-
21 начальник
1) General subject: Chief Accountant, Legree, Officer Commanding, Simon Legree, agent, alcaide, authority, chief, commandant, commander, governor (тюрьмы), harbourmaster, head, head master (учебного заведения), headman, master, principal, sirdar, sirdar (на Востоке), superior, superordinate, the man higher up, the old man, wallah, warden2) Naval: captain in charge3) Colloquial: the Head5) Military: Army Medical Officer, Director of Combined Operations, Director of Dental Services, Director of Supply and Maintenance, District Information Officer, General Officer Commanding, administrator (организации, учреждения), brass, cat, chancellor (колледжа), command authority, commander, commanding officer, director (управления, службы, отдела), flag officer-in-charge (в звании выше кэптена), leader, major-general (управления), manager, marshal (какой-либо службы), office commanding, officer, officer in command, officer-in-charge, (старший) officer-in-charge (офицер), regimental munitions officer, regimental transportation officer, senior, senior officer, (вышестоящий) superior, (старший) superior officer, supply officer-in-charge (службы)6) Engineering: captain7) Jocular: doctor8) Railway term: foreman (цеха или депо)9) Law: administrative boss, chief officer, keeper (тюрьмы)10) Australian slang: head serang, the big cheese, trump11) Spanish: jefe12) Psychology: role-sender13) Jargon: block and tackle, bow-wow, bowwow, bread, dome, honcho, hot stuff, old boy, old thing, top brass, white bread, Mr. Big, suit, old man, top banana14) Literature: Legree (и т.п.), Simon Legree (и т.п.)15) Astronautics: administrator16) Business: boss, director, superintendent17) SAP. sup.18) Labor protection: (непосредственный) supervisor19) Taboo: man with the brass knackers (см. knackers), sheet (подражание произношению негров из южных штатов) (употребляется с определенным артиклем), shit (употребляется с определенным артиклем), stiff prick (особ. строгий), tomtit (употребляется с определенным артиклем)20) oil&gas: supervisor21) Maori: rangatira -
22 начальник цеха
foreman имя существительное: -
23 начальник войск, расположенных в передовом районе
Military: (старший) forward area commanderУниверсальный русско-английский словарь > начальник войск, расположенных в передовом районе
-
24 старший
1) ( более взрослый) elderста́рший брат — elder brother
ста́рший сын — elder son
2) ( самый взрослый или старый) oldest, eldest, senior3) ( для старших) seniorста́ршие кла́ссы сре́дней шко́лы — senior high school
4) ( более высокий по положению) seniorста́рший врач — head physician
ста́рший нау́чный сотру́дник — senior researcher
5) прил. мат., информ. high-orderста́рший байт — high byte
ста́рший бит — high-order bit
ста́рший разря́д — high-order digit
ста́ршая моде́ль — high-end model
кто здесь ста́рший? — who is in charge here?
остаёшься за ста́ршего — you'll be in charge (while I am away)
уважа́ть ста́рших — respect one's elders
8)"Ста́ршая Э́дда" лит. — Elder Edda
-
25 старший артиллерийский начальник
Military: commanding artillery officerУниверсальный русско-английский словарь > старший артиллерийский начальник
-
26 старший военный начальник
Military: senior military commanderУниверсальный русско-английский словарь > старший военный начальник
-
27 старший морской начальник
Military: local navel commander, naval brass, senior naval officerУниверсальный русско-английский словарь > старший морской начальник
-
28 как назло
разг.as bad (ill) would have it; by bad (ill) fortune (luck); by mischanceАндрей Размётнов, сражённый замужеством своей долголетней милахи, первое время бодрился, а потом не выдержал и... начал попивать... А Марина, как назло, всё ещё попадалась Андрею на глаза и по виду была довольна, счастлива. (М. Шолохов, Поднятая целина) — Andrei Razmyotnov, overwhelmed by the marriage of his darling of so many years, put on a bold front to start with, then gave in and... took to the bottle... But as luck would have it, Marina crossed Andrei's path more and more often and seemed content and happy.
- Я снимаю вас с поста, - сказал Синцов, пытаясь вспомнить, как назло, выскочившую из головы формулу, при помощи которой старший начальник может снять с поста часового. (К. Симонов, Живые и мёртвые) — 'I am relieving you of your post,' said Sintsov, trying to remember the formula used by a senior in rank under such circumstances, but which had, as luck would have it, had slipped clean out of his mind.
