-
1 עצרו
עצרוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./עָצַר I [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]1.остановить 2.задержать, арестовать 3.остановитьсяעָצַר בְּעַד (מִישֶהוּ)не допускалעָצַר בֶּכִי / דמָעוֹתсдержал плач, слёзыעָצַר אֶת עַצמוֹсдерживалсяלֹא עָצַר כּוֹחַбыл не в состоянии / в силахעָצַר אֶת נְשִימָתוֹзатаил дыханиеעָצַר בְּמִילִיםвоздержался от словעָצַר בְּרוּחוֹсдерживал себяעָצַר מִלֶכֶתостановился————————עצרוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./עָצַר I [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]1.остановить 2.задержать, арестовать 3.остановитьсяעָצַר בְּעַד (מִישֶהוּ)не допускалעָצַר בֶּכִי / דמָעוֹתсдержал плач, слёзыעָצַר אֶת עַצמוֹсдерживалсяלֹא עָצַר כּוֹחַбыл не в состоянии / в силахעָצַר אֶת נְשִימָתוֹзатаил дыханиеעָצַר בְּמִילִיםвоздержался от словעָצַר בְּרוּחוֹсдерживал себяעָצַר מִלֶכֶתостановился————————עצרוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./עָצַר II [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]выжимать масло из маслин————————עצרוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./עָצַר II [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]выжимать масло из маслин -
2 after puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over him
Универсальный англо-русский словарь > after puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over him
-
3 עוצר
עוֹצֵרзатычка
пробка
стопор
запрещающий
регент
тормозящий
подавляющий
комендантский час* * *עוצרед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./עָצַר I [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]1.остановить 2.задержать, арестовать 3.остановитьсяעָצַר בְּעַד (מִישֶהוּ)не допускалעָצַר בֶּכִי / דמָעוֹתсдержал плач, слёзыעָצַר אֶת עַצמוֹсдерживалсяלֹא עָצַר כּוֹחַбыл не в состоянии / в силахעָצַר אֶת נְשִימָתוֹзатаил дыханиеעָצַר בְּמִילִיםвоздержался от словעָצַר בְּרוּחוֹсдерживал себяעָצַר מִלֶכֶתостановился————————עוצרед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./עָצַר II [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]выжимать масло из маслин -
4 עצור
עָצוּר
עֲצוֹרсдержанный
задержанный
напряжённый
вынужденный
скованный
связанный
поддерживаемый* * *עצורед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./עָצַר I [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]1.остановить 2.задержать, арестовать 3.остановитьсяעָצַר בְּעַד (מִישֶהוּ)не допускалעָצַר בֶּכִי / דמָעוֹתсдержал плач, слёзыעָצַר אֶת עַצמוֹсдерживалсяלֹא עָצַר כּוֹחַбыл не в состоянии / в силахעָצַר אֶת נְשִימָתוֹзатаил дыханиеעָצַר בְּמִילִיםвоздержался от словעָצַר בְּרוּחוֹсдерживал себяעָצַר מִלֶכֶתостановился————————עצורед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./עָצַר II [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]выжимать масло из маслин -
5 עצרת
עֲצֶרֶתсборка
сбор
слёт
собрание
собор
ассамблея
поправка
восстановление сил
условность
митинг
обычай
слёт
конвенция* * *עצרתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./עָצַר I [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]1.остановить 2.задержать, арестовать 3.остановитьсяעָצַר בְּעַד (מִישֶהוּ)не допускалעָצַר בֶּכִי / דמָעוֹתсдержал плач, слёзыעָצַר אֶת עַצמוֹсдерживалсяלֹא עָצַר כּוֹחַбыл не в состоянии / в силахעָצַר אֶת נְשִימָתוֹзатаил дыханиеעָצַר בְּמִילִיםвоздержался от словעָצַר בְּרוּחוֹсдерживал себяעָצַר מִלֶכֶתостановился————————עצרתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./עָצַר II [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]выжимать масло из маслин -
6 אעצור
