Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

(с+чехли)

  • 1 Pantoletten pl

    чехли {мн}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Pantoletten pl

  • 2 Schlappen pl [ugs.]

    чехли {мн}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Schlappen pl [ugs.]

  • 3 slipshod

    {'slipʃɔd}
    1. обут с чехли/със стари обувки
    2. размъкнат, нечист, мърляв
    3. небрежен, немарлив
    * * *
    {'slipshъd} a 1. обут с чехли/със стари обувки; 2. размъкнат,
    * * *
    запуснат;
    * * *
    1. небрежен, немарлив 2. обут с чехли/със стари обувки 3. размъкнат, нечист, мърляв
    * * *
    slipshod[´slip¸ʃɔd] adj 1. обут в стари обувки; 2. прен. размъкнат; небрежен, немарлив, запуснат; \slipshod English неправилен, развален (лош) английски език; in a \slipshod manner през куп за грош, отгоре-отгоре.

    English-Bulgarian dictionary > slipshod

  • 4 carpet-slippers

    {'ka:pitslipəz}
    n рl домашни чехли/пантофи с горнище от вълнен плат, ост. домашни шушони
    * * *
    {'ka:pitslipъz} n рl домашни чехли/пантофи с горнище
    * * *
    n pl домашни чехли/пантофи с горнище от вълнен плат, ост. домашни шушони

