Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

(разного+пола)

  • 21 sexes

    Универсальный англо-русский словарь > sexes

  • 22 zygote

    2) Сельское хозяйство: оплодотворённое яйцо
    3) Генетика: зигота (оплодотворённое яйцо - клетка, образующаяся в результате слияния гамет разного пола; как правило, в З. происходит восстановление нормального диплоидного набора хромосом; термин "З. " введён У. Бэтсоном в 1902)

    Универсальный англо-русский словарь > zygote

  • 23 heterosociality

    гетеросоциальность, социальные отношения между людьми разного пола

    Англо-русский словарь по психоаналитике > heterosociality

  • 24 common-law marriage

    юр. узаконенное супружество, фактический брак (в странах общего права; совместное сожительство лиц разного пола; по правовым последствиям приравнивается к браку, зарегистрированному в соответствии с гражданским законодательством)

    Англо-русский современный словарь > common-law marriage

  • 25 posslq

    of opposite sex sharing living quarters лица разного пола, живущие в одном помещении

    English-Russian dictionary of modern abbreviations > posslq

  • 26 posslq

    pеrson(s) of opposite sex sharing living quarters
    лица разного пола, живущие в одном помещении

    English-Russian dictionary of modern abbreviations > posslq

  • 27 autosexing lines

    1. аутосексные линии

     

    аутосексные линии
    Две сублинии, включающие особей разного пола и четко различающиеся в результате автосексинга.
    [Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > autosexing lines

  • 28 bisexuality

    1. двуполость

     

    двуполость
    Признак таксона, включающего особей разного пола; либо признак особи, имеющей оба типа половой системы (см. hermaphroditism).
    [Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > bisexuality

  • 29 isogametes

    1. изогаметы

     

    изогаметы
    Гаметы, образуемые особями разного пола, но не различающиеся морфологически при наличии разных физиолого-биохимических свойств.
    [Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > isogametes

  • 30 homogametes

    1. изогаметы

     

    изогаметы
    Гаметы, образуемые особями разного пола, но не различающиеся морфологически при наличии разных физиолого-биохимических свойств.
    [Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > homogametes

  • 31 equal credit opportunities

    банк. равный доступ к кредитам*, равные кредитные возможности*, равные возможности получения кредитов* (равноправие лиц разного возраста, пола, национальности и т. д. при обращении за кредитом)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > equal credit opportunities

