Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(самое

  • 1 πλεῖστον

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πλεῖστον

  • 2 πολύς

    λή, ύ 1.
    1) многий; большой; долгий; длительный; чаще перев. наречиями много; очень; долго;

    πολύς κόσμος ( — или λαός) — много народу;

    προ πολλού — давно;

    πολύ κρύο — очень холодно;

    πολύς χρόνος — много времени, долго;

    σε περίμενα πολλή ώρα — я долго ждал тебя;

    είπε πολλά και διάφορα — он расска- зал много всяких вещей;

    πολή σκοτούρα — много хлопот;

    πολλά ο νούς του κατεβάζει — он очень находчивый;

    2) пресловутый;

    § τό πολύ — или τό πολυπολύ — а) самое большее, максимум;

    σε μιά βδομάδα το πολύ — максимум, самое большее, за одну неделю; — б) самое худшее (что может быть); — на худой конец;

    επί πολύ — надолго;

    ως επί το πολύ — или πολύ το πλείστον — обычно, в большинстве случаев;

    μετ'ой πολύ — вскоре, скоро; — через некоторое время;

    κατά πολύ — намного;

    πολλού γε και δεί — ничего подобного, напротив;

    λίγο πολύ — более или менее;

    είμαι μέγας και πολύς — быть великим, выдающимся; — быть знаменитым;

    2. πλ.:

    οι πολοί — а) большинство; — б) простой люд, толпа;

    § ουκ εν τω πολλώ το εδ, αλλ' εν τω ευ το πολυ — погов, мал золотник, да дорог

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πολύς

  • 3 ελαχιστος

        3
         (ᾰ) [superl. к ἐλαχύς, μικρός и ὀλίγος] малейший, самый малый, наименьший
        

    (γέρας HH.; δύναμις Her.; ναῦς μέγισται καὴ ἐλάχισται Thuc.; χρόνος Arst.)

        ἐ. τὸν ἀριθμόν Arst. — численно ничтожный;
        δι΄ ἐλαχίστου (sc. χρόνου) Thuc. — в самое короткое время;
        τὸ ἐλάχιστον Her., Xen., Plat., ἐπ΄ ἐλάχιστον Thuc. и ἐλάχιστα Thuc., Plat. — по меньшей мере;
        παρ΄ ἐλάχιστον Dem. — чуть было (не);
        περὴ ἐλαχίστου ποιεῖσθαι Plat. — не ставить ни во что;
        ἐλαχίστου λόγου εἶναι Her. — иметь самое небольшое значение;
        ἔστι τὸ ἴσον ἐν ἐλαχίστοις δυσίν Arst. — равенство предполагает по крайней мере два предмета;
        ἐλαχίστου ἐδέησε διαφθεῖραι (τὸ πῦρ) Thuc.огонь чуть было (их) не уничтожил

    Древнегреческо-русский словарь > ελαχιστος

  • 4 θεμεθλα

        τά основа, основание
        

    οὖτα κατ΄ ὀφθαλμοῖο θ. Hom. (Илионея Пенелей) поразил в самое основание глаза;

        κατὰ στομάχοιο θ. νύξε Hom. (Менелай Эвфорбу) вонзил (копье) в самое горло;
        θ. Ὠκεανοῖο Hes. — глубина (дно) Океана;
        Ἄμμωνος θ. Pind. — место, где стоит храм Аммона;
        Παγγαίου θ. Pind. — подножие горы Панген;
        ἐκ θεμέθλων Anth.с самого основания

    Древнегреческо-русский словарь > θεμεθλα

  • 5 καιρος

         καιρός
        ὅ
        1) надлежащая мера, норма
        

    κ. δ΄ ἐπὴ πᾶσιν ἄριστος Hes. — самое лучшее (главное) во всем - мера;

        μείζων τοῦ καιροῦ Xen. — сверх меры, ненормально большой, чрезмерный;
        καιροῦ πέρα Aesch. — чрезмерный, безмерный;
        προσωτέρω τοῦ καιροῦ Xen. — дальше, чем следует;
        ὑπερβαλεῖν τὸν καιρόν τινι Plut.перейти меру в чем-л.