    English-Bulgarian dictionary > carpet-slippers

  • 5 in

    {in}
    I. 1. място, положение, при някои глаголи и за движение в, на, у
    IN the street/field/sky на улицата/полето/небето
    to at IN a draught седя на течение
    IN Dickens у Дикенс, в съчиненията на Дикенс
    to come IN the room влизам в стаята
    2. време през, в, на, по време на, понякога не се превежда
    IN autumn/sprine, etc. през есента/пролетта и пр., есенно/пролетно време
    IN 1970 през/в 1970 г.
    IN February/June, etc. през февруари/юни и пр.
    IN my youth на младини
    3. времетраене за, в, вътре в, след
    I'll be back IN five minutes ще се върна след пет минути
    4. състояние, обстоятелства, условия в, на, при, с, по, под
    с ger при, като
    IN bud/leaf напъпил, разлистен
    IN employment/work на работа/служба
    IN a cap/a necktie/spectacles с каскет/връзка/очила
    IN slippers/stockings по чехли/чорапи
    IN crossing the street при пресичане на/като пресичам улицата
    5. обсег, сфера в, пред, според, по, или не се превежда
    IN his sight пред очите му
    victory is IN sight победата e близка
    IN my opinion според мен, по моему
    professor IN American History професор по американска история
    weak/poor IN maths слаб по математика
    6. степен, размер, ограничение на, в, с, по, по отношение на, откъм, понякога не се превежда
    IN length/breadth, etc. на дължина/ширина и пр.
    IN your size по вашата мярка
    IN appearance на вид
    they lost... IN killed/wounded/tanks загубиха... убити/ранени/танкове
    7. пропорция от, на
    one IN a hundred един на/от сто
    8. принадлежност, участие, влизане в състава на нещо в, с
    IN the army/navy, etc. във войската/флотата и пр.
    to be IN politics занимавам се с политика
    to be IN pictures работя в кинематографията
    9. причина, подбуда, цел от, с, в
    IN gratitude от/с благодарност
    to shout IN anger викам от гняв/гневно
    IN answer to в отговор на
    10. преминаване в ново състояние
    to break IN two счупвам (се) на две
    11. начин в, с, на
    IN a loud/soft voice на/с висок/тих глас
    IN a reproachful, etc. tone с укорен и пр. тон
    IN English/Bulgarian на английски/български
    IN groups/flocks/dozens, etc. на групи/стада/дузини и пр
    12. средство, материал с, от
    IN pencil/chalk/ink с молив/тебешир/мастило
    statue IN marble/bronze, etc. статуя от мрамор/бронз и пр., мраморна/бронзова статуя
    13. в изрази
    IN itself само по себе си
    IN so/as far as дотолкова доколкото
    IN that с това, че, тъй като, понеже, дотолкова доколкото
    it is dangerous IN that it may become addictive опасно e, понеже може да се пристрасти човек
    IN me в мое лице
    to be IN it участвувам/имам дял в нещо
    the devil's IN it това e работа на дявола
    those IN it участвуващите
    there is not much IN it не е/не представлява кой знае какво
    there is something IN it има нещо (вярно) в това
    there is nothing IN it не струва нищо, много проста работа
    II. adv вътре
    to come IN влизам
    to put a notice IN давам обявление (във вестник)
    coat with the woolly side IN кожух с космите навътре
    IN with you! влизай! to fly IN пристигам (за самолет)
    to be IN and out of разг. постоянен посетител/клиент съм на
    he is always IN and out of the house той влиза и излиза като у дома си
    to be IN on разг. зная, посветен съм в (тайна и пр.)
    III. 1. вътрешен
    IN patient мед. стационарен болен
    the IN side крикет страната, която подава
    2. идващ, пристигащ (за влак и пр.)
    3. разг. моден (за заведение и пр.)
    4. разг. който е на власт
    5. разг. за тесен кръг
    IV. 1. pl the INs политическата партия, която е на власт
    2. разг. влияние (with пред)
    INs and outs всички подробности/тънкости, криволичене (на път и прен)
    * * *
    {in} prep 1. място, положение, при някои глаголи и за движение в, (2) {in} adv вътре; to come in влизам; to put a notice in давам обяв{3} {in} а 1. вътрешен; in patient медд. стационарен болен; the in s{4} {in} n 1. pl the ins политическата партия, която е на власт; 2.
    * * *
    сред; у; след; с, със; през; вътре; в, във; на; навътре;
    * * *
    1. 1 в изрази 2. 1 начин в, с, на 3. 1 средство, материал с, от 4. coat with the woolly side in кожух с космите навътре 5. he is always in and out of the house той влиза и излиза като у дома си 6. i'll be back in five minutes ще се върна след пет минути 7. i. място, положение, при някои глаголи и за движение в, на, у 8. ii. adv вътре 9. iii. вътрешен 10. in 1970 през/в 1970 г 11. in a cap/a necktie/spectacles с каскет/връзка/очила 12. in a loud/soft voice на/с висок/тих глас 13. in a reproachful, etc. tone с укорен и пр. тон 14. in answer to в отговор на 15. in appearance на вид 16. in autumn/sprine, etc. през есента/пролетта и пр., есенно/пролетно време 17. in bud/leaf напъпил, разлистен 18. in crossing the street при пресичане на/като пресичам улицата 19. in dickens у Дикенс, в съчиненията на Дикенс 20. in employment/work на работа/служба 21. in english/bulgarian на английски/български 22. in february/june, etc. през февруари/юни и пр 23. in gratitude от/с благодарност 24. in groups/flocks/dozens, etc. на групи/стада/дузини и пр 25. in his sight пред очите му 26. in itself само по себе си 27. in length/breadth, etc. на дължина/ширина и пр 28. in me в мое лице 29. in my opinion според мен, по моему 30. in my youth на младини 31. in patient мед. стационарен болен 32. in pencil/chalk/ink с молив/тебешир/мастило 33. in slippers/stockings по чехли/чорапи 34. in so/as far as дотолкова доколкото 35. in that с това, че, тъй като, понеже, дотолкова доколкото 36. in the army/navy, etc. във войската/флотата и пр 37. in the street/field/sky на улицата/полето/небето 38. in with you! влизай! to fly in пристигам (за самолет) 39. in your size по вашата мярка 40. ins and outs всички подробности/тънкости, криволичене (на път и прен) 41. it is dangerous in that it may become addictive опасно e, понеже може да се пристрасти човек 42. iv. pl the ins политическата партия, която е на власт 43. one in a hundred един на/от сто 44. professor in american history професор по американска история 45. statue in marble/bronze, etc. статуя от мрамор/бронз и пр., мраморна/бронзова статуя 46. the devil's in it това e работа на дявола 47. the in side крикет страната, която подава 48. there is not much in it не е/не представлява кой знае какво 49. there is nothing in it не струва нищо, много проста работа 50. there is something in it има нещо (вярно) в това 51. they lost... in killed/wounded/tanks загубиха... убити/ранени/танкове 52. those in it участвуващите 53. to at in a draught седя на течение 54. to be in and out of разг. постоянен посетител/клиент съм на 55. to be in it участвувам/имам дял в нещо 56. to be in on разг. зная, посветен съм в (тайна и пр.) 57. to be in pictures работя в кинематографията 58. to be in politics занимавам се с политика 59. to break in two счупвам (се) на две 60. to come in the room влизам в стаята 61. to come in влизам 62. to put a notice in давам обявление (във вестник) 63. to shout in anger викам от гняв/гневно 64. victory is in sight победата e близка 65. weak/poor in maths слаб по математика 66. време през, в, на, по време на, понякога не се превежда 67. времетраене за, в, вътре в, след 68. идващ, пристигащ (за влак и пр.) 69. обсег, сфера в, пред, според, по, или не се превежда 70. преминаване в ново състояние 71. принадлежност, участие, влизане в състава на нещо в, с 72. причина, подбуда, цел от, с, в 73. пропорция от, на 74. разг. влияние (with пред) 75. разг. за тесен кръг 76. разг. който е на власт 77. разг. моден (за заведение и пр.) 78. с ger при, като 79. степен, размер, ограничение на, в, с, по, по отношение на, откъм, понякога не се превежда 80. състояние, обстоятелства, условия в, на, при, с, по, под
    * * *
    in [in] I. prep 1. за място, положение (и при глаголи за движение): в, на, у; \in bed на легло; \in the front row на първия ред; to walk out \in the rain разхождам се на дъжда; \in a draught на течение;\in the mirror в огледалото; \in Conrad у произведенията на) Конрад; 2. за състояние, обстоятелства, условия: в, на, при, с, по, под; \in trouble в беда; \in comfort ( disorder) в охолство (безредие); \in camera юрид. при закрити врати; \in power на власт; \in a fire ( an emergency) при пожар (непредвиден случай); \in mourning в траур; \in a cap с каскет; \in shirt sleeves по риза, без сако; in one's pyjamas по пижама; \in slavery под робство; \in white в бяло; \in mathematics по математика; 3. за причина, подбуда, цел: от, в; \in pain от болка; \in surprise учудено, с (от) изненада; \in anger от яд; \in answer to в отговор на; \in honour of в чест на; 4. за време: през, в, на; \in 1992 през 1992 г.; \in summer през лятото, лете; \in August през август; \in my sleep докато съм спал; \in my youth на младини; \in the past в миналото; 5. за времетраене: за, вътре в, след; \in a week ( a month) за (след) една седмица (месец); 6. за обсег: в, пред, според, по; \in o.'s power в моя власт; \in his sight пред очите му; \in my opinion според моето мнение, по мое мнение, според мен; \in all probability по всяка вероятност; a course \in American literature курс по американска литература; 7. за степен, размер, ограничение: на, в, с, по, по отношение на, откъм; \in width на ширина; \in itself само по себе си; \in so (as) far as дотолкова, доколкото; \in that в (по) това, че; задето; deaf \in one ear глух с едното ухо; to be lacking \in faith липсва ми вяра; 8. за начин: в, с, на; payment \in kind плащане в натура; \in a loud voice с висок глас, силно; \in French на френски; \in a few words с няколко думи, накратко; \in short накъсо; \in writing писмено; \in groups ( flocks, dozens) на групи (стада, дузини); \in twos and threes по двама и по трима; 9. за пропорция: от, на; one \in a thousand един на хиляда; once \in five months веднъж на пет месеца; 10. за принадлежност, участие, влизане в състава на нещо, занаят: в, с; \in the trade от бранша; to be \in business занимавам се с търговия; 11. за преминаване в ново състояние: на; to break \in two счупвам (се) на две; 12. за средство, материал: с, от; to write \in pencil ( ink) пиша с молив (мастило); a house \in brick къща от тухли; 13. predic to be \in it участвам, вземам участие, имам дял; those \in it участващите; there is not much \in it не е (не представлява) кой знае какво; her rivals are not \in it with her разг. съперниците ѝ не могат да се сравняват с нея, хич ги няма; I did not think he had it \in him не мислех, че е способен на това; II. adv 1. вътре; to lock s.o. \in заключвам някого; to put a notice \in давам обявление (във вестник); \in and out ту вътре, ту вън; day \in, day out ден след ден, всеки ден; he is always \in and out of the house той влиза и излиза като у дома си; 2. predic to be \in вътре дома, вкъщи) съм; идвам, пристигам, настъпвам; на власт съм; на мода съм; играя ( крикет); bright colours are \in ярките цветове са на мода; the train is \in влакът дойде, пристигна; spring is \in пролетта настъпи; the harvest is \in реколтата е прибрана; to be \in for сп. записан съм (за състезание); разг. предстои им; we are \in for a big thing захванали сме се с нещо голямо, плуваме в дълбоки води; to be \in for it разг. загазил съм го, закъсал съм, "вътре" съм; лошо ми се пише; to have it \in for s.o. разг. имам зъб на; to be ( keep) \in with в приятелски отношения съм с; III. adj вътрешен; the \in side страната, която играе (в крикета); IV. n pl the \ins политическа партия на власт; the \ins and outs завои, лъкатушения; извъртания, усуквания, хитрини; (пълни) подробности; to know the \ins and outs of a matter зная всички подробности (тънкости) по; to be on the \in разг. зная всичко, компетентен съм, мъдър съм.