  • 32 Ругательства

    Об одном и том же можно сказать нейтрально, а можно сильно, жестко, оскорбительно. Для последнего в любом языке есть известные всем живущим в нем "опасные" слова. Произносить их при всех, за исключением, в ряде случаев, членов своей узкой социальной группы, считается вульгарным и неприличным. Такие слова обычно касаются, во-первых - всего воспринимающегося омерзительным подсознательно, на уровне чувств: противно-грязного, скользко-липкого, плохо пахнущего ит.д. Во-вторых - это все, имеющее отношение к сексуальным и выделительным функциям: прямые названия "срамных" мест человека и соответствующих процессов. Наконец, в-третьих - здесь все, что связано с потусторонним миром. Так у многих народов грешно (а значит, неприлично и запрещено) взывать вслух к богам, не говоря уж об апелляциях и отсылках к разного рода чертям (например - собачьим).
    Словом, обо всем, что вызывает отвращение, а также о том, что происходит в постели, в туалете или связано со страхом смерти, - вслух стараются не говорить.
    Английский язык такими в разной степени "опасными" словами очень богат.
    Многочисленные грубые, оскорбительные и унизительные термины люди используют, чтобы выразить отрицательное отношение к чему-то, а также для того, чтобы самоутвердиться, показать превосходство над собеседником. Такие слова окрашивают все как бы в грязные тона, принижая не только то, о чем, но и того, с кем говорят.
    Самые "опасные" слова и их производные являются и самыми грубыми ругательствами - матом (по-английски - vulgar words, swear words, curse, obscenities). Мат - это не непосредственно сленг, хотя именно в низших слоях общества, где нелитературных жаргонных словечек масса, он обычно употребляется через слово. Зато мат никогда не используется в вежливом разговоре. Лишь в специальных ситуациях, например во взрослой мужской компании пьющих работяг, он может быть в ходу и в качестве сленга.
    Как тут не вспомнить "про Вовочку". Учительница, умоляюще:
    - Вовочка, ну хоть какие-то хорошие слова ты знаешь? Что, например, твой папа говорит, когда радуется гостю?
    - Ё* твою мать! Кто к нам пришел!
    В формальных ситуациях вульгарные слова абсолютно исключены. В классе (потому про Вовочку и смешно), офисе и любых официальных местах использовать их совершенно немыслимо. То есть, технически-то возможно, но это неминуемо повлечет за собой неприятные для автора-исполнителя последствия. Мат недопустим в разговорах с начальством, старшими, учителями, детьми, малознакомыми ит.д.
    Даже в приблатненной среде, где грубые ругательства - обыденность, младший по положению будет использовать их в разговоре со старшим крайне аккуратно. Ну-ка обзови пахана козлом...
    В Америке употребление нецензурщины в неадекватной социальной ситуации способно мгновенно и навсегда испортить репутацию человека. Это как ширинку не застегнуть или прийти на фортепьянный концерт в резиновых сапогах и телогрейке. Будешь выглядеть неотесанным представителем низов или человеком без моральных принципов, пофигистом, которому наплевать на все, в том числе на то, что о нем подумают. После подобных подвигов найдется мало желающих с тобой водиться. Неформальная лексика в разговоре подразумевает некую близость, которая совершенно излишня, скажем, в служебных отношениях, особенно между лицами разными по рангу.
    Эта неуместность излишней близости гораздо сильнее чувствуется в индивидуалистической американской культуре, чем в бытовой русской, сформировавшейся в традициях коммунальных квартир, плацкартных вагонов, лагерей и малодисциплинированной армии.
    К табуированной лексике относится с одной стороны - самое страшное и опасное, а с другой - самое грязное, низменное и плохое. И общество инстинктивно старается не подходить к краю, за которым все это начинается. А для начала - просто запрещает говорить о том, что находится за гранью допустимого, будто бы ничего такого и нет.
    Как ребенок, которому кажется: "Зажмурюсь - и все плохое исчезло". Ведь общество большой наивный ребенок и есть.
    Еще интересный момент. Самое сильное воздействие на человека оказывает не открытая демонстрация запретного, а намек на то, что вот оно, тут, рядом. Завеса, прикрывающая недозволенное, должна колыхаться, показывать на миг, что выше есть еще более запретное и интересное (вообще-то - ниже, но здесь сработала ассоциация с длиной юбки).
    Во времена Пушкина возбуждал и кончик женской ножки, промелькнувший под длинным до пола платьем. Лет через 100-150 юбка уже вовсю флиртовала с коленом, то прикрывая, то обнажая его. С чем флиртует край современной мини-юбки? Называть эти места неприлично, в этом и вся соль.
    В целом же запретное и грубое неисчерпаемы (см. начало главы). Наивно думать, что неуклонное движение вперед по пути лингвистического прогресса когда-то сотрет грани между лексикой официальной и неформальной. Для живого языка это невозможно. Да, границы будут смещаться, но полная победа сил света над силами зла недостижима, ибо их состязание и есть жизнь. Мат, и русский, и английский, не исчезнет, но и не станет языком официальных коммюнике. У всякого беспредела есть свой предел. Абсолютная свобода, в том числе в словоупотреблении, такая же светлая утопия, как, скажем, коммунизм. В языке всегда будут слова разной степени обнаженности, в том числе и выходящей за рамки приличий (последние способны раздвигаться, но им не дано пропасть).
    Что делает эту книгу вне всякого сомнения актуальной на долгие времена! А если вы продолжаете чтение - значит, с нами согласны! Или резко против!
    О том, что такое мат, почему ругаться и вредно, и полезно, и весело, а также о психологических корнях всего этого мы расскажем в соответствующих главах. А эту главу закончим классическим примером вульгарной речи.
    1. Итальянский оргигинал цитаты: Vi baccio mille volte. La mia anima baccia la vostra, mio cazzo, mio cuore sono innamorati di voi. Baccio el vostro gentil culo e tutta la vostra persona.
    2. Точный перевод на английский: I kiss you a thousand times. My soul kisses yours, my cock, my heart are in love with you. I kiss your nice ass and all your person.
    3. Смягченный (традиционный) перевод: I kiss you a thousand times. My soul kisses yours, my penis, my heart are in love with you. I kiss your nice rear end and all your person.
    Перевод цитаты выполнил А. Аранго, крупный аргентинский психоаналитик.
    Он подчеркивал, что дословный перевод силен, ярок, возмутителен - к чему в оригинале автор и стремился. При смягчении, помещении текста "в рамки приличий", смысл не меняется, но сила воздействия уходит, острота теряется.
    Цитата принадлежит перу Вольтера, а вовсе не поручика Ржевского (Любовные письма Вольтера, декабрь 1745 года (Lettres d'amour de Voltaire а sa niece, Paris, 1957)). Ругательство - это всегда усиление, акцент. Оно действует как окрик, но если кричать постоянно - никакого эффекта не будет. Сильное средство эффективно, пока им не злоупотребляешь. Вольтер это учитывал и использовал приведенные слова только там, где нужно. Чего мы и вам, уважаемый читатель, желаем.