        2) (тж. χρόνου κ. Soph.) надлежащая пора, подходящее время, благоприятный момент
        

    κ. βραχὺ μέτρον ἐχει погов. Pind. — у удобного момента короткая мера, т.е. время никого не ждет;

        ἥ χάρις καιρὸν ἔχουσα Thuc. — вовремя оказанная услуга;
        ὅ κ. αὐτός Dem. — самое удобное время;
        πρὸς τοὺς πολεμικοὺς καιρούς Arst. — на случай войны;
        καιρῷ Soph., Thuc., ἐν καιρῷ Aesch., Soph., Plat., σὺν καιρῷ Polyb., εἰς καιρόν Her., Eur., πρὸς καιρόν Soph. и κατὰ καιρόν Her., NT. — вовремя, своевременно, кстати;
        παρὰ καιρόν Eur., Plat., ἀπὸ и ἄνευ καιροῦ Plat. — несвоевременно, некстати;
        πρὸ καιροῦ Aesch., NT. — преждевременно;
        ἐπὴ καιροῦ Dem.кстати или (тж. ἐκ καιροῦ Polyb.) сразу, внезапно;
        ἐπὴ καιροῦ λέγειν Plut. — говорить экспромтом;
        καιροῦ τυχεῖν Eur. — иметь счастливый случай;
        καιρὸν λαμβάνειν Thuc., λαβέσθαι Luc. и καιρῷ χρῆσθαι Plut. — использовать удобный момент, воспользоваться благоприятным случаем;
        καιρὸν παριέναι Thuc. — упустить удобный момент;
        καιροὴ σωμάτων Arst. — цветущий возраст, первая молодость

        3) время ( вообще), пора
        ἐν παντὴ καιρῷ Arst., NT. — во всякое время, всегда;
        πρὸς καιρὸν ὥρας NT. — на (короткое) время;
        ἄχρι καιροῦ NT. — до поры до времени;
        κατὰ τοὺς τότε καιρούς Arst. — в те времена;
        πεπλήρωται ὅ κ. NT.исполнился срок

        4) выгода, польза
        

    ἐς καιρὸν ἔσται Her. — это будет полезно;

        τίνος ἕνεκα καιροῦ ; Dem. — кому это нужно?, чего ради?;
        τι πρὸς καιρόν Soph. — нечто полезное;
        πρὸς καιρόν Soph. — с пользой, полезным образом;
        ἐπὴ σῷ καιρῷ Soph. — тебе на пользу;
        ὁρῶ οὐδὲ σοὴ τὸ σὸν φώνημα ἰὸν πρὸς καιρόν Soph. — я вижу, что твоя речь даже тебе не идет на пользу

        5) влиятельность, влияние, вес
        6) обстоятельство, момент, пора
        

    παρών κ. Dem. или οἱ καιροί Plat. — настоящий момент, сложившиеся обстоятельства;

        καιροῦ πρὸς τοῦτο πάρεστι Φιλίππῳ τὰ πράγματα Dem.в таком положении находятся дела Филиппа

        7) тяжелые обстоятельства
        

    ἐν τοῖς μεγίστοις καιροῖς Xen. — в самых трудных обстоятельствах;

        ἔσχατος κ. Polyb., Plut. — крайняя опасность, критический момент

        8) время года, пора
        κ. χειμῶνος Plat.зимнее время

        9) удобное место, подходящая точка
        

    ἐναυλιζόμενοι τῶν χωρίων, οὖ κ. εἴη Xen. — останавливаясь в открытых местах, где было наиболее удобно

        10) жизненно важный центр (тела)

    Древнегреческо-русский словарь > καιρος

  • 6 κυριωτατον

        τό [superl. к κύριον См. κυριον] самое главное, самое важное Arst.

    Древнегреческо-русский словарь > κυριωτατον

  • 7 περιφανης

        2
        1) явный, ясный, очевидный
        

    (νόσος Soph.; τεκμήριον Lys.)

        τὰ δημόσια καὴ περιφανῆ Plat. — общеизвестные и очевидные вещи;
        τὸ μέγιστον καὴ περιφανέστατον πάντων Lys.самое важное и самое очевидное (в данном деле)

        2) кругом заметный, хорошо видимый
        

    π. ἐς θάλασσάν τε καὴ τέν ἤπειρον Thuc.видимый и с моря и с материка

    Древнегреческо-русский словарь > περιφανης

  • 8 κατάκαρδα

    επίρρ.
    1) до глубины души;

    τό παίρνω κατάκαρδα — принимать близко к сердцу;

    2) глубоко в сердце, в самое сердце;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κατάκαρδα

  • 9 ταυτό(ν):

    εν ταυτώ — в то же самое время;

    ένα και ταυτό(ν): — совершенно то же самое;

    § ταυτόν είπείν — другими словами

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ταυτό(ν):

  • 10 ταυτό(ν):

    εν ταυτώ — в то же самое время;

    ένα και ταυτό(ν): — совершенно то же самое;

    § ταυτόν είπείν — другими словами

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ταυτό(ν):

  • 11 αβλαβης

        2
        1) безвредный, безобидный, безопасный
        

    (ξυνουσία Aesch.; ἡδοναί Plat.; σπονδαὴ ἀβλαβεῖς Thuc.)

        ἀ. τοῦ δρᾶσαί τε καὴ παθεῖν Plat. — неспособный ни причинить вреда, ни понести ущерба;
        ἀβλαβέστατον ζῴων ἁπάντων Plut.самое безобидное из животных

        2) предотвращающий опасность
        

    (τέχναι Plat.; ὕδωρ Theocr.)

        3) не потерпевший ущерба, невредимый
        

    ἀβλαβῆ τινα παρέχειν Plat.возместить кому-л. убытки

    Древнегреческо-русский словарь > αβλαβης

  • 12 αδαπανος

        2
         (δᾰ)
        1) не сопряженный с расходами, ничего не стоящий, даровой
        

    (γλυκέα Arph.)

        τῶν κόσμων ἀδαπανώτατος Plut.самое дешевое из всех украшений

        2) не расходующий, не расточительный, бережливый
        

    ἀ. τῶν χρημάτων Arst.не любящий тратить деньги

    Древнегреческо-русский словарь > αδαπανος

  • 13 αμνημονεω

        не помнить, забывать
        

    (Aesch., Eur., Isocr.; τινος Eur., Thuc., Lys., Xen. и τι Dem.)

        ἀ. περί τινος Thuc.по забывчивости не сказать чего-л. о чем-л.;
        ἀμνημονήσας εἰπεῖν Isocr. — забыв сказать;
        ἀμνημονεῖς σαυτὸν δρῶντα αὐτά ; Plat. — разве ты забыл, что сам сделал то же самое?

    Древнегреческо-русский словарь > αμνημονεω

  • 14 δια

        I.
         διά
         δῐά
         (ᾰ) (у Hom. в начале стиха in arsi ῑ)
        1) praep. cum gen.
        (1) через, сквозь
        

    (διὰ θώρηκος Hom.; διὰ τοῦ ὀρόφου Xen.; διὰ τοῦ ὕδατος Plat.)

        δι΄ ὄμματος λείβων δάκρυον Soph. — проливая слезы из глаз;
        αἱ αἰσθήσεις αἱ διὰ τῶν ῥινῶν Plat. — обонятельные ощущения;
        τὰ διὰ στόματος ἡδέα Xen. — вкусовые наслаждения;
        διὰ τύχης τοιᾶσδ΄ ἰών Soph.оказавшись в таком положении

        (2) через, по
        

    (διὰ πεδίοιο Hom.; διὰ θαλάσσας Pind. - ср. 8; ὅ Ἴστρος ῥέει δι΄ οἰκευμένης Her.)

        θόρυβος διὰ τῶν τάξεων ἰών Xen. — шум, проносящийся по рядам;
        τὸ διὰ πασῶν (sc. χορδῶν) муз. Plat., Arst.; — октава (досл. через все струны)

        (3) через, на расстоянии
        

    δι΄ ἄλλων εἴκοσι σταδίων Her. — еще через двадцать стадиев;

        διὰ πολλοῦ Thuc. — на большом расстоянии;
        δι΄ ἐγγυτάτου Thuc. — с ближайшего расстояния, перен. ближайшим образом, непосредственно;
        διὰ τριήκοντα δόμων πλίνθου Her.через каждые тридцать рядов кирпичной кладки

        (4) через, по прошествии
        

    διὰ χρόνου Plat., Xen.; — по истечении некоторого времени;

        διὰ χρόνου πολλοῦ Her., διὰ πολλοῦ χρόνου Arph., διὰ μακρῶν χρόνων Plat. или διὰ μακροῦ Luc. — спустя долгое время;
        διὰ πεντετηρίδος Her. или δι΄ ἔτους πέμπτου Arph. — через (каждые) пять лет, т.е. раз в пятилетие;
        δι΄ ἐνιαυτοῦ или δι΄ ἔτους Xen. — ежегодно;
        διὰ τρίτης (sc. ἡμέρας) Arst.по истечении трех дней

