-
1 людей осталось наперечёт
ngener. quedaron contadas personasDiccionario universal ruso-español > людей осталось наперечёт
-
2 Людей питай, а свій розум май
Pregunta a la gente, pero ten tu menteІспансько-український та українсько-іспанський пареміологічний словник > Людей питай, а свій розум май
-
3 большое количество людей
Diccionario universal ruso-español > большое количество людей
-
4 быть бестактным, бесцеремонным, нескромным и рассказывать о поступках других людей
vphras. ser radio macutoDiccionario universal ruso-español > быть бестактным, бесцеремонным, нескромным и рассказывать о поступках других людей
-
5 быть самым несчастным из людей
vDiccionario universal ruso-español > быть самым несчастным из людей
-
6 гнушаться людей
vgener. desdeñar a las personas -
7 горе захлестнуло миллионы людей
Diccionario universal ruso-español > горе захлестнуло миллионы людей
-
8 группа людей
ngener. parcialidad -
9 здесь находится много людей
advgener. aquì hay mucha genteDiccionario universal ruso-español > здесь находится много людей
-
10 избегать людей
vcolloq. ser un buho -
11 избегать общества людей
vgener. desbandarseDiccionario universal ruso-español > избегать общества людей
-
12 кидаться на людей
vgener. estar de mala leche -
13 компания молодых людей
ngener. rondalla -
14 кучка людей
-
15 лекарственные средства для людей
Diccionario universal ruso-español > лекарственные средства для людей
-
16 массовое скопление людей
adjgener. masificaciónDiccionario universal ruso-español > массовое скопление людей
-
17 множество людей
namer. runfla -
18 насажать людей
vgener. colocar a las personas -
19 немного людей
advgener. poca gente -
20 ограниченный круг людей
adjgener. coto cerradoDiccionario universal ruso-español > ограниченный круг людей
См. также в других словарях:
Людей нет! — Людей нѣтъ! Много народу, да мало людей. Ср. Кѣмъ его замѣнить? Гдѣ у насъ люди то? Люди то у насъ гдѣ? Салтыковъ. Въ средѣ умѣренности. Г да Молчалины. 5. Ср. Лишь Богъ помогъ бы русской груди Вздохнуть пошире, повольнѣй, Покажетъ Русь, что есть … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
людей с ограничениями жизнедеятельности — [ инвалидов ]: Система медицинских, психологических, педагогических, социально экономических мероприятий, направленных на устранение или возможно более полную компенсацию ограничений жизнедеятельности, вызванных нарушением здоровья со стойким или … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Людей поглядеть и себя показать. — Людей (На людей) поглядеть и себя показать. См. РОДИНА ЧУЖБИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людей слушать — осла на плечи взвалить — Людей слушать осла на плечи взвалить. Ср. Коль слушать всѣ людскія рѣчи, То придетъ и осла къ себѣ взвалить на плечи. А. П. Сумароковъ. Ср. Est bien fou de cerveau Qui prétend contenter tout le monde et son père. La Fontaine. Le meunier, son fils … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Людей не осуждай, а за собой примечай! — См. МОЛВА СЛАВА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людей не удивишь, хоть себя и уморишь. — Людей не удивишь, хоть себя и уморишь. См. ПРИЧУДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людей повидать, в кабаках побывать. — Людей повидать, в кабаках побывать. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людей лечит, а сам из болятков нейдет. — Людей лечит, а сам из болятков нейдет. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людей продать - почем ни взять; а на себя и цены нет. — Людей продать почем ни взять; а на себя и цены нет. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людей хулит, а сам лыком шит. — Людей хулит, а сам лыком шит. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
людей посмотреть и себя показать — на людей посмотреть и себя показать Ср. Легко могу вообразить себе положение россиянина, выползшего из своей скорлупы, чтобы себя показать и людей посмотреть. Все то ему ново, всего то он боится, потому что из всех форм европейской жизни он… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона