Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(скончался)

  • 21 Р-140

    ОТ РОДУ PrepP Invar used as a restr marker)
    1. used with a quantifier to denote s.o. 's age (the idiom may be omitted in translation): (Num) years of age
    (Num) years (months etc) old.
    Скончался он (мой отец), когда было мне всего лишь два года от роду, и не помню я его вовсе (Достоевский 1). Не (ту father) died when I was only two years old, and I do not remember him at all (1a).
    Между тем 17 ноября 1861 г., имея двадцать пять лет от роду, Добролюбов скончался (Набоков 1). Meanwhile, on November 17, 1861, at twenty-five years of age, Dobrolyubov died (1a).
    Это был человек лет тридцати двух-трех от роду, среднего роста, приятной наружности... (Гончаров 1). Не was a man of about thirty-two or three, of medium height and pleasant appearance... (1a).
    2. coll throughout one's entire life
    in (all) one's life
    (when used with a negated verb only) never in all one's born days.
    «Вы счастливы в игре», - сказал я Вуличу... «В первый раз от роду», - отвечал он... (Лермонтов 1). "You've got gambler's luck," I said to Vulich. "For once in my life," he said.. (Ic).
    «Этакого дурака я еще от роду не видывал...» (Гоголь 3). "I've never met a fool like that in all my life," said Chichikov (3a). "Never in all my born days have I seen such a fool" said Chichikov (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-140

  • 22 от роду

    [PrepP; Invar; used as a restr marker]
    =====
    1. used with a quantifier to denote s.o.'s age (the idiom may be omitted in translation): [Num]
    years of age; [Num] years (months etc) old.
         ♦ Скончался он [мой отец], когда было мне всего лишь два года от роду, и не помню я его вовсе (Достоевский 1). Не [ ту father] died when I was only two years old, and I do not remember him at all (1a).
         Между тем 17 ноября 1861 г., имея двадцать пять лет от роду, Добролюбов скончался (Набоков 1). Meanwhile, on November 17, 1861, at twenty-five years of age, Dobrolyubov died (1a).
         ♦ Это был человек лет тридцати двух-трех от роду, среднего роста, приятной наружности... (Гончаров 1). He was a man of about thirty-two or three, of medium height and pleasant appearance... (1a).
    2. coll throughout one's entire life:
    - [when used with a negated verb only] never in all one's born days.
         ♦ "Вы счастливы в игре", - сказал я Вуличу... "В первый раз от роду", - отвечал он... (Лермонтов 1). "You've got gambler's luck," I said to Vulich. "For once in my life," he said.. (Ic).
         ♦ "Этакого дурака я еще от роду не видывал..." (Гоголь 3). "I've never met a fool like that in all my life," said Chichikov (3a). "Never in all my born days have I seen such a fool" said Chichikov (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > от роду

  • 23 он отправился в последний путь

    Универсальный русско-немецкий словарь > он отправился в последний путь

  • 24 безвременно

    нареч.
    prematurely

    он безвременно скончался — he died, или passed away, prematurely / untimely

    Русско-английский словарь Смирнитского > безвременно

  • 25 Лох, новенький

    Live one Плохо ориентирующийся, слабый игрок, готовый выложить уйму денег. Парниша при кармане. История, возможно апокрифическая, гласит, что как-то в Гардене одного из играющих хватил удар, и он скончался на месте. Недолго думая, игрок слева от него крикнул коридорному: «Эй, Луи, тащи-ка нам новенького»

    Русско-английский словарь покера > Лох, новенький

  • 26 Гермоген, св.

    (ок. 1530-1612; третий всероссийский птрх. с 1606 по 1612; церк. писатель и проповедник, скончался в темнице 17 февраля 1612; д. п. 17 февраля / 2 марта) St. Hermogenes

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Гермоген, св.