        (5) в течение, в продолжение
        

    δι΄ (ὅλης) τῆς νυκτός Her., Xen.; — в течение (всей) ночи;

        διὰ παντὸς τοῦ χρόνου Her., δι΄ ὅλου τοῦ αἰῶνος Thuc. или δι΄ αἰῶνος Soph. — постоянно, всегда;
        διὰ παντός Aesch. и διὰ τέλους Lys. (ср. 9) — навсегда:
        διὰ (παντὸς) βόυ Plat., Arst., Plut.; — в течение (всей) жизни;
        ἡμεῖς διὰ προγόνων Polyb.мы и все наши предки

        (6) между, среди
        διὰ πολλῶν τε καὴ δεινῶν πραγμάτων σεσωσμένοι Xen.спасшись от множества опасностей

        (7) (пре)выше, сверх
        

    (τιμᾶν δι΄ ἀνθρώπων τινά Pind.)

        εὐδοκιμέων διὰ πάντων Her. — прославившийся больше всех;
        διὰ πάντων τελεσιουργός Plut.в высшей степени успешный

        (8) вдоль
        ἥ χηλέ διὰ τῆς θαλάσσης Thuc. — дамба, идущая вдоль морского берега (ср. 2)

        (9) вплоть до
        

    διὰ τέλους τὸ πᾶν Aesch. — все до конца;

        ταὐτὰ ἀκηκοότες καὴ ἀκούοντες διὰ τέλους Xen.слышавшие и до сих пор слышащие то же самое (ср. 5)

        (10) посредством, с помощью
        

    διὰ χειρῶν (χερῶν) или διὰ χειρός Soph., Arst., Plut.; — руками или в руках;

        διὰ στόματος ἔχειν τινά Xen., Plut.; — постоянно говорить о ком-л.;
        διὰ μνημης ἔχειν Luc. — хранить в памяти, помнить;
        λέγοντες δι΄ ἀγγέλων Her. — уведомив через гонцов;
        δι΄ ἑρμηνέως Xen. — через переводчика;
        διὰ βασιλέων πεφυκώς Xen. — потомок царей;
        δι΄ ἑαυτοῦ Xen., Dem.; — собственными средствами, самостоятельно;
        τὰ γεγραμμένα διὰ τέχνης Arst. — произведения живописи, рисунки, картины;
        διὰ τριῶν τρόπων Arst. — тремя способами, трояко

        

    δι΄ ἐλέφαντος καὴ χρυσοῦ Diod. — из слоновой кости и золота;

        δι΄ ἀλφίτου καὴ σπονδῆς πεποιημέναι θυσίαι Plut.жертвоприношения из ячменя и возлияний

        (12) из-за, ради
        (13) из-за, вследствие, по причине
        δι΄ ὧνπερ ὤλετο Soph. (руки), от которых он погиб

        (14) в состоянии (часто перев. наречием или глагольным оборотом)
        

    διὰ μέθης Plat. — в состоянии опьянения;

        δι΄ ὀργῆς Soph. — в гневе:
        δι΄ ἡσυχίης Her. — в покое;
        δι΄ ἀκριβείας Plat., Arst.; — старательно, тщательно;
        διὰ παντὸς πολέμου ἰέναι τινί Xen.объявить кому-л. беспощадную пойну;
        διὰ μάχης ἐλθεῖν τινι Eur.вступить в бой с кем-л.;
        διὰ λόγων τινὴ ξυγγίγνεσθαι Plat.вступать в беседу с кем-л.;
        διὰ γλώσσης ἰέναι Eur. — говорить, рассказывать;
        διὰ οὐδενὸς ποιεῖσθαί τι Soph.не придавать никакого значения чему-л., ни во что не ставить;
        δι΄ αἰτάς ἔχειν τινά Thuc.обвинять кого-л.;
        δι΄ αἰδοῦς ὄμμα ἔχειν Eur. — стыдливо потупить взгляд;
        διὰ τάχους Soph. и διὰ ταχέων Xen., Arst.; — поспешно;
        διὰ βραχέων Isocr. — кратко, сжато;
        διὰ μακρῶν Plat. — пространно;
        διὰ μιᾶς γνώμης Isocr. — единодушно;
        διὰ δικαιοσύνης ἰέναι Plat. — блюсти справедливость;
        γίγνεσθαι δι΄ ἀπεχθείας Xen. или δι΄ ἔχθρας Arph. — враждовать;
        δι΄ οἴκτου λαβεῖν τι Eur.сжалиться над чем-л.

        2) praep. cum acc.
        (1) через, сквозь
        (2) через, по
        

    (ἐπὴ χθόνα καὴ διὰ πόντον Pind.; διὰ κῦμα ἅλιον Aesch. и διὰ πόντιον κῦμα Eur.)

        (3) через, поперек
        (4) вдоль
        

    (ἐν σπηεσσι δι΄ ἄκριας Hom.)

        (5) в течение, в продолжение
        

    (διὰ νύκτα Hom.)

        (6) через, посредством, при помощи
        

    (νικῆσαι δι΄ Ἀθηνην Hom.; σώζεσθαι διά τινα Xen.; διά τινα βελτίονα γενέσθαι Plat.)

        (7) вследствие, по причине, из-за
        δι΄ ἀφραδίας Hom. — по неразумию;
        δι΄ ἔνδειαν Xen. — из нужды;
        διὰ τοῦτο или διὰ ταῦτα Thuc., Xen., Plat.; — по этой причине, поэтому;
        διὰ τί ; Plat. — почему?, отчего?;
        διὰ πολλά Xen. — в силу многих обстоятельств;
        διὰ τύχην καὴ διὰ τὸ αὐτόματον Arst. — случайно и самопроизвольно;
        τὸ διὰ τί (= τὸ αἴτιον) Arst. — действующая причина;
        δι΄ ἐπιορκίαν Arst. — из боязни нарушить клятву;
        εἰ μέ διὰ τἠν ἐκείνου μέλλησιν Thuc. — если бы не его медлительность;
        εἰ μέ διὰ τὸν πρύτανιν Plat. — если бы не вмешался притан;
        εἰ μέ διὰ τούτους Dem.если бы они не помешали

        II.
         δῖα
        δῖα, δία
        f к δῖος См. διος

    Древнегреческо-русский словарь > δια

  • 15 εικοτως

        1) с достаточным основанием
        

    (ὑποπτεύειν τι Thuc.; δρᾶν τι Arst.)

        2) естественно, разумеется
        

    περὴ τούτου ὅ αὐτὸς ἁρμόσει λόγος εἰ. Arst. — к этому применимо, конечно, то же самое рассуждение

        3) заслуженно, по справедливости
        

    (νέμειν ἔνδικα κακοῖς Aesch.; ψέγειν τι Soph.)

    Древнегреческо-русский словарь > εικοτως

  • 16 εκεινος

        ἐκείνη, ἐκεῖνο, эп.-поэт. тж. κεῖνος, дор. τῆνος, эол. κῆνος
        1) в знач. pron. demonstr. тот
        

    (ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ или ἡμέρας ἐκείνης Thuc.)

        ἐξ ἐκείνου Xen. и ἀπ΄ ἐκείνου (sc. χρόνου) Luc. — с того времени;
        μετ΄ ἐκεῖνα Thuc. — после того, вслед за тем;
        ἀπὸ Ὀρχομένου καὴ τῶν κατ΄ ἐκεῖνα χωρίων Xen. — из Орхомена и окрестных областей;
        οὗτος ἐ. Her., ἐ. ὄντως и ἐ. αὐτός Arph. — тот самый;
        τόδ΄ или τοῦτ΄ ἐ. Soph., Eur.; — то самое, т.е. вот именно, ну вот;
        ἐκεῖν΄ ἐκεῖνο Arph. и κεῖνο κεῖνο Soph. — именно это;
        ἀλλ΄ ἐκεῖνο! Luc. — да, вот (еще) что!;
        ἐ …, οὗτος, но тж. οὗτος …, ἐ. Xen., Plat., Plut.; — тот …, этот, первый (ранее упомянутый) …, последний

        2) в знач. adj. νοδι
        

    Ἶρος ἐ. ἧσται Hom. — вот там сидит Ир;

        νῆες ἐκεῖναι ἐπιπλέουσιν Thuc. — вот они, корабли, уже плывут сюда

        3) в знач. pron. pers. 3 л. sing. он сам(ый), он
        

    ἵνα μέ κεῖνος ἡμῖν ἐπιτύχῃ Arph. — как бы он не застал нас;

        ὅ ἥλιος καὴ ἥ ἐκείνου φορά Arst.солнце и его движение

        4) adj. (ср. лат. ille) всем известный, славный
        

    (Θουκυδίδης Arph.)

    Древнегреческо-русский словарь > εκεινος

  • 17 ενεργεω

        1) действовать, быть деятельным Arst., тж. med. NT.
        2) делать, совершать
        κατὰ τὸν αὐτὸν καιρὸν ἐνηργεῖτο πόλεμος Polyb.в это самое время происходила война

        3) Theocr. = βινέω См. βινεω

    Древнегреческо-русский словарь > ενεργεω

  • 18 εξανθεω

        1) покрываться цветами, расцветать
        2) (пышно) разрастаться, вырастать
        

    (ἥ τῆς ἥβης τρίχωσις ἐξανθεῖ Arst.)

        3) ( о кожных болезнях) появляться на коже, высыпать
        

    (ἐξήνθει τὸ ἐρύθημα Plut.; ἕλκεσιν ἐξηνθηκὸς σῶμα Thuc.)

        4) перен. (пышно) расцветать, возникать, появляться
        

    (ὕβρις ἐξανθοῦσα Aesch.; ἐξήνθησαν αἱ κακίαι Plut.)

        ὡς αἱματηρὸν πέλανον ἐξανθεῖ ἁλός Eur. — море покрылось словно кровавой пеной;
        πυρετὸς ἐξήνθησεν αὐτῷ Plut. — у него появилась лихорадка;
        ἐκ ταύτης τῆς ὑπολήψεως ἐξήνθησεν ἥ ἀκροτάτη δόξα τῶν εἰρημένων Arst.из этого допущения развилось самое крайнее из когда-л. высказанных мнений

        5) перерастать, перерождаться, превращаться
        

    (ἥ ἀνδρεία τελευτῶσα ἐξανθεῖ μανίαις Plat.; εἰς κακίαν Plut.)

        6) отцветать, увядать
        

    (τελευτῶντος τοῦ χρόνου ἐξανθεῖ ὅ κόσμος Plat.)

        7) выцветать, блекнуть
        8) выдыхаться, терять аромат
        

    (ὅ οἶνος ἐξανθεῖ Plut.)

        9) (по)рождать, производить
        

    (ποικίλα καὴ πολυειδῆ, sc. ἄνθη Luc.; πολὺ κώνειον Plut.)

        τὸ πεδίον ἐξήνθησεν ἁλμυρίδα Plut. — поле покрылось солончаками;
        ἐ. τὸ ἁλουργόν Plut. — багроветь;
        ἐξανθῆσαι φλόγα Plut. — воспламениться, вспыхнуть

    Древнегреческо-русский словарь > εξανθεω

  • 19 εξειμι

         ἔξειμι
        I
        [εἰμί] (только impers. ἔξεστι(ν), fut. ἐξέσται, impf. ἐξῆν, inf. ἐξεῖναι, conjct. ἐξῇ, opt. ἐξείη)
        1) (воз)можно, разрешается, позволено
        

    (τινι δρᾶν λέγειν θ΄ ἃ βούλεται Soph.; τινα ποιεῖν τι Plat.)

        Λακεδαιμονίοις ἔξεστιν ὑμῖν φίλους γενέσθαι Thuc. — вы можете стать друзьями лакедемонянам;
        τὸ ἐξεῖναι πᾶσιν ἄρχειν Arst. — открытый для всех доступ к государственным постам;
        ἐξόν τοι τῶνδε τὰ ἕτερα ποιεῖν Her. — хотя ты вправе выбрать любую из обеих возможностей;
        ἐξὸν ἅπαντα ταὐτὰ λέγειν Arst. — между тем как то же самое можно сказать обо всем:
        οὐκ ἐξεσόμενον τῇ πόλει δίκην παρά τινος λαμβάνειν Lys.город не сможет покарать кого-л.:
        πρότερον οὐκ ἐξῆν Plut.раньше это было запрещено

        2) происходить
        II
        [εἶμι] (в indic. - fut. к ἐξέρχομαι См. εξερχομαι)
        1) выходить, уходить
        

    (θύραζε Hom.; χώρας Soph. и ἐκ τῆς χώρης Her.; ἐκ γῆς εἰς φῶς Plat.)

