-
1 разночтение
lection имя существительное: -
2 разночтение
1) General subject: lection, reading, the difference between two versions of the same text, variant (в текстах), variant reading, variation in two readings, textual discrepancy (AD)2) Law: falsa leclio, falsa lectio, varia leclio, varia lectio3) Abbreviation: FL4) Advertising: various reading5) leg.N.P. differences in different versions of the same text -
3 разночтение
с. лингв.alternative version, variant reading -
4 разночтение
-
5 разночтение
-
6 разночтение
various / variant reading -
7 вариант
1) (текста, документа и т.п.) versionаутентичный / подлинный вариант — authentic version
предварительный вариант, составленный на основе устного перевода — preliminary version taken from interpretation
2) (разночтение) version, variant, reading3) воен. option, versionнулевой вариант ист. — zero option
промежуточный вариант — interim / intermediate option
устаревший / снятый с вооружения вариант — obsolete version
-
8 вариант
мversion; разночтение variant, readingнулево́й вариа́нт — zero option
несокращённый вариа́нт — uncut version
запасно́й вариа́нт — alternative/AE alternate plan
у нас нет друго́го вариа́нта — we have no alternative option
-
9 чтение
reading имя существительное: -
10 вариант текста
version of the text имя существительное: -
11 различие
сущ.Русское существительное различие относится в равной мере как к несходству объектов, так и к разнообразию их в рамках одного вида или одной категории. В английском языке несходство и различие передаются разными словами.1. difference — (существительное difference многозначно): a) различие, разница, отличие, несходство (обозначает сам факт непохожести/несходства одного объекта с другим, не уточняя того, в чем состоит это несходство и в какой мере оно определенно, очевидно или ясно): difference in appearance (character) — несходство внешности (характеpa); all difference in the world — существенная разница/большая разница; difference of opinion — расхождение во мнениях/разногласия; the difference between two versions of the same text — различие между двумя редакциями одного и того же текста/разночтение между двумя редакциями одного и того же текста; with the difference that… — стой разницей, что…; to make a difference between… — проводить различие между… What difference does it make to you who is coming to the party? — Вам разве не все равно, кто придет на этот вечер?/Какая вам разница, кто ожидается на приеме? That's all the differcnce./It makes all the difference. — В этом-то и вся разница./Это совсем другое дело. The difference in their approaches to the market didn't surprise me. — Меня не удивило, что их подходы к вопросу о рынке были так непохожи. What is the difference in their opinions? — В чем разница их мнений?/В чем различие их мнений? b) разногласия (существительное difference употребляется только во множественном числе): The two parties agreed to settle their differences. — Обе партии договорились уладить существующие между ними разногласия. I always try to smooth the differences between my husband and our son. — Я всегда пытаюсь сглаживать разногласия между моим мужем и нашим сыном. Не and I have had our differences but we work well together. — У нас с ним бывают разногласия, но мы мирно сотрудничаем.2. distinction — различие, разница, отличие (как правило указывает на ясность или очевидность той черты или свойства, часто незначительного, которые делают сравнимые объекты несхожими): nice (vital, clear) distinction — тонкое (существенное, явное) различие; distinction in meaning — различие в значении; distinction of degree (of kind) — качественное (количественное) различие; without distinction — без различия/без исключения; in distinction from smth — в отличие от чего-либо; a distinction without a difference — несущественное разграничение/кажущееся различие; a distinction between smth — различие между чем-либо; to make a distinction — различать; to see no distinction between two things — не видеть разницы между двумя вещами; to draw a distinction between smth — проводить различие между чем-либо/различать что-либо It is important to make a careful distinction between these approaches to the problem. — Важно тщательно различать эти два подхода к проблеме. The distinction between two synonyms is not always easily seen. — Различие между двумя синонимами не всегда легко увидеть.3. variety — различие, разнообразие (некоторое количество людей или объектов, которые отличаются или непохожи друг на друга; отличительные черты создают разнообразие): variety in food — разнообразие в еде/в пище; variety of opinions — различные точки зрения; variety of shapes — разнообразие форм; to lend variety to smth — вносить разнообразие во что-либо Life full of variety. — Жизнь полная разнообразия/перемен. He cannot live without variety. — Он не может жить без смены впечатлений. I was struck by the variety of his interests. — Я был поражен разнообразием его интересов./Я был поражен широтой его интересов. You, I understand, study the subject for a variety of reasons. — Как я понимаю, вы занимаетесь этим предметом по разным причинам. We want to hear the opinions of a variety of people. — Мы хотим послушать мнения разных людей. Students are offered a wide variety of courses in this department. — Ha этом факультете студентам предлагают широкий выбор разных курсов. Cable TV offers much more variety than regular TV. — Кабельное телевидение предоставляет большее разнообразие программ по сравнению с обычным. Introduce different vegetables to add variety to your child's diet. — Используйте разные овощи, чтобы разнообразить питание вашего ребенка. Which varieties of tomatoes grow well here? — Какие сорта помидор здесь хорошо растут? The firm offers boxes of chocolates with a variety of cream filling. — Фирма предлагает коробки шоколадных конфет с разнообразной начинкой.4. diversity — различие, разница, разнообразие, многообразие, отличие, расхождение, несовпадение ( круг разных людей или объектов, различающихся между собой): The diversity of opinions was quite obvious. — Расхождение во мнениях было совершенно очевидно./Разброс мнений был очевиден.
См. также в других словарях:
разночтение — разночтение … Орфографический словарь-справочник
разночтение — См. разновидность... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. разночтение вариант, разновидность, редакция, версия Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
РАЗНОЧТЕНИЕ — РАЗНОЧТЕНИЕ, разночтения, ср. (филол.). Иначе сформулированный текст в каком нибудь месте литературного произведения, иначе написанное место, вариант. Рукопись дает много разночтений по сравнению с печатной редакцией произведения. Толковый… … Толковый словарь Ушакова
РАЗНОЧТЕНИЕ — РАЗНОЧТЕНИЕ, я, ср. (спец.). Одна из редакций (во 2 знач.) какой н. части текста, произведения. Анализ разночтений в памятнике письменности. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Разночтение — ср. Отрезок литературного произведения или какого либо памятника письменности, отличающийся по тексту от редакции, принятой за основную (в филологии). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
разночтение — разночтение, разночтения, разночтения, разночтений, разночтению, разночтениям, разночтение, разночтения, разночтением, разночтениями, разночтении, разночтениях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
разночтение — разночт ение, я … Русский орфографический словарь
разночтение — (2 с), Пр. о разночте/нии; мн. разночте/ния, Р. разночте/ний … Орфографический словарь русского языка
разночтение — разночте/ние, я … Слитно. Раздельно. Через дефис.
разночтение — я; ср. Лит. Вариант какой л. части основного текста литературного произведения. Анализ разночтений … Энциклопедический словарь
разночтение — я; ср.; лит. Вариант какой л. части основного текста литературного произведения. Анализ разночтений … Словарь многих выражений