אעצורед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./עָצַר I [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]1.остановить 2.задержать, арестовать 3.остановитьсяעָצַר בְּעַד (מִישֶהוּ)не допускалעָצַר בֶּכִי / דמָעוֹתсдержал плач, слёзыעָצַר אֶת עַצמוֹсдерживалсяלֹא עָצַר כּוֹחַбыл не в состоянии / в силахעָצַר אֶת נְשִימָתוֹзатаил дыханиеעָצַר בְּמִילִיםвоздержался от словעָצַר בְּרוּחוֹсдерживал себяעָצַר מִלֶכֶתостановился————————אעצורед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./עָצַר II [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]выжимать масло из маслин -
7 יעצור
יעצורед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./עָצַר I [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]1.остановить 2.задержать, арестовать 3.остановитьсяעָצַר בְּעַד (מִישֶהוּ)не допускалעָצַר בֶּכִי / דמָעוֹתсдержал плач, слёзыעָצַר אֶת עַצמוֹсдерживалсяלֹא עָצַר כּוֹחַбыл не в состоянии / в силахעָצַר אֶת נְשִימָתוֹзатаил дыханиеעָצַר בְּמִילִיםвоздержался от словעָצַר בְּרוּחוֹсдерживал себяעָצַר מִלֶכֶתостановился————————יעצורед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./עָצַר II [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]выжимать масло из маслин -
8 יעצרו
יעצרוмн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./עָצַר I [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]1.остановить 2.задержать, арестовать 3.остановитьсяעָצַר בְּעַד (מִישֶהוּ)не допускалעָצַר בֶּכִי / דמָעוֹתсдержал плач, слёзыעָצַר אֶת עַצמוֹсдерживалсяלֹא עָצַר כּוֹחַбыл не в состоянии / в силахעָצַר אֶת נְשִימָתוֹзатаил дыханиеעָצַר בְּמִילִיםвоздержался от словעָצַר בְּרוּחוֹсдерживал себяעָצַר מִלֶכֶתостановился————————יעצרוмн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./עָצַר II [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]выжимать масло из маслин -
9 לֹא עָצַר כּוֹחַ
לֹא עָצַר כּוֹחַбыл не в состоянии / в силахעָצַר I [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]1.остановить 2.задержать, арестовать 3.остановитьсяעָצַר בְּעַד (מִישֶהוּ)не допускалעָצַר בֶּכִי / דמָעוֹתсдержал плач, слёзыעָצַר אֶת עַצמוֹсдерживалсяעָצַר אֶת נְשִימָתוֹзатаил дыханиеעָצַר בְּמִילִיםвоздержался от словעָצַר בְּרוּחוֹсдерживал себяעָצַר מִלֶכֶתостановился -
10 לעצור
לעצור
עָצַר I [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]1.остановить 2.задержать, арестовать 3.остановитьсяעָצַר בְּעַד (מִישֶהוּ)не допускалעָצַר בֶּכִי / דמָעוֹתсдержал плач, слёзыעָצַר אֶת עַצמוֹсдерживалсяלֹא עָצַר כּוֹחַбыл не в состоянии / в силахעָצַר אֶת נְשִימָתוֹзатаил дыханиеעָצַר בְּמִילִיםвоздержался от словעָצַר בְּרוּחוֹсдерживал себяעָצַר מִלֶכֶתостановился————————לעצור
עָצַר II [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]выжимать масло из маслин -
11 נעצור
נעצורмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./עָצַר I [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]1.остановить 2.задержать, арестовать 3.остановитьсяעָצַר בְּעַד (מִישֶהוּ)не допускалעָצַר בֶּכִי / דמָעוֹתсдержал плач, слёзыעָצַר אֶת עַצמוֹсдерживалсяלֹא עָצַר כּוֹחַбыл не в состоянии / в силахעָצַר אֶת נְשִימָתוֹзатаил дыханиеעָצַר בְּמִילִיםвоздержался от словעָצַר בְּרוּחוֹсдерживал себяעָצַר מִלֶכֶתостановился————————נעצורмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./עָצַר II [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]выжимать масло из маслин -
12 עוצרות
עוצרותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./עָצַר I [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]1.остановить 2.задержать, арестовать 3.остановитьсяעָצַר בְּעַד (מִישֶהוּ)не допускалעָצַר בֶּכִי / דמָעוֹתсдержал плач, слёзыעָצַר אֶת עַצמוֹсдерживалсяלֹא עָצַר כּוֹחַбыл не в состоянии / в силахעָצַר אֶת נְשִימָתוֹзатаил дыханиеעָצַר בְּמִילִיםвоздержался от словעָצַר בְּרוּחוֹсдерживал себяעָצַר מִלֶכֶתостановился————————עוצרותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./עָצַר II [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]выжимать масло из маслин -