        ἔ. ἐκ τῶν ἱππέων Her. — выбывать из сословия всадников;
        ἔ. ὑστάτην ὁδόν Eur. — отправляться в последний путь, т.е. быть погребаемым

        2) приступать
        

    εἰς ἔλεγχον ἐξιὼν ὁρῶ … Soph. (внимательно) разобравшись, я вижу (что) …

        3) расходоваться
        4) изливаться, втекать, впадать
        5) показываться публично, выступать
        ἐξόδους λαμπρὰς ἐ. Dem. — совершать пышные шествия;
        οὑξιὼν (= ὅ ἐξιὼν) πρώτιστα Arph.выступающий первым на сцену

        6) выступать в поход
        

    (ὡς τάχιστα Xen.)

        ἐκδήμους στρατείας ἐ. Thuc.совершать походы за пределы страны

        7) приходить к концу, кончаться
        

    ὡς ὅ χρόνος οὖτος ἐξήϊε Her. — когда это время истекло;

        ἐξιούσης τῆς ἀρχῆς Lys. — когда истекал срок (их) полномочий;
        ὅταν περ κακὸν ἐξὴῃ τόδε Soph. — когда пройдет эта боль;
        ἐξιούσης τῆς θερμότητος Arst.с исчезновением теплоты

    Древнегреческо-русский словарь > εξειμι

  • 20 επακριζω

        достигать вершины, совершенства или апогея
        

    πολλῶν αἱμάτων ἐπήκρισεν Ὀρέστης Aesch. (умертвив мать), Орест совершил самое страшное из многих убийств

    Древнегреческо-русский словарь > επακριζω

См. также в других словарях:

  • САМОЕ — САМО... Первая часть сложных слов со знач.: 1) направленности чего н. на себя, исхождения от себя или осуществления для себя, напр. самовосхваление, самозащита, самоснабжение, самоконтроль, самовыражение, самовыявление, самозаготовки,… …   Толковый словарь Ожегова

  • самое то — нареч, кол во синонимов: 4 • зачет (18) • то, что доктор прописал (4) • то, что надо (9) …   Словарь синонимов

  • самое́ды — ов, мн. (ед. самоед, а, м.; самоедка, и, мн. самоедки, док, дкам, ж.). Старое русское название саамских племен северной Руси, позднее перенесенное на ненцев, энцев, нганасан и селькупов, называемых в настоящее время самодийскими народами. [От… …   Малый академический словарь

  • Самое длинное слово шведского языка — Nordostsjökustartilleriflygspaningssimulatoranläggningsmaterielunderhållsuppföljningssystemdiskussionsinläggsförberedelsearbeten Это слово имеет 128 букв и является самым длинным словом, официально употреблённым в шведском языке. Переводится оно …   Википедия

  • Самое длинное слово в мире — Самое длинное слово шведского языка Nordostsjökustartilleriflygspaningssimulatoranläggningsmaterielunderhållsuppföljningssystemdiskussionsinläggsförberedelsearbeten Это слово имеет 128 букв и является самым длинным словом, официально… …   Википедия

  • Самое большое простое число (группа) — Самое большое простое число Жанр IDM ambient Годы c 2007 года Страна …   Википедия

  • самое большее — <большое> Неизм. Не больше чем (столько то). ≠ Самое меньшее <малое>. Обычно с числит.: самое большее двадцать дней, две недели, три книги… На море мы будем самое большее две недели. «Сегодня у вас с визитом будет наш новый… командир… …   Учебный фразеологический словарь

  • самое большое — самое большее <большое> Неизм. Не больше чем (столько то). ≠ Самое меньшее <малое>. Обычно с числит.: самое большее двадцать дней, две недели, три книги… На море мы будем самое большее две недели. «Сегодня у вас с визитом будет наш… …   Учебный фразеологический словарь

  • самое большее — максимально, не более, максимум, много много, самое многое, от силы, в лучшем случае Словарь русских синонимов. самое большее нареч, кол во синонимов: 9 • в лучшем случае (6) …   Словарь синонимов

  • самое меньшее — <малое> Неизм. Не меньше чем (столько то). ≠ Самое большее <большое>. Обычно с числит.: самое меньшее три дня, четыре года, две тетради… Чтобы закончить эту работу, потребуется самое меньшее два месяца. Если бы эту пропащую тысячу… …   Учебный фразеологический словарь

  • самое малое — самое меньшее <малое> Неизм. Не меньше чем (столько то). ≠ Самое большее <большое>. Обычно с числит.: самое меньшее три дня, четыре года, две тетради… Чтобы закончить эту работу, потребуется самое меньшее два месяца. Если бы эту… …   Учебный фразеологический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»