медицинских, психологических, педагогических, социально экономических мероприятий, направленных на устранение или возможно более полную компенсацию ограничений жизнедеятельности, вызванных нарушением здоровья со стойким или … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Людей поглядеть и себя показать. — Людей (На людей) поглядеть и себя показать. См. РОДИНА ЧУЖБИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людей слушать — осла на плечи взвалить — Людей слушать осла на плечи взвалить. Ср. Коль слушать всѣ людскія рѣчи, То придетъ и осла къ себѣ взвалить на плечи. А. П. Сумароковъ. Ср. Est bien fou de cerveau Qui prétend contenter tout le monde et son père. La Fontaine. Le meunier, son fils … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Людей не осуждай, а за собой примечай! — См. МОЛВА СЛАВА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людей не удивишь, хоть себя и уморишь. — Людей не удивишь, хоть себя и уморишь. См. ПРИЧУДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людей повидать, в кабаках побывать. — Людей повидать, в кабаках побывать. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людей лечит, а сам из болятков нейдет. — Людей лечит, а сам из болятков нейдет. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людей продать - почем ни взять; а на себя и цены нет. — Людей продать почем ни взять; а на себя и цены нет. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людей хулит, а сам лыком шит. — Людей хулит, а сам лыком шит. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
людей посмотреть и себя показать — на людей посмотреть и себя показать Ср. Легко могу вообразить себе положение россиянина, выползшего из своей скорлупы, чтобы себя показать и людей посмотреть. Все то ему ново, всего то он боится, потому что из всех форм европейской жизни он… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона