Перевод: с английского на русский

с русского на английский

(спичек)

  • 61 safety-match box

    Универсальный англо-русский словарь > safety-match box

  • 62 slot-machine

    ['slɒtməˌʃiːn]
    2) Британский английский: автомат (торговый по продаже газет, спичек и т.п.)

    Универсальный англо-русский словарь > slot-machine

  • 63 standard matchbox case

    Универсальный англо-русский словарь > standard matchbox case

  • 64 vending machine

    ['vendɪŋməˌʃiːn]
    2) Американизм: автомат (торговый по продаже газет, спичек и т.п.)
    3) Деловая лексика: торговый аппарат
    5) Автоматика: распределительная ЭВМ (напр. применительно к инструментам цеха)

    Универсальный англо-русский словарь > vending machine

  • 65 volume portioning

    Универсальный англо-русский словарь > volume portioning

  • 66 book of matches

    амер. книжечка картонных спичек

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > book of matches

  • 67 match log

    дерев. спичечный кряж
    Бревно для производства спичек.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > match log

  • 68 book

    [bʊk]
    книга, том
    книга, литературное произведение, научный трактат
    книга, том, часть
    либретто; сценарий; репертуар
    конторская книга, бухгалтерская книга
    сборник отчетов
    букмекерская книга записи ставок; запись заключаемых пари
    книжечка
    книжечка картонных спичек
    книжечка почтовых марок
    пакет листового золота
    набор преступлений, в которых кто-либо обвиняется
    первые шесть взяток одной из сторон
    записывать, вносить в книгу, регистрировать
    заводить на кого-либо досье, дело
    заносить в список; рекрутировать; производить перепись
    подписываться
    заказывать места, брать билет
    продавать билеты; принимать заказы на билеты, бронировать места
    приглашать кого-либо в гости; заручаться согласием; заставлять кого-либо давать обещание, «подписывать»
    книжный

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > book

  • 69 folder

    [`fəʊldə]
    папка, дело, скоросшиватель
    фолдер, папка, директория
    несшитая брошюрка
    рекламный проспект
    расписание
    книжечка картонных спичек
    складные очки
    фальцевальная машина
    фальцовщик
    листовертка

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > folder

  • 70 match-making

    [`mæʧˏmeɪkɪŋ]
    сватовство
    организация матчей
    процесс изготовления шведских спичек

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > match-making

  • 71 matchmaker

    [`mæʧˏmeɪkə]
    сват; сваха
    антрепренер
    изготовитель фитилей для оружия
    изготовитель шведских спичек

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > matchmaker

  • 72 matchwood

    [`mæʧwʊd]
    древесина для производства спичек
    спичечная соломка

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > matchwood

  • 73 match

    I [mætʃ] n

    box of matchesкоробок спичек.

    II [mæʧ]
    1. n
    1) супружеская чета, пара

    to make a match — жениться; выйти замуж

    3) ровня, пара; достойный соперник

    he has met his matchидиом. нашла коса на камень

    4) матч, состязание
    2. v
    подбирать, походить друг к другу

    2000 самых употребительных английских слов > match

  • 74 Loco Foco party

    ист
    (партия) "Локо-фоко" ("Спичечная партия")
    Уничижительное прозвище в годы администрации Э. Джексона [ Jackson, Andrew] (1829-37) радикальной фракции отделения Демократической партии [ Democratic Party] в Нью-Йорке, состоявшей в основном из рабочих и ремесленников. Фракция выступала за отмену бумажных денег, сокращение банковских привилегий и в защиту профсоюзов. Она получила свое прозвище после того, как 29 октября 1835 самочинно продолжила партийное собрание, в то время как ее противники прекратили выступления и покинули зал заседаний, выключив осветительные газовые горелки. Радикалы при помощи фосфорных спичек [loco foco matches] вновь зажгли свет и продолжили заседание. В 1837-60 прозвище использовалось оппонентами Демократической партии в отношении всей партии в целом.
    тж Loco-Focos

    English-Russian dictionary of regional studies > Loco Foco party

  • 75 Springfield

    1) Город в центральной части штата Иллинойс на р. Сангаммон [Sangamon River]. Административный центр (столица) штата. 111,4 тыс. жителей (2000), с пригородами - 201,1 тыс. Торгово-промышленный центр района с интенсивным сельским хозяйством (центр т.н. Кукурузного пояса [ Corn Belt]) и добычей угля. Пищевая промышленность; производство сельскохозяйственных машин. Университет Сангаммон в ведении властей штата [Sangammon State University], медицинское отделение Университета Южного Илинойса [Southern Illinois, University of], Спрингфилдский колледж [Springfield College]. Симфонический оркестр, балет, Иллинойский центр музыки кантри [Illinois Country Opry; country and western music]. Поселение основано в 1818 И. Келли [Kelly, Elisha], город заложен в 1822 и назван по реке Спринг-Крик [Spring Creek], статус города с 1840. История города связана с жизнью и деятельностью А. Линкольна [ Lincoln, Abraham], который жил здесь в 1837-61. В 1837 он сыграл решающую роль в переносе сюда столицы штата из г. Вандалия [Vandalia]. Среди достопримечательностей: реконструированный дом А. Линкольна [ Lincoln Home National Historic Site], где он жил с женой и сыновьями в 1844-61, их могилы [Lincoln Tomb State Historic Site], здание капитолия штата [Old State Capitol], где А. Линкольн произнес первую речь о "расколотом доме" [house divided], Историческая библиотека штата с богатым собранием материалов о президенте Линкольне, Дом-музей поэта В. Линдсея [ Lindsay, (Nicholas) Vachel], Музей Спрингфилдской художественной ассоциации [Springfield Art Association]. Ежегодно здесь проводится ярмарка штата [Illinois State Fair]
    2) Город на юго-западе штата Массачусетс, на р. Коннектикут [ Connecticut River]; 152 тыс. жителей (2000), с пригородами - 521,9 тыс.; четвертый по величине город Новой Англии [ New England]. Торгово-финансовый центр западных районов штата. Производство электрооборудования, радиоэлектроники, инструментов, стрелкового оружия и боеприпасов, в том числе фирмы "Смит энд Вессон" [ Smith and Wesson] (в 1794-1968 здесь находился Арсенал США [U.S. Armory; Springfield Armory National Historic Site]), игрушек, спортинвентаря, мотоциклов; химическая и полиграфическая промышленность. Основан в 1636 пуританами [ Puritans] во главе с У. Пинчоном [Pynchon, William], статус города с 1641. В 1786-87 был охвачен восстанием Шейса [ Shays's Rebellion]. История города тесно связана и с аболиционизмом [ abolition] - здесь жил и работал Дж. Браун [ Brown, John], город лежал на маршруте "Подземной железной дороги" [ Underground Railroad]. Родина спичек, изобретенных А. Филлипсом [Phillips, Alonzo] (1836), и баскетбола [ basketball; Naismith, James]. В 1895 здесь была создана первая в США автомобильная фирма "Дуриэ мотор вэгон" [Duryea Motor Wagon Co.; Duryea]. Массачусетский университет [ Massachusetts, University of], Колледж Амхерста [ Amherst College], Колледж Маунт-Холиок [ Mount Holyoke College] и др., симфонический оркестр. Среди достопримечательностей: Нейсмитовская галерея славы баскетбола [Naismith Basketball Hall of Fame], памятник "Пуританин" ["The Puritan"] работы О. Сент-Годенса [ Saint-Gaudens, Augustus]
    3) Город на юго-западе штата Миссури у северных отрогов гор Озарк [ Ozark Mountains]. 151,5 тыс. жителей (2000), с пригородами - 325,7 тыс. Основан в 1829, статус города с 1855. Центр сельскохозяйственного района (птицеводство, молочное животноводство). Пищевая промышленность (мясная, молочная), радиоэлектроника, деревообработка, производство трейлеров [ trailer], одежды. Университет, два колледжа. Город лежал на пересечении нескольких путей переселения на запад. Во время Гражданской войны [ Civil War] удерживался конфедератами [ Confederates] в августе 1861 - феврале 1862. Получил прозвище Звезда Озарков [Queen City of the Ozarks]. Среди достопримечательностей - Художественный музей [Springfield Art Museum]
    4) Город на западе центральной части штата Огайо. 65,3 тыс. жителей (2000). Основан в 1799, статус города с 1850. Центр сельскохозяйственного района (свиноводство, выращивание озимой пшеницы). Сельскохозяйственное машиностроение, производство электрооборудования, автомобилестроение (запчасти, грузовики). Университет Виттенберга [Wittenberg University] (1845). Развитие города связано с прокладкой через него маршрута "Национальной дороги" [ National Road] (1838). Крупная община немецких лютеран [ German-Americans]. Среди достопримечательностей городской культурный центр [Springfield Art Center]