  • 27 Деревня

    - rus; vicus (vicos exurere; per pagos vicosque); pagus;

    • он скончался в деревне - ad villam supremum diem obiit; деревенский - rusticus; rusticanus; agrestis; paganus;

    • деревенская жизнь - vita agrestis;

    • деревенское кушание - moretum; деревенщина - rus;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Деревня

  • 28 в меру

    1) (каков, как) (достаточно, умеренно) moderately; in moderation; with a measure of smth.; within bounds

    Последним от коллектива кафедры выступал Кравцов, в меру грустно, в меру уравновешенно, в меру оптимистично. (И. Грекова, Кафедра) — The last to speak for the faculty was Kravtsov who spoke with a measure of sorrow, equilibrium, and optimism.

    А женщина Валерия - куда как интересная. В меру красивая, в меру умная, в меру интеллектуальная... (С. Абрамов, Требуется чудо) — Valeria was a very interesting woman. Moderately beautiful, moderately intelligent, moderately intellectual.

    2) (именно столько, сколько нужно, положено) as much as is proper; well-proportioned; as required

    Илья Кузьмич скончался. Федора поплакала в меру, схоронила мужа честь по чести, справила поминки и осталась одна в большом доме под железной крышей. (М. Алигер, Соловьиная песня) — Ilya Kuzmich died. Fedora wept as much as was proper, buried him with all the proper ceremony, held the proper memorial gatherings and remained alone in the large house under its metal roof.

    Русско-английский фразеологический словарь > в меру

  • 29 как из-под земли вырос

    как (будто, словно, точно) из-под земли вырос (вынырнул, вылез и т. п.)
    разг.
    smb. appeared from nowhere; smb. appeared (came) out of the blue; smb. seems to spring up from (out of) the ground; smb. appeared as if from under the earth; smb. appeared as if by magic; smb. jumped up like a jack-in-the-box

    Только что скончался батюшка, кредиторы явились к нам как из земли, нахлынули гурьбою. (Ф. Достоевский, Бедные люди) — The instant my father was dead creditors seemed to spring up out of the ground, and to assail us en masse.

    Борменталь как из-под земли вырос. - Филипп Филиппович, прошу вас, не волнуйтесь. (М. Булгаков, Собачье сердце) — Bormental appeared as if from under the earth. Thilip Philipovich, please don't upset yourself.'

    На крыльце задвигались, перешёптываясь. С генералом рядом словно из земли вырос высокий, как бойцовый петух, в шпорах офицер. (С. Мстиславский, Грач - птица весенняя) — Hurried whispers were exchanged on the terrace. A tall officer, wearing spurs and looking like a fighting cock, seemed to spring up from the ground beside the general.

    Добрая дюжина шустрых военных торгашей вынырнула, словно из-под земли, со своими тележками. (С. Голубов, Багратион) — In an instant a dozen or more sutlers... appeared as if by magic.

    Немцы, посчитав, что имеют дело с подготовленной обороной, начали отходить. В этот момент как из-под земли выросли три наших танка. (А. Зеленков, Университеты мужества) — The Germans assumed that they were dealing with an organized defence and began to withdraw. At that moment three Soviet tanks appeared from nowhere.

    Русско-английский фразеологический словарь > как из-под земли вырос

  • 30 безвременно

    нареч. рагафонмæ, разафонмæ

    безвременно скончался – рагафонмæ амард

    Русско-иронский словарь > безвременно

  • 31 угаснуть

    1. go out; die away; fade; wither
    2. die away
    3. die down
    Синонимический ряд:
    1. затих (глаг.) заглох; замер; замолк; затих; смолк; стих; умолк; утих
    2. погас (глаг.) затух; погас; померк; потух
    3. умер (глаг.) заснуть вечным сном; испустить дух; кончился; лечь в землю; лечь в могилу; опочил; отдать богу душу; отошел; отправиться на тот свет; помер; почил; преставился; скончался; уйти в могилу; уйти от нас; умер; упокоился
    Антонимический ряд:
    вспыхнул; загорелся; разгорелся

