-
61 найти самого себя
[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to discover one's special role in life:- X found his purpose (in life).♦ Был один из первых вечеров весны, когда, познакомившись с Мишо, она [Дениз] смутно почувствовала начало своего освобождения. А теперь осенний дождь стучал ночь напролет о чердачное оконце. Нужны были все события этого лета, беседы с Мишо, долгие размышления, чтобы Дениз наконец-то нашла себя (Эренбург 4). It was on one of the early spring evenings after she [Denise] had first met Michaud that she vaguely felt the beginning of her emancipation And now the autumn rain pattered all through the night on the little attic window. It had [taken] all the events of the summer, the conversations with Michaud, and long solitary reflections to help Denise to find herself at last (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > найти самого себя
-
62 из-под самого носа
• ИЗ-ПОД ( САМОГО) НОСА чьего, (у) кого утащить, унести, схватить что, увести кого, убежать и т. п. highly coll[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to take, carry away some person or thing, escape etc) from very close proximity to s.o. (often taking advantage of s.o.'s carelessness, passivity etc):- (from) under s.o.'s (very) nose;- from right under s.o.'s nose.♦ Лучшие куски пищи ты выхватывал у гостей из-под носа и с возгласом "Это для вас!" подносил демонстративно Лиде, громоздя вокруг нее съедобную баррикаду (Терц 8). You grabbed the nicest tidbits from under the noses of the other guests and shouting "This is for you!" you ostentatiously offered them to Lida, building up a barricade of food all around her (8a).♦ "Из-под носа дочь уводят... а ты, старый хрыч, глазами хлопаешь!" (Максимов 3). "Your daughter's being carried off under your very nose, and you don't lift a finger, you silly old devil" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > из-под самого носа
-
63 переживать самого себя
[VP; usu. pfv]=====1. lit [subj: human]⇒ (of a person who had a great impact on society, intellectual life etc) to retain significance and be remembered after death:- X will not be forgotten.2. [subj: human or abstr]⇒ (of a person) to lose significance during one's own lifetime; (of an idea, method etc) to become dated:- thing X has become passe.Большой русско-английский фразеологический словарь > переживать самого себя
-
64 пережить самого себя
[VP; usu. pfv]=====1. lit [subj: human]⇒ (of a person who had a great impact on society, intellectual life etc) to retain significance and be remembered after death:- X will not be forgotten.2. [subj: human or abstr]⇒ (of a person) to lose significance during one's own lifetime; (of an idea, method etc) to become dated:- thing X has become passe.Большой русско-английский фразеологический словарь > пережить самого себя
-
65 возлюби ближнего как самого себя
возлюби ближнего как самого себяוְאָהַבתָ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ -
66 все без исключения (до самого последнего)
все без исключения (до самого последнего)עַד הָאַחֲרוֹן שֶבָּהֵםРусско-ивритский словарь > все без исключения (до самого последнего)
-
67 для себя самого
для себя самогоלְעַצמוֹ -
68 обманул самого себя
обманул самого себяהִשלָה אֶת עַצמוֹ -
69 обманывал самого себя
обманывал самого себяהִשלָה אֶת עַצמוֹ -
70 превзошёл самого себя
превзошёл самого себяהִתעַלָה עַל עַצמוֹ -
71 раскрашивание самого себя
раскрашивание самого себяהִצטַבּעוּת נ' -
72 с самого начала
с самого началаמִבְּרֵאשִית; מִלְכַתחִילָה; מִן הַיְסוֹד -
73 с самого начала (лит.)
с самого начала (лит.)מֵעִיקָרָא -
74 кроме самого себя, винить некого
part.gener. wijten, je hebt het aan jezelf te кроме самого себя, винить некогоRussisch-Nederlands Universal Dictionary > кроме самого себя, винить некого
-
75 вблизи самого
Вблизи самогоTemperatures in the immediate vicinity of the edges were in general lower than those existing over the mid 80-85 percent region.These differences should not play a major role except in the immediate neighborhood of the bottom of the specimen.The plastic deformation is confined to the material immediately adjacent to the edge of the hole.The success of the stress-analysis method relies on stress and deformation details very near the crack tip.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вблизи самого
-
76 вплоть до самого
Вплоть до самого-- The total pressure recorded by the probe right down to the wall may not be utilized by a following stator row.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вплоть до самого
-
77 до (самого) края
До (самого) края-- The tubes extend out to the very edge.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > до (самого) края
-
78 исключаться с самого начала
Исключаться с самого начала-- Such phenomena are ruled out right from the start.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > исключаться с самого начала
-
79 плавно сдвинуть ... до самого
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > плавно сдвинуть ... до самого
-
80 проследить происхождение ... до самого
Проследить происхождение... до самого-- The reason for this becomes apparent if one traces back the origin of electric work all the way to the primary energy source.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > проследить происхождение ... до самого
См. также в других словарях:
Самого главного глазами не увидишь — С французского: L essentiel est invisible pour les yeux. Из повести «Маленький принц» (1943) французского военного летчика и писателя Антуана де Сент Экзюпери (1900 1944). Слова Лиса, обращенные к Маленькому принцу: «Зорко одно лишь сердце.… … Словарь крылатых слов и выражений
Самого себя лечить, только портить. — Самого себя лечить, только портить. См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Самого чуть видно, а голос слышно. — Самого чуть видно, а голос (а песню) слышно (комар). См. СКОТ ЖИВОТНОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
самого высокого качества — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN extra best bestEBB … Справочник технического переводчика
самого́н — а, м. Спиртной напиток, изготовляемый кустарным способом из картофеля, злаков и т. п. Дома жена Малынца выгнала из кукурузы и бурака несколько четвертей самогона. Поповкин, Семья Рубанюк … Малый академический словарь
самого́нка — и, ж. разг. То же, что самогон. В этой [избушке] гонят самогонку. Фурманов, Чапаев. Пантелей Прокофьевич, времени не теряя, бутылку самогонки на стол, тряпочку затычку из горлышка долой, понюхал сладко горький дымок, похвалил. Шолохов, Тихий Дон … Малый академический словарь
самого́нный — ая, ое. прил. к самогон. || Предназначенный, служащий для получения самогона. Самогонный аппарат … Малый академический словарь
самого́нщик — а, м. разг. Тот, кто занимается тайным изготовлением и продажей самогона … Малый академический словарь
самого́нщица — ы, ж. разг. женск. к самогонщик … Малый академический словарь
ВЕЧНОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ ТОГО ЖЕ САМОГО, ИЛИ ВСЕХ ВЕЩЕЙ — (ewige Wiederkunft des Gleichen, oder aller Dinge) основополагающая мысль Ницше, которая словно круг, очерчивает и определяет существо его философии жизни. В «Ессе Homo» Ницше пишет: «Теперь я расскажу историю Зарату стры. Основная концепция… … Новейший философский словарь
Возлюби ближнего, как самого себя — (Золотое правило) в авраамических религиях, конфуцианстве, античной философии и в ряде других мировых религий основополагающий этический принцип. В Пятикнижии: «Возлюби ближнего твоего, как самого себя» (Лев.19:18). В Евангелии от Матфея: «Во… … Википедия