    English-Russian dictionary of regional studies > Springfield

  • 76 White Phosphorus Match Act

    ист
    Федеральный закон 1912 года, предусматривавший высокие налоги на производителей вредных для здоровья спичек, что заставило предпринимателей прекратить их выпуск. Приводится как пример активного вмешательства государства в дела частного бизнеса

    English-Russian dictionary of regional studies > White Phosphorus Match Act

  • 77 book

    1. noun
    1) книга, литературное произведение
    2) (the Book) библия
    3) том, книга, часть
    4) либретто; текст (оперы и т. п.); сценарий
    5) конторская книга
    6) сборник отчетов (коммерческого предприятия, научного общества и т. п.; тж. books)
    7) букмекерская книга записи ставок пари (на скачках); запись заключаемых пари
    8) книжечка (билетов на автобус и т. п.); a book of matches книжечка картонных спичек
    9) а
    book of stamps
    а) альбом марок;
    б) книжечка почтовых марок
    10) cards (первые) шесть взяток одной из сторон (в висте)
    11) (attr.) книжный; book learning книжные (или теоретические) знания
    to read smb. like a book прекрасно понимать кого-л., видеть насквозь
    to speak by the book говорить (о чем-л.) на основании точной информации
    to be on the books значиться в списке
    to be in smb.'s good (bad, black) books быть у кого-л. на хорошем (плохом) счету
    one for the book достойный серьезного внимания, значительный
    to bring to book призвать к ответу
    to know a thing like a book = знать что-л. как свои пять пальцев
    without book по памяти
    to suit smb.'s book совпадать с чьими-л. планами, отвечать чьим-л. интересам
    2. verb
    1) заносить в книгу, (за)регистрировать
    2) заказывать, брать билет (железнодорожный и т. п.)
    3) принимать заказы на билеты; all the seats are booked (up) все места проданы
    4) заручиться согласием; приглашать; ангажировать (актера, оратора); I shall book you for Friday evening жду вас в пятницу вечером
    I'm booked я попался
    * * *
    1 (n) блокнот с записями приказов; бухгалтерская книга; книга; книжечка; книжка; либретто; пакет акций или облигаций в руках брокера; ситуация, когда возможности дилера продать или купить
    2 (v) бронировать; забронировать; заказывать; заносить в книгу; зарегистрировать; размещать заказы; регистрировать; резервировать
    * * *
    * * *
    [ bʊk] n. книга, том; литературное произведение; библия; запись заключаемых пари; либретто; шесть взяток v. регистрировать, заносить в книгу, зарегистрировать; заказывать, принимать заказы на билеты, брать, брать билет; ангажировать, приглашать, заручиться согласием
    * * *
    ангажировать
    бронировать
    забронировать
    заказать
    заказывать
    замолвить
    запретить
    книга
    книжка
    книжный
    либретто
    приказать
    резервировать
    * * *
    1. сущ. 1) книга 2) книга (как рассказ о чем-л.), литературное произведение, научный трактат 3) книга 4) либретто (текст оперы, пьесы и т.п.) 5) а) конторская книга, бухгалтерская книга б) сборник отчетов (тж. books) в) букмекерская книга записи ставок ( на тотализаторе); запись заключаемых пари г) книжечка (билетов на автобус и т. п.) 2. гл. 1) а) записывать, вносить в книгу б) заводить на кого-л. досье в) заносить в список; рекрутировать; производить перепись г) подписываться (при сборе денег) 2) а) заказывать места (обычно заранее), брать билет (любой) б) продавать билеты; принимать заказы на билеты, бронировать места 3) приглашать кого-л. в гости; заручаться согласием; заставлять кого-л. давать обещание 3. прил. книжный

