-
81 в чужой монастырь со своим уставом не ходят
посл.cf. do in Rome as the Romans do; when in Rome, live as Romans live; when you go to Rome, do as Rome does; every land has its laugh (= law), and every corn has its chaff- Пьёте? - перебил Ножина Борейко, наливая водку в стаканы. - Пью, но только рюмками. - В чужой монастырь со своим уставом не суйтесь! На Залитерной рюмок и в заводе нет, поэтому прошу... (А. Степанов, Порт-Артур) — 'D'you drink?' asked Boreiko, interrupting him and filling a tumbler with vodka. 'Yes, but only in a small glass,' said the correspondent. Tn Rome do as the Romans do,' retorted Boreiko. 'Tumblers are the rule at Zaliternaya, so you'll drink out of a tumbler.'
Русско-английский фразеологический словарь > в чужой монастырь со своим уставом не ходят
-
82 возвращаться к своим пенатам
возвращаться к своим (домашним, родным) пенатамкнижн., иногда шутл.cf. return to one's hearth and homeРусско-английский фразеологический словарь > возвращаться к своим пенатам
-
83 доходить своим умом
reach some conclusion unaided; think (reason) smth. out for oneselfГородничий.
Вы если начнёте говорить о сотворении мира, просто волосы дыбом поднимаются. Аммос Фёдорович. Да ведь сам собою дошёл, собственным умом. (Н. Гоголь, Ревизор) — Mayor. If you begin to talk about the creation of the world, my hair simply stands on end. Ammos Fedorovich. But you see I reasoned it out for myself, with my own intellect.Русско-английский фразеологический словарь > доходить своим умом
-
84 жить своим разумом
см. жить своим умомРусско-английский фразеологический словарь > жить своим разумом
-
85 со своим царём в голове
[Епанчин] любил выставлять себя более исполнителем чужой идеи, чем с своим царём в голове... (Ф. Достоевский, Идиот) — Yepanchin preferred to produce the impression of one who carries out the intents of others rather than of a man with a mind of his own.
Русско-английский фразеологический словарь > со своим царём в голове
-
86 идти своим чередом
Русско-английский большой базовый словарь > идти своим чередом
-
87 оборудование для выгрузки техники своим ходом
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > оборудование для выгрузки техники своим ходом
-
88 оборудование для погрузки и выгрузки техники своим ходом
self-propelled vehicle loading\unloading equipmentАвиация и космонавтика. Русско-английский словарь > оборудование для погрузки и выгрузки техники своим ходом
-
89 живи всяк своим умом да своим горбом
Set phrase: every tub must stand on its own bottom (дословно: Всякая кадушка должна стоять на собственном дне (т.е. каждый должен сам о себе заботиться))Универсальный русско-английский словарь > живи всяк своим умом да своим горбом
-
90 киноактриса, обязанная своим успехом больше своим женским прелестям, чем таланту
Taboo: sex sellerУниверсальный русско-английский словарь > киноактриса, обязанная своим успехом больше своим женским прелестям, чем таланту
-
91 ты и к своим друзьям относишься с недоверием, ты не доверяешь даже своим друзьям
General subject: you seem mistrustful even of your friendsУниверсальный русско-английский словарь > ты и к своим друзьям относишься с недоверием, ты не доверяешь даже своим друзьям
-
92 Живи всяк своим умом да своим горбом
Rely on yourself and make your own decisions in your life and work. See Всяк за себя (B), Спасение утопающего - дело рук самого утопающего (C)Cf: Every herring must hang by its own gill (Br.). Everyone for himself (Am., Br). Every man must skin his own skunk (Am.). Every person should row his own boat (Am.). Let each tailor mend his own coat (Br.). Let every fox take care of his own brush (Br.). Let every herring hang by its own tail (sheep hang by its own shank) (Br.). Let every peddler carry his own pack (Am.). Let every tub stand on its own bottom (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Живи всяк своим умом да своим горбом
-
93 быть обязанным своим происхождением
•The base 10 has its origin in the fact that man has a total of 10 digits on both hands.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > быть обязанным своим происхождением
-
94 быть обязанным своим происхождением
•The base 10 has its origin in the fact that man has a total of 10 digits on both hands.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > быть обязанным своим происхождением
-
95 идти своим ходом
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > идти своим ходом
-
96 обязан своим существованием тому, что
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > обязан своим существованием тому, что
-
97 по своим масштабам
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > по своим масштабам
-
98 Дева Мария, укрывающая страждущих под своим плащом
Religion: Madonna of MercyУниверсальный русско-английский словарь > Дева Мария, укрывающая страждущих под своим плащом
-
99 верьте показаниям приборов, а не своим ощущениям
Aviation medicine: "trust your instruments, not your sensation"Универсальный русско-английский словарь > верьте показаниям приборов, а не своим ощущениям
-
100 цель в опасной близости к своим войскам!
Универсальный русско-английский словарь > цель в опасной близости к своим войскам!
См. также в других словарях:
Своим горбком, своим домком да своим умком. — (жить). См. СВОЕОБЫЧИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
своим чередом — нормально, своим порядком, естественным путем, обычно, заведенным порядком, по заведенному порядку, естественно, в соответствии с нормой Словарь русских синонимов. своим чередом нареч, кол во синонимов: 8 • в соотве … Словарь синонимов
Своим умком - своим домком. — Своим умком своим домком. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
своим горбом нажитый — трудовой, собственным горбом нажитый, трудом нажитый Словарь русских синонимов. своим горбом нажитый прил., кол во синонимов: 3 • собственным горбом нажитый … Словарь синонимов
своим порядком — нареч, кол во синонимов: 20 • в порядке вещей (16) • в соответствии с нормой (8) • … Словарь синонимов
своим горбом — Своим (собственным) горбо/м (зарабатывать, добывать и т.п.) Своим тяжелым трудом … Словарь многих выражений
Своим добром похваляется, чужое под лавку хоронит. — Своим добром похваляется, чужое под лавку хоронит. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Своим пророкам не верим, а чужие к нам не жалуют. — Своим пророкам не верим, а чужие к нам не жалуют. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Своим чередом — Разг. То же, что Той же чередой. Всё идёт своим чередом: вскрываются реки, тает снег, бегут в залив ручьи… всё идёт своим порядком (Б. Горбатов. Большая вода). Формирование нашей части шло своим чередом до одного непредвиденного события (В. Раков … Фразеологический словарь русского литературного языка
Своим горбом — Прост. Своими силами; без посторонней помощи. Он сидел на своём привычном месте за столом и добродушно говорил: Живёшь в деревне, умей быть лошадью. Если, конечно, нормально жить хочешь. Тут всё своим горбом. На такси откаталась. И усмехнулся:… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Своим умом — Разг. Совершенно самостоятельно, независимо от кого либо. До всего своим умом дошёл, по сибирски это называется самородком (Мамин Сибиряк. Сёстры). Кому то и колхоз надобен… А мы, слава богу, своим умом, своими руками. Уж как нибудь (И. Акулов.… … Фразеологический словарь русского литературного языка