-
21 catch the flack
Разговорное выражение: подвергаться критике (за что-л.) (сугубо разговорное выражение), вызвать неодобрение (за что-л.) -
22 booya
Разговорное выражение: съел? (шутл. выражение победы), так-то, черт возьми! (шутл. выражение победы) -
23 AK (assault) rifle
Разговорное выражение: "калаш" (разговорное название АК-47 (автомата Калашникова)) -
24 Being who you are
Разговорное выражение: Оставаться самим собой (разговорное) -
25 Omigod
-
26 come in clusters
Разговорное выражение: собираться в группы, "в кучки" (разговорное), "кучковаться" -
27 AK rifle
Разговорное выражение: (assault) "калаш" (разговорное название АК-47 (автомата Калашникова)) -
28 Holy mother of crap!
Разговорное выражение: Кино и немцы! (выражение удивления, реакция на нечто неожиданное. вариантов, конечно, много.) -
29 I could do with (something)
Разговорное выражение: Я бы не отказался от (ч-л) (выражение желания в настоящий момент)Универсальный англо-русский словарь > I could do with (something)
-
30 I could have done with (something)
Разговорное выражение: Я бы (тогда) не отказался от (ч-л) (выражение неосуществленного желания)Универсальный англо-русский словарь > I could have done with (something)
-
31 Someone is walking over my grave
Разговорное выражение: Выражение, которое говорят, когда по телу неожиданно пробегают мурашки или пробирает дрожь (A response to a sudden unexplained shudder or shivering (also A goose walked over my grave))Универсальный англо-русский словарь > Someone is walking over my grave
-
32 blooming heck
Разговорное выражение: черт побери (брит. выражение удивления. Синонимы: holly-dolly, good heavens, Christ, gosh etc.) -
33 don’t stick your head out
Разговорное выражение: не высовывайся! (популярное некогда в СССР выражение. Перевод взят из словаря П.Р. Палажченко)Универсальный англо-русский словарь > don’t stick your head out
-
34 in your face!
Разговорное выражение: что, съел? (выражение торжества) -
35 make life a nightmare for somebody
Разговорное выражение: кошмарить ("кошмарить бизнес" - выражение Д. Медведева)Универсальный англо-русский словарь > make life a nightmare for somebody
-
36 masturbatorily useful
Разговорное выражение: дрочибельный (выражение взято из рисунка с сайта Wulffmorgenthaler.com за 9 марта 2004 г.) -
37 miniature golf face
Разговорное выражение: выражение лица человека, который не умеет скрыть своих эмоций (противопоставление 'poker face') -
38 o lord
Разговорное выражение: о Боже (выражение удивления, досады и т. п.) -
39 pimpilicious
Разговорное выражение: выражение чрезвычайного восхищения чем либо (производное от слияния pimping+deliciois) -
40 pull something out of one's butt
Разговорное выражение: придумать, притянуть за уши (вполне безобидное выражение)Универсальный англо-русский словарь > pull something out of one's butt
См. также в других словарях:
ВЫСШАЯ ТОЧКА — Разговорное выражение для обозначения психологического состояния, вызываемого психотропными препаратами, особенно галлюциногенами и психоделиками … Толковый словарь по психологии
ТВЕРДАЯ ПСИХОЛОГИЯ — Разговорное выражение, используемое для обозначения тех психологических усилий, которые предпринимаются по образцу естественных наук, например, научение, сенсорная и физиологическая психология, психофизика и т.д. Этот термин происходит от… … Толковый словарь по психологии
УЧЕНОЕ СЛОВЕЧКО — Разговорное выражение для обозначения любого слова или термина, на которые немедленно отвечают предсказуемой, эмоциональной реакцией … Толковый словарь по психологии
ОБЛИГАЦИЯ «БРОСОВАЯ» — – разговорное выражение, используемое для обозначения ценных бумаг с высокой степенью риска и высоким процентом. Такие ценные бумаги выпускаются компанией для финансирования попытки поглощения другой компании. Эта политика заставляет компанию… … Экономика от А до Я: Тематический справочник
IN THE TANK — разговорное выражение, означающее, что рыночные цены быстро падают. Обозреватели фондового рынка могут сказать на следующий день после падения цен: The market is in the tank , т.е. рынок падает … Финансово-инвестиционный толковый словарь
мотать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я мотаю, ты мотаешь, он/она/оно мотает, мы мотаем, вы мотаете, они мотают, мотай, мотайте, мотал, мотала, мотало, мотали, мотающий, мотаемый, мотавший, мотая; св. смотать, мотнуть; сущ … Толковый словарь Дмитриева
свой — местоимение, употр. наиб. часто Морфология: нар. по своему 1. Своим называют то, что является чьей либо неоспоримой, нераздельной принадлежностью, частью и т. п. или свойственно кому либо. Сделать что либо своими руками. | Своя жизнь и свои… … Толковый словарь Дмитриева
я — местоимение, употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? меня, чему? мне, (вижу) что? меня, чем? мной, о чём? (обо) мне 1. Автор речи ссылается на самого себя при помощи местоимения я. Хватит тебе хвастаться: «Я! Я!». «Я» последняя буква в… … Толковый словарь Дмитриева
лоб — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего/кого? лба, чему/кому? лбу, (вижу) что? лоб, (вижу) кого? лба, чем/кем? лбом, о чём/ком? о лбе и во лбу; мн. что/кто? лбы, (нет) чего/кого? лбов, чему/кому? лбам, (вижу) что? лбы, (вижу) кого?… … Толковый словарь Дмитриева
свалиться — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я свалюсь, ты свалишься, он/она/оно свалится, мы свалимся, вы свалитесь, они свалятся, свались, свалитесь, свалился, свалилась, свалилось, свалились, свалившийся, свалившись 1. см. нсв. сваливаться … Толковый словарь Дмитриева
мозг — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? мозга, чему? мозгу, (вижу) что? мозг, чем? мозгом, о чём? о мозге и в мозгу; мн. что? мозги, (нет) чего? мозгов, чему? мозгам, (вижу) что? мозги, чем? мозгами, о чём? о мозгах 1. Мозг это орган… … Толковый словарь Дмитриева