Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

(сучья

  • 1 обламывать

    обламывать
    несов σπάζω, τσακίζω, θραύω:
    \обламывать сучья σπάζω τά κλωνάρια \обламываться σπάζομαι, τσακίζομαι.

    Русско-новогреческий словарь > обламывать

  • 2 вершинный

    επ.
    κορυφαίος, της κορυφής•

    -ые сучья τα κορυφαία κλαδιά.

    Большой русско-греческий словарь > вершинный

  • 3 ломить

    ломлю, ломишь ρ.δ.
    1. μ. βλ. ломать (1 σημ.).
    2. σπάζω ορμώντας.
    3. αμ. πονώ, σφάζω•

    -ит кости πονούν τα κόκκαλα•

    -ит в пояснице με σφάζει η μέση.

    4. μ. (απλ.) ακριβαίνω, ανεβάζω την τιμή.
    εκφρ.
    ломить шапку перед кем – υποκλίνομαι ταπεινά.
    1. βλ. ломаться (1 σημ.).
    2. είμαι γεμάτος, κατάμεστος•

    театр -ился от публики το θέατρο ήταν κατάμεστο από το κοινό.

    3. λυγίζω, κάμπτομαι•

    такой урожай на яблоки, что сучья -ятся τέτοια προκοπή στα μήλα, που σπάζουν τα κλαδιά.

    4. προχωρώ, εισδύω βίαια, ορμητικά χυμώ να περάσω.

    Большой русско-греческий словарь > ломить

  • 4 обрубить

    -ублю, -убишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. обрубленный, βρ: -лен, -а, -о ρ.σ.μ.
    1. κόβω πελεκώ κοντεύω. || περικόβω, περιτέμνω•

    обрубить сучья περικόβω τα κλαδιά, περικλαδεύω.

    2. κρασπεδώ, περιρράβω στριφώνω.

    Большой русско-греческий словарь > обрубить

  • 5 обсечь

    -секу, -сечшь, -секут, παρλθ. χρ. обск
    -ла, -ло, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. обсечённый, βρ: -чен, -чена, -чено
    ρ.σ.μ.
    1. αποκόπτω, κόβω•

    обсечь сучья κόβω τα κλαδιά,κλαδεύω, κλαριζω.

    || κοντεύω, βραχύνω.
    2. πελεκώ, λαξεύω τορνεύω.
    (απλ.) θραύομαι, σπάζω στις άκρες.

    Большой русско-греческий словарь > обсечь

  • 6 сук

    -а, προθτ. о суке, на суку, πλθ. сучья, -ьев κ. суки, -ов α,
    1. κλώνος, κλωνάρι δέντρου.
    2. κόμπος, ρόζος (δέντρου, σανίδας, δοκού).

    Большой русско-греческий словарь > сук

  • 7 шевелить

    -велю, -велишь
    ρ.δ.
    1. μ. κινώ, κουνώ, σαλεύω, σείω•

    ветер -ит сучья деревьев ο άνεμος κουνά τα κλαδιά των δέντρων.

    || ανακατώνω, αναστρέφω, αναποδογυρίζω, ανασκαλίζω•

    шевелить соко αναστρέφω το χόρτο (για να ξεραθεί)•

    шевелить угли в печке ανασκαλίζω τα κάρβουνα στη θερμάστρα.

    2. μτφ. ανακινώ, αναδεύω• διεγείρω• κινώ, βάζω σε κίνηση•

    старые воспоминания ανακινώ παλαιές αναμνήσεις•

    он такой вялый; надо его шевелить είναι τόσο νωθρός, που πρέπει συχνά να τον τσινάς.

    3. θροώ, θροϊζω.
    1. κινούμαι, κουνιέμαι•

    листья -лятся от ветра τα φύλλα κουνιούνται από τον άνεμο•

    в строю шевелить нельзя στη σύνταξη δεν επιτρέπεται η κίνηση•

    он ещё не умер, -ится αυτός ακόμα δεν πέθανε, κουνιέται.

    2. μτφ. αναδεύομαι, ανακινούμαι, διεγείρομαι. || ταράσσομαι, αρχίζω να αντιδρώ.
    3. (προστκ.)
    ись
    -йтесь (παρότρυνση για δράση) κουνήσου, κουνηθείτε.
    εκφρ.
    - ятся деньгиπαλ. υπάρχουν χρήματα.

    Большой русско-греческий словарь > шевелить

См. также в других словарях:

  • сучья — растопка Словарь русских синонимов. сучья сущ., кол во синонимов: 1 • растопка (12) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Сучья — Сучья: ветви кроны срубленных деревьев, имеющие в отрубе или отпиле толщину более 4 см... Источник: ГОСТ Р 53052 2008. Машины и орудия для подготовки вырубок к производству лесокультурных работ. Методы испытаний (утв. Приказом Ростехрегулирования …   Официальная терминология

  • Сучья — 10. Сучья D. Aste E. Branches Отходящие от ствола одревесневшие боковые побеги дерева Источник: ГОСТ 17462 84: Продукция лесозаготовительной промышленности. Термины и определения …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Сучья война — Сучья война  жестокая борьба двух групп заключённых, осуждённых за уголовные преступления, происходившая в исправительно трудовых учреждениях (ИТУ) СССР в 1946 1956 гг. В конфликте участвовали с одной стороны так называемые «суки»  …   Википедия

  • Сучья — Отходящие от ствола одревесневшие боковые побеги дерева Смотреть все термины ГОСТ 17462 84. ПРОДУКЦИЯ ЛЕСОЗАГОТОВИТЕЛЬНОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ Источник: ГОСТ 17462 84. ПРОДУКЦИЯ ЛЕСОЗАГОТОВИТЕЛЬНОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ. ТЕРМИНЫ И… …   Словарь ГОСТированной лексики

  • Сучья будка — Жарг. арест. Одиночная камера для бывшего осведомителя, которому грозит расправа. СРВС 2, 167; ТСУЖ, 25, 172; Мильяненков, 88 …   Большой словарь русских поговорок

  • Сучья зона — Жарг. угол. Тюрьма, где уголовники по договорённости с администрацией поддерживают порядок. Максимов, 157 …   Большой словарь русских поговорок

  • Сучья ложка! — Вульг. прост. Бран. Выражение недовольства, злобы, негативной оценки кого л., чего л. Мокиенко, Никитина 2003, 189 …   Большой словарь русских поговорок

  • Сучья морда — Жарг. Бран. 1. Предатель, стукач. 2. Проститутка низкого пошиба. Мокиенко, Никитина 2003, 211 …   Большой словарь русских поговорок

  • Сучья правда — Жарг. арест. Газета для заключённых. Максимов, 337 …   Большой словарь русских поговорок

  • Сучья титька — Приамур., Сиб. Нарыв, фурункул под мышкой. СРГПриам., 293; СБО Д2, 215 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»