-
29 десятник
-
30 мастер
master имя существительное: -
31 вождь
-
32 глава
-
33 надзиратель
supervisor имя существительное: -
34 Н-117
CO ВСЕХ НОГ броситься, кинуться, бежать и т. п. coll PrepP Invar adv fixed WO(to take off, run) very rapidly, impetuously: (at) full tilt(at) full speed like mad (blazes) headlong as fast as one can (could) as fast as one's legs can (could, would) carry him (when the idiom and the verb are translated together) take to one's heels shoot off....Пока он (лётчик) выполнял боевой разворот, Чонкин со всех ног кинулся к лесу (Войнович 4)....By the time he (the pilot) had executed a battle turn, Chonkin was already dashing full speed for the safety of the nearby forest (4a)....Дошло до Ревкина, что новый начальник интересуется и его, Ревкина, деятельностью тоже. Это было заметно по отношению к Ревкину его подчинённых, которые уже не улыбались ему приветливо, как раньше, и не кидались со всех ног исполнять его приказания (Войнович 4)....Revkin learned that the new chief was interested in his, Rev kins, activities as well. This was evident in the way Revkin's subordinates related to him, they no longer smiled at him so affably and did not race headlong to execute his orders (4a).Капитан повернулся как по команде «кругом» и со всех ног бросился в казарму (Войнович 5). The captain wheeled around as if he had heard the command "About face!" and ran to the barracks as fast as his legs would carry him (5a).Обломов вдруг... вскочил на ноги и ринулся на Захара... Захар со всех ног бросился от него... (Гончаров 1). Oblomov suddenly jumped out of bed and rushed at Zakhar....Zakhar took to his heels... (1a).Разобрались. Вернулся (старший барака). И вместе с надзирателем: «Первая! Вторая! Третья!..» Какую назовут пятёрку - со всех ног, и в барак (Солженицын 7). They finally lined up properly. He (the hut orderly) went back to his place, and shouted with the warder: "First five! Second! Third!" Each five shot off into the hut as its number was called (7c). -
35 со всех ног
• СО ВСЕХ НОГ броситься, кинуться, бежать и т.п. coll[PrepP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ (to take off, run) very rapidly, impetuously:- headlong;- as fast as one's legs can (could, would) carry him;- [when the idiom and the verb are translated together] take to one's heels;- shoot off.♦...Пока он [лётчик] выполнял боевой разворот, Чонкин со всех ног кинулся к лесу (Войнович 4)....By the time he [the pilot] had executed a battle turn, Chonkin was already dashing full speed for the safety of the nearby forest (4a).♦...Дошло до Ревкина, что новый начальник интересуется и его, Ревкина, деятельностью тоже. Это было заметно по отношению к Ревкину его подчинённых, которые уже не улыбались ему приветливо, как раньше, и не кидались со всех ног исполнять его приказания (Войнович 4)....Revkin learned that the new chief was interested in his, Revkin's, activities as well. This was evident in the way Revkin's subordinates related to him; they no longer smiled at him so affably and did not race headlong to execute his orders (4a).♦ Капитан повернулся как по команде " кругом" и со всех ног бросился в казарму (Войнович 5). The captain wheeled around as if he had heard the command "About face!" and ran to the barracks as fast as his legs would carry him (5a).♦ Обломов вдруг... вскочил на ноги и ринулся на Захара... Захар со всех ног бросился от него... (Гончаров 1). Oblomov suddenly jumped out of bed and rushed at Zakhar....Zakhar took to his heels... (1a).♦ Разобрались. Вернулся [старший барака]. И вместе с надзирателем: " Первая! Вторая! Третья!.."Какую назовут пятёрку - со всех ног, и в барак (Солженицын 7). They finally lined up properly. He [the hut orderly] went back to his place, and shouted with the warder: "First five! Second! Third!" Each five shot off into the hut as its number was called (7c).Большой русско-английский фразеологический словарь > со всех ног
-
36 бас
-
37 настоятель
prior имя существительное: -
38 настоятельница
prioress имя существительное: -
39 прораб
foreman имя существительное: -
40 штейгер
foreman имя существительное:
См. также в других словарях:
начальник — Глава, главнокомандующий, председатель, староста, старшина, старшой, старейшина; владыка, властелин, властитель, повелитель, господин, патрон. Комендант (крепости); шеф жандармов; директор гимназии; ректор университета. Начальники = власти,… … Словарь синонимов
Старший судостроитель — Старший судостроитель должностное звание на русском императорском флоте, относилось к VI классу Табеля о рангах. Содержание 1 История 2 Старшие судостроители 3 Примечания … Википедия
Начальник Чукотки — Жанр комедия приключенческий фильм … Википедия
старший — см. начальник Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. старший прил., кол во синонимов: 16 • … Словарь синонимов
Старший морской начальник — командир соединения (части) ВМФ, назначенный по совместительству старшим морским начальником в местах базирования сил флота. Отвечает за порядок в частях ВМФ. Подчинен, как правило, командиру военно морской базы, а также начальнику гарнизона.… … Морской словарь
Старший авиационный начальник — должностное лицо, наделенное правами и обязанностями, определенными воздушным законодательством Российской Федерации. Для аэродромов, вертодромов и посадочных площадок гражданской авиации старшим авиационным начальником является должностное лицо … Официальная терминология
СТАРШИЙ — СТАРШИЙ, ая, ее; старше. 1. Имеющий больше лет сравнительно с кем н., более старый или самый старый по возрасту. Старшее поколение. С. брат. С. в семье. 2. старший, его, муж. То же, что взрослый (во 2 знач.). Слушаться старших. 3. Стоящий выше… … Толковый словарь Ожегова
НАЧАЛЬНИК ЧУКОТКИ — «НАЧАЛЬНИК ЧУКОТКИ», СССР, Ленфильм, 1966, ч/б, 91 мин. Историко революционная трагикомедия. Первая игровая картина Виталия Мельникова, дебютировавшего в полнометражном кино довольно поздно в 38 летнем возрасте, сразу же получила заслуженный… … Энциклопедия кино
Старший помощник командира корабля — первый заместитель командира и прямой начальник личного состава корабля. Отвечает за боевую готовность, оборону и защиту корабля, за боевую подготовку, воспитание и дисциплину личного состава, взаимодействие между боевыми частями (службами), за… … Морской словарь
старший — прил., употр. очень часто 1. Старшим называют того, кто является самым взрослым среди кого либо. Старший сын в семье. | Старший товарищ. | Старшее поколение. | Дети старшего возраста. 2. Старшим называют отца мальчика, юноши, мужчины, если у них… … Толковый словарь Дмитриева
Старший сын (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Старший сын. Старший сын Жанр … Википедия