13 עוצרים
עוצריםмн. ч. м. р. /עוֹצֵר ז'регент; правитель————————עוצריםмн. ч. м. р. /עוֹצֶר ז'комендантский часהַשִלטוֹנוֹת הִטִילוּ עוֹצֶרвласти объявили комендантский час————————עוצריםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./עָצַר I [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]1.остановить 2.задержать, арестовать 3.остановитьсяעָצַר בְּעַד (מִישֶהוּ)не допускалעָצַר בֶּכִי / דמָעוֹתсдержал плач, слёзыעָצַר אֶת עַצמוֹсдерживалсяלֹא עָצַר כּוֹחַбыл не в состоянии / в силахעָצַר אֶת נְשִימָתוֹзатаил дыханиеעָצַר בְּמִילִיםвоздержался от словעָצַר בְּרוּחוֹсдерживал себяעָצַר מִלֶכֶתостановился————————עוצריםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./עָצַר II [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]выжимать масло из маслин -
14 עוצרת
עוצרתед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./עָצַר I [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]1.остановить 2.задержать, арестовать 3.остановитьсяעָצַר בְּעַד (מִישֶהוּ)не допускалעָצַר בֶּכִי / דמָעוֹתсдержал плач, слёзыעָצַר אֶת עַצמוֹсдерживалсяלֹא עָצַר כּוֹחַбыл не в состоянии / в силахעָצַר אֶת נְשִימָתוֹзатаил дыханиеעָצַר בְּמִילִיםвоздержался от словעָצַר בְּרוּחוֹсдерживал себяעָצַר מִלֶכֶתостановился————————עוצרתед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./עָצַר II [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]выжимать масло из маслин -
15 עָצַר I [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]
עָצַר I [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]1.остановить 2.задержать, арестовать 3.остановитьсяעָצַר בְּעַד (מִישֶהוּ)не допускалעָצַר בֶּכִי / דמָעוֹתсдержал плач, слёзыעָצַר אֶת עַצמוֹсдерживалсяלֹא עָצַר כּוֹחַбыл не в состоянии / в силахעָצַר אֶת נְשִימָתוֹзатаил дыханиеעָצַר בְּמִילִיםвоздержался от словעָצַר בְּרוּחוֹсдерживал себяעָצַר מִלֶכֶתостановилсяИврито-Русский словарь > עָצַר I [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]
-
16 עָצַר אֶת נְשִימָתוֹ
עָצַר אֶת נְשִימָתוֹзатаил дыханиеעָצַר I [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]1.остановить 2.задержать, арестовать 3.остановитьсяעָצַר בְּעַד (מִישֶהוּ)не допускалעָצַר בֶּכִי / דמָעוֹתсдержал плач, слёзыעָצַר אֶת עַצמוֹсдерживалсяלֹא עָצַר כּוֹחַбыл не в состоянии / в силахעָצַר בְּמִילִיםвоздержался от словעָצַר בְּרוּחוֹсдерживал себяעָצַר מִלֶכֶתостановился -
17 עָצַר אֶת עַצמוֹ
עָצַר אֶת עַצמוֹсдерживалсяעָצַר I [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]1.остановить 2.задержать, арестовать 3.остановитьсяעָצַר בְּעַד (מִישֶהוּ)не допускалעָצַר בֶּכִי / דמָעוֹתсдержал плач, слёзыלֹא עָצַר כּוֹחַбыл не в состоянии / в силахעָצַר אֶת נְשִימָתוֹзатаил дыханиеעָצַר בְּמִילִיםвоздержался от словעָצַר בְּרוּחוֹсдерживал себяעָצַר מִלֶכֶתостановился -
18 עָצַר בֶּכִי / דמָעוֹת
עָצַר בֶּכִי / דמָעוֹתсдержал плач, слёзыעָצַר I [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]1.остановить 2.задержать, арестовать 3.остановитьсяעָצַר בְּעַד (מִישֶהוּ)не допускалעָצַר אֶת עַצמוֹсдерживалсяלֹא עָצַר כּוֹחַбыл не в состоянии / в силахעָצַר אֶת נְשִימָתוֹзатаил дыханиеעָצַר בְּמִילִיםвоздержался от словעָצַר בְּרוּחוֹсдерживал себяעָצַר מִלֶכֶתостановился -
19 עָצַר בְּמִילִים
עָצַר בְּמִילִיםвоздержался от словעָצַר I [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]1.остановить 2.задержать, арестовать 3.остановитьсяעָצַר בְּעַד (מִישֶהוּ)не допускалעָצַר בֶּכִי / דמָעוֹתсдержал плач, слёзыעָצַר אֶת עַצמוֹсдерживалсяלֹא עָצַר כּוֹחַбыл не в состоянии / в силахעָצַר אֶת נְשִימָתוֹзатаил дыханиеעָצַר בְּרוּחוֹсдерживал себяעָצַר מִלֶכֶתостановился -