    English-Bulgarian dictionary > in

  • 6 enchancletar

    tr обувам чехли или обувки като чехли.

    Diccionario español-búlgaro > enchancletar

  • 7 step-ins

    {'stepinz}
    n pl разг. дамски чорапогащи
    дамско (долно) облекло, което се облича отдoлу нагоре, вид дамски пантофки
    * * *
    {'stepinz} n pl разг. дамски чорапогащи; дамско (долно) обле
    * * *
    1. n pl разг. дамски чорапогащи 2. дамско (долно) облекло, което се облича отдoлу нагоре, вид дамски пантофки
    * * *
    step-ins[´step¸inz] n pl разг. 1. кюлоти; 2. обувки (чехли) с отворени пети.

    English-Bulgarian dictionary > step-ins

  • 8 thong

    {θɔŋ}
    I. 1. ремък, каиш
    2. камшик
    II. 1. слагам ремък на
    2. бия с камшик
    * * *
    {dъn} n 1. ремък, каиш; 2. камшик.(2) {dъn} v 1. слагам ремък на; 2. бия с камшик.
    * * *
    ремък; каиш;
    * * *
    1. i. ремък, каиш 2. ii. слагам ремък на 3. бия с камшик 4. камшик
    * * *
    thong[uɔʃ] I. n 1. ремък, каиш; камшик, бич, нагайка; 2. набедрена препаска; 3. ам. вид чехли, джапанки ( англ. flip-flops); II. v слагам ремък на; удрям с ремък.

    English-Bulgarian dictionary > thong

  • 9 schlurfen

    schlúrfen sw.V. sn itr.V. тътря се, влача си краката.
    * * *
    itr тътря си краката (с чехли).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > schlurfen

  • 10 Pantoletten

    Pantolétten nur Pl. леки дамски обувки без пета, чехли (често с ток).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Pantoletten

  • 11 ciabatte

    f pl чехли.

    Dizionario italiano-bulgaro > ciabatte

  • 12 pantòfole

    f pl домашни чехли, пантофи.

    Dizionario italiano-bulgaro > pantòfole

  • 13 babucha

    f чехли, папуци (без ток); a babucha Арж., Ур. на гръб.

    Diccionario español-búlgaro > babucha

  • 14 chancletear

    intr 1) ходя по чехли; 2) шляпам с пантофи.

    Diccionario español-búlgaro > chancletear

  • 15 zapatillero

    m чехлар; човек, който прави или продава чехли.

    Diccionario español-búlgaro > zapatillero

  • 16 Pantoffeln pl [ohne Hinterkappe]

    (домашни) чехли {мн}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Pantoffeln pl [ohne Hinterkappe]

См. также в других словарях:

  • чехли́ть — чехлить, чехлю, чехлишь …   Русское словесное ударение

  • чехли́ть — лю, лишь; несов., перех. (сов. зачехлить). спец. Закрывать чехлом (чехлами). Чехлить орудия …   Малый академический словарь

  • чехлить — чехлить, чехлю, чехлим, чехлишь, чехлите, чехлит, чехлят, чехля, чехлил, чехлила, чехлило, чехлили, чехли, чехлите, чехлящий, чехлящая, чехлящее, чехлящие, чехлящего, чехлящей, чехлящего, чехлящих, чехлящему, чехлящей, чехлящему, чехлящим,… …   Формы слов

  • Чехлить — несов. перех. разг. Накрывать чехлом. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • чехлить — лю, лишь; нсв. (св. зачехлить). что. Спец. Закрывать чехлом (чехлами). Ч. орудия …   Энциклопедический словарь

  • клепаре — чехли за ходене в черния двор, обикновено в клепаре се превръщат старите обувки …   Речник на Северозападния диалект

  • расчехли́ть — расчехлить, чехлю, чехлишь …   Русское словесное ударение

  • ЧЕХЛИТЬ — ЧЕХЛИТЬ, лю, лишь; лённый ( ён, ена); несовер., что (спец.). Закрывать чехлом, чехлами. Ч. орудия. | совер. зачехлить, лю, лишь; лённый ( ён, ена). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • _Приложение II — Читатели, познакомившиеся с содержанием Приложения I, могут задуматься над таким вопросом: а существуют ли у слов русского языка какие либо приметы, по которым можно было бы определять их принадлежность к тому или иному типу ударения (акцентному… …   Словарь ударений русского языка

  • зачехлить — лю, лишь; зачехлённый; лён, лена, о; св. (нсв. чехлить). что. Надеть чехол, покрыть чехлом. З. пушку. З. радиатор машины. ◁ Зачехлять, яю, яешь; нсв. Зачехляться, яется; страд …   Энциклопедический словарь

  • зачехлить — лю/, ли/шь; зачехлённый; лён, лена/, о/; св. (нсв. чехли/ть) см. тж. зачехлять, зачехляться что Надеть чехол, покрыть чехлом. Зачехли/ть пушку. Зачехл …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»