    American slang. English-Russian dictionary > Ругательства

  • 33 Normal Range

    Результаты лабораторных тестов у здоровых людей обычно лежат в определенных пределах. Вариации существуют, так как их продуцируют сами биологические системы, однако результаты у индивидуумов одного возраста и пола лишь незначительно различаются между собой. Различия отмечаются между мужчинами и женщинами или между пациентами разного возраста.
    Различающиеся значения у здоровых людей составляют диапазон нормальных значений для этого теста. Те значения, которые выходят за его рамки, считаются аномальными. Небольшие отклонения от нормальных значений могут считаться не имеющими клинического значения и не принимаются во внимание врачом.

    English-Russian glossary of clinical practice > Normal Range

См. также в других словарях:

  • Пола нет в живых — Обложка номера журнала, посвящённого слухам о смерти Пола Маккартни Легенда о смерти Пола Маккартни, известная также как «Пола нет в живых» (англ. Paul is dead), утверждает, что Пол Маккартни из группы «Битлз» погиб в 1966 году и был заменён на… …   Википедия

  • Ключи к легенде о смерти Пола Маккартни из альбома Let It Be — Обложка номера журнала, посвящённого слухам о смерти Пола Маккартни Легенда о смерти Пола Маккартни, известная также как «Пола нет в живых» (англ. Paul is dead), утверждает, что Пол Маккартни из группы «Битлз» погиб в 1966 году и был заменён на… …   Википедия

  • Несовершеннолетних осужденных женского пола психологические особенности — У этой категории осужденных (О.В. Неровня, 1967; Э.И. Дранищева, 1972; Л.И. Маленкова,1972; Н.А. Деева, 1977; В.М. Литвишков, 1979; Т.В. Калашникова, 1990; Н.А. Харина, 2001) характерны: 1) доминирование эмоциональных процессов над… …   Энциклопедия современной юридической психологии

  • НАСЛЕДОВАНИЕ — передача генетич. информации от одного поколения организмов другому. Поскольку на основе этой информации происходит развитие признаков организма, говорят и о Н. признаков, хотя наследуются, строго говоря, не признаки, а гены. В основе Н. лежат… …   Биологический энциклопедический словарь

  • ГЕРМАФРОДИТИЗМ — ГЕРМАФРОДИТИЗМ. (от греч. Hermes и Aphrodite), двуснастие, двуснастность, двуполое развитие, наличие у индивида признаков того и другого пола. Классификация гермафродитизма. Различают два главных вида Г.: Г. и с т и н н ы й (her maphroditismus… …   Большая медицинская энциклопедия

  • ПАРАБИОЗ — (от греч. para возле и bios жизнь), термин, имеющий двоякое значение. 1. Соединение двух организмов в целях изучения взаимных влияний через посредство кровеносной и лимфатической систем. Опыты парабиоза осуществлялись на млекопитающих, птицах и… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Лингвистическая гендерология — (гендерная лингвистика). Данные о языке, полученные лингвистикой один из основных источников информации о характере и динамике конструирования гендера как продукта культуры и социальных отношений. Постмодернистская философия видит в языке главный …   Термины гендерных исследований

  • КЛАСС СУМЧАТЫЕ ГРИБЫ ИЛИ АСКОМИЦЕТЫ (ASCOMYCETES) —         Сумчатые грибы, или аскомицеты, один из крупнейших классов грибов. В нем более 30 000 видов, что составляет около 30% всех известных видов грибов. Входящие в этот класс грибы чрезвычайно разнообразны по строению. Сюда относятся, например …   Биологическая энциклопедия

  • Гендерная асимметрия в языке — (андроцентризм языка, фаллологоцентризм) неравномерная представленность в языке лиц разного пола, которая отмечена феминистской критикой языка, а также ведущими постмодернистскими теоретиками (Деррида). Идеология феминизма часто рассматривается… …   Термины гендерных исследований

  • Соотношение полов — Соотношение полов  отношение числа самцов к числу самок в раздельнополой популяции. Соотношение полов наряду с дисперсией полов и половым диморфизмом является важной характеристикой раздельнополой популяции. Обычно его выражают количеством… …   Википедия

  • Семейство Карповые (Cyprinidae) —          Карповые самое богатое видами семейство подотряда карповидных. Ротовое отверстие у них окаймлено сверху только предчелюстными костями, которые подвижно соединены с верхнечелюстными. Рот выдвижной. На челюстях нет зубов, но на глоточных… …   Биологическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»