20 עָצַר בְּעַד (מִישֶהוּ)
עָצַר בְּעַד (מִישֶהוּ)не допускалעָצַר I [לַעֲצוֹר, עוֹצֵר, יַעֲצוֹר]1.остановить 2.задержать, арестовать 3.остановитьсяעָצַר בֶּכִי / דמָעוֹתсдержал плач, слёзыעָצַר אֶת עַצמוֹсдерживалсяלֹא עָצַר כּוֹחַбыл не в состоянии / в силахעָצַר אֶת נְשִימָתוֹзатаил дыханиеעָצַר בְּמִילִיםвоздержался от словעָצַר בְּרוּחוֹсдерживал себяעָצַר מִלֶכֶתостановился
См. также в других словарях:
БОРОДИНСКОЕ СРАЖЕНИЕ — 26.8(7.9). 1812, около с. Бородино во время Отечественной войны 1812. Русские войска под командованием генерала М. И. Кутузова (ок. 150 тыс. человек, 640 орудий против 135 тыс. человек, 587 орудий у противника) упорной героической обороной и… … Большой Энциклопедический словарь
Дибич-Забалканский, граф Иван Иванович — (Иоганн Карл Фридрих Антон) генерал фельдмаршал (1785 1831 г.), сын барона Ивана Ивановича Дибича. Иван Иванович Дибич родился 2(13) мая 1785 года, в поместье Гросс Лейпе, в Силезии, от второго брака отца своего с Мариею Антуанетою Эркерт. Уже на … Большая биографическая энциклопедия
Феодосий Яновский — архиепископ новгородский, один из известнейших иерархов первой четверти XVIII века, сотрудник Петра Великого. Ф., в миру Феодор Яновский, происходил из польской шляхты. Хотя не сохранилось более подробных сведений об его происхождении, но по… … Большая биографическая энциклопедия
Константин Павлович — — великий князь, цесаревич, род. 27 апреля 1779 г., в Царском Селе, ум. в Витебске в 7¼ час. вечера 15 июня 1831 г.; погребен 17 августа того же года в Петропавловском соборе в Петербурге. Второй сын императора Павла Петровича и… … Большая биографическая энциклопедия
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия
Саудовская Аравия — Королевство Саудовская Аравия (Аль Мамляка аль Арабия ас Саудия). I. Общие сведения С. А. государство на Ю. З. Азии. Занимает около 2/3 Аравийского полуострова и ряд прибрежных островов в Красном море и Персидском заливе … Большая советская энциклопедия
Торговля — (теория). Под Т. разумеют промысловую деятельность, имеющую целью преодолевать препятствия, разделяющие производителей и потребителей во времени и пространстве. Это определение (Ван дер Боргт) шире общепринятого, по которому Т. заключается в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Флоренция* — (итал. Firenze, прежде Fiorenza, лат. Florentia цветущий город ) главный город провинции Ф., до 1859 г. главный город Тосканского великого герцогства, с 1865 до 1871 г. столица Итальянского королевства, под 43°46 с. ш. и 11°17 в. д. от Гринвича,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Флоренция, город — (итал. Firenze, прежде Fiorenza, лат. Florentia цветущий город ) гл. гор. провинции Ф., до 1859 г. гл. гор. Тосканского великого герцогства, с 1865 до 1871 г. столица Итальянского королевства, под 43° 46 с. ш. и 11° 17 в. д. от Грин., на высоте,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
вы́кричаться — чусь, чишься; сов. прост. Накричаться вволю; выразить, излить криком все, что накопилось. Дожидаясь, когда Маракуев выкричится, Макаров встряхивал головою. М. Горький, Жизнь Клима Самгина. Даниленке как никогда хочется выкричаться слишком долго… … Малый академический словарь
наско́к — а, м. разг. 1. Действие по глаг. наскочить наскакивать (во 2 и 3 знач.). 2. Скачок; прыжок на кого , что л. с целью нападения. Андрон и Агафон галдели во всю глотку, налетая друг на друга с кулаками. Но никто не думал, что они подерутся, потому… … Малый академический словарь