    Новый англо-русский словарь > book

  • 78 folder

    noun
    1) папка, скоросшиватель
    2) несшитая брошюрка
    3) книжечка (рекламная; расписание поездов или самолетов)
    4) amer. книжечка с картонными спичками
    5) typ. фальцевальная машина
    6) фальцовщик
    7) (pl.) складные очки, складной бинокль и т. п.
    * * *
    (n) папка
    * * *
    папка, дело, скоросшиватель
    * * *
    [fold·er || 'fəʊldə(r)] n. папка, скоросшиватель; несшитая брошюрка, книжечка с картонными спичками; фальцевальная машина; фальцовщик; складной бинокль, складные очки; директория (папка) для хранения файлов [комп.]
    * * *
    книжечка
    папка
    скоросшиватель
    фальцовщик
    * * *
    1) а) папка б) компьют. фолдер 2) а) несшитая брошюрка б) рекламный проспект в) расписание г) амер. книжечка картонных спичек (выдается бесплатно в барах)

    Новый англо-русский словарь > folder

  • 79 matchmaking

    (n) производство спичек; сватовство; устройство матчей
    * * *
    * * *
    [ 'mætʃ'meɪkɪŋ] n. сватовство
    * * *

    Новый англо-русский словарь > matchmaking

  • 80 book of matches

    Новый англо-русский словарь > book of matches

См. также в других словарях:

  • Спичек — Спичек, Владимир Александрович Виќтор Александрович Спичек (28 августа 1946 21 января 2006) советский и российский мультипликатор, работавший на студии «Куйбышевтелефильм». Фильмография «Лень» (1981) «В тусклом царстве, в сером государстве»… …   Википедия

  • Спичек, Владимир Александрович — Виктор Александрович Спичек Дата рождения: 28 августа 1946(1946 08 28) Дата смерти: 21 января 2006(2006 01 21) (59 лет) …   Википедия

  • Спичек, Виктор Александрович — Виктор Александрович Спичек Дата рождения: 24 августа 1946(1946 08 24) Дата смерти: 21 января 2006(2006 01 21) (59 лет) …   Википедия

  • Спичек, Владимир — …   Википедия

  • Спичек Владимир Александрович — …   Википедия

  • Шесть спичек (рассказ) — Шесть спичек Жанр: рассказ Автор: братья Стругацкие Язык оригинала: русский Год написания: 1959[1] Публикация …   Википедия

  • Шесть спичек — Шесть спичек: «Шесть спичек» рассказ Александра Грина (1925 г.). См. в Библиотеке Мошкова [1]. «Шесть спичек» рассказ братьев Стругацких (1958 г.) …   Википедия

  • Коробок спичек — Различные спичечные коробки Спичечный коробок  небольшая, как правило, плотная картонная коробочка для хранения спичек. На боковую поверхность спичечного коробка обычно наносится тёрка для зажигания об неё спички с помощью трения («чиркаш,… …   Википедия

  • Сувенирный набор спичек — Сувенирный набор спичек: набор спичечных коробок со спичками, имеющими художественно оформленные этикетки на определенную тематику... Источник: СПИЧКИ СУВЕНИРНЫЕ. ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ. ГОСТ Р 52484 2005 (утв. Приказом Ростехрегулирования от… …   Официальная терминология

  • Типовые проекты общих стандартов предприятия по управлению качеством древесных плит, стандартных деревянных домов и спичек — Терминология Типовые проекты общих стандартов предприятия по управлению качеством древесных плит, стандартных деревянных домов и спичек: II. Государственная поверка средства измерений Поверка средства измерений, производимая органами… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Владимир Александрович Спичек — Виќтор Александрович Спичек (28 августа 1946 21 января 2006) советский и российский мультипликатор, работавший на студии «Куйбышевтелефильм». Фильмография «Лень» (1981) «В тусклом царстве, в сером государстве» (1981) «Сверчок» (1982) «Добрый лес» …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»