    Русско-английский большой базовый словарь > угаснуть

  • 32 ходить по миру

    отошёл в лучший мир, скончалсяgone to the Kingdom come

    Синонимический ряд:
    нищенствовать (глаг.) нищебродничать; нищенствовать; побираться; побирушничать; попрошайничать; просить; просить милостыню; просить на бедность; просить подаяние; просить Христа ради; протягивать руку за подаянием; собирать куски; стоять с протянутой рукой; ходить в кусочки; ходить с протянутой рукой; ходить с сумой; христарадничать

    Русско-английский большой базовый словарь > ходить по миру

  • 33 одночасье

    Новый русско-итальянский словарь > одночасье

  • 34 скоропостижно

    [skoropostížno] avv.
    prematuramente; di morte prematura

    Новый русско-итальянский словарь > скоропостижно

  • 35 кулак

    кулак
    1. кулак; богатый крестьянин-собственник

    Кулак-влак ваштареш кучедалаш бороться против кулаков.

    Авамын ойлымыжым шарнем: ачамым кулак-влак чот кыреныт, а вара чытен кертын огыл, колен. К. Коряков. Помню рассказ своей матери: кулаки сильно избили моего отца, этого он не выдержал и скончался.

    2. кулак, стяжатель

    А теве Анатолий Максимович Березин – кӧргӧ чонжо дене кулак. С. Эман. А вот Анатолий Максимович Березин – по своему духу кулак.

    3. в поз. опр. кулацкий, кулаческий, относящийся к кулаку

    Кулак тукым кулацкий род;

    кулак кинде кулацкий хлеб.

    Йӧнлан толмо годым тудо (Стапан Йыван) эрлак кулак корныш шогалеш. Н. Лекайн. Если подвернётся случай, Стапан Йыван завтра же встанет на путь кулачества.

    Тыге кулак чонан еҥ гына ойлышт кертеш. П. Корнилов. Так может говорить только человек с кулацкой душой.

    Марийско-русский словарь > кулак

См. также в других словарях:

  • Сегодня венчался, а завтра скончался. — Сегодня венчался, а завтра скончался. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • волей божией скончался — прил., кол во синонимов: 2 • волей божией помре (2) • умерший (221) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • сконч. — скончался …   Русский орфографический словарь

  • Загряжский, Афанасий Феодорович — скончался в 1594 г. бездетным. В 1550 г. он был рындой с саадаком. В 1555 г. на свадьбе князя Ивана Дмитриевича Бельского с княжной Марфой Васильевной Шуйской расстилал вместе с Юшкой Нерыцким камки в церкви, а затем на княжем дворе к подклету.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • 1772.12.28 — Скончался Эрнст Иоганн Бирон (3.12.1690 28.12.1772), курляндский граф, фаворит Анны Ивановны. Он слыл большим любителем и знатоком лошадей. Австрийский посол при петербургском дворе граф Остейн свидетельствовал: Он о лошадях говорит как человек,… …   Хронология всемирной истории: словарь

  • 1970.11. — Скончался генерал де Голль …   Хронология всемирной истории: словарь

  • 1993.11.18 — Скончался Густав ГУСАК (10.1.1913 18.11.1993), глава Чехословакии с 1969 по 1989 годы. Во время 2 й мировой войны участвовал в движении Сопротивления, был одним из руководителей Словацкого национального восстания. В начале 1951 года был… …   Хронология всемирной истории: словарь

  • Список членов Военного совета Российской империи — Основная статья: Военный совет Российской империи Список членов Совета военного министра и Военного совета Российской империи. В состав Совета военного министра первоначально входили военный министр (он же и председатель), семь директоров… …   Википедия

  • Список умерших в 2009 году — …   Википедия

  • Список глав государств в 1926 году — В списке перечислены лидеры государств по состоянию на 1926 год. В том случае, если ведущую роль в государстве играет коммунистическая партия, указан как де юре глава государства председатель высшего органа государственной власти, так и де факто… …   Википедия

  • Список глав государств в 1932 году — В списке перечислены лидеры государств по состоянию на 1932 год. В том случае, если ведущую роль в государстве играет коммунистическая партия, указан как де юре глава государства председатель высшего органа государственной власти, так и де факто… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»