-
81 case
[keɪs] I сущ.1) случай; обстоятельство, положение; дело, история; фактborderline case — крайний случай, пограничный случай
clear case — ясная ситуация, понятный случай
flagrant case — страшный случай, вопиющий случай
open-and-shut case — азбучная истина, элементарный случай
similar case — похожий случай, сходная ситуация
- in any caseto put the case that — предположим, что
- in that caseSyn:2) любовь, влюблённость; любовь с первого взглядаto have a case on smb. — иметь роман с кем-л., любить кого-л.
Everybody knew they had a terrible case on each other. — Все знали, что они безумно влюблены друг в друга.
They have only been engaged three weeks; but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men say. — Они были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. Это была, что называется, любовь с первого взгляда.
3) юр. судебное дело; случай, прецедентattested case — засвидетельствованный случай, прецедент
to argue / plead a case — оспаривать обвинение, выступать в защиту обвиняемого
to decide / settle a case — вынести решение по делу
to hear / try a case — заслушивать судебное дело
to lose a case — проиграть дело, проиграть процесс
to win a case — выиграть дело, выиграть процесс
The defence rests its case. — Защите нечего добавить.
The court will not hear this case. — Суд не будет заслушивать это дело.
The lawyer argued the case skillfully. — Адвокат мастерски провёл защиту.
She made out a good case for her client. — Она помогла клиенту выиграть процесс.
- leading caseThey settled the case out of court. — Они решили дело, не обращаясь в суд.
4) ( cases) судебная практика5) доказательства, сумма доводов, аргументацияthe case for sanctions against smb. — обоснование санкций против кого-л.
Syn:6) случай заболевания; заболеваниеadvanced / neglected case — запущенная болезнь
7) мед. больной, пациент; раненый8) клинический случай, психSyn:cure II9) лингв. падежablative case — аблатив; отложительный, отделительный падеж
- genitive caseaccusative case — аккузатив, винительный падеж
- instrumental case
- locative case
- absolutive case
- nominative case
- oblique case
- prepositional case
- vocative case
- possessive case
- partitive case
- objective case
- common case II 1. сущ.1) коробка, ящик; контейнерdisplay case — витрина ( в магазине); выставочный стенд (в музее, на выставке)
2) чемодан; портфель; дипломат, кейс3) полигр. наборная касса4) ящик для рассады, цветочный горшок5) чехол; футляр; коробка ( обычно для подарочных изданий и томов энциклопедий)6) полигр. крышка переплёта8) витрина ( в магазинах), застеклённый стенд (в музеях, на выставках)9) оболочка сосиски, колбасы11) семенная коробочка ( у растений)12) крим. воровской притон, малина14) стр. коробка (оконная, дверная)15) стр. коробка здания2. гл.1) = case up класть, упаковывать в ящик, коробку2) защищать, покрыватьMen cased in iron from head to foot. (W. Phillips) — Мужчины, закованные с головы до ног в железные доспехи.
3) стр. штукатурить, облицовывать4) полигр. вклеивать книгу в обложку (после того, как сшиты вместе все тетрадки)5) сдирать кожу; лишать защитной оболочкиThe hunters killed two deer, and cased the skins. — Охотники убили двух оленей и содрали с них шкуру.
6) разг. зондировать почву; предварительно рассматривать, изучатьHe was casing the field for a career. — Он присматривался, каким бы делом ему заняться.
7) амер.; крим. изучать место будущего ограбления -
82 evolution
[ˌiːvə'l(j)uːʃ(ə)n], [ˌevə-]сущ.1) эволюция, развитиеEvolution is advance from the simple to the complex. — Эволюция - это развитие от простого к сложному.
2) развитие, изменениеa crucial period in the evolution of modern physics — критический период в развитии современной физики
an accurate account of his country's evolution — точное описание изменений, происходящих в его стране
Psychology deals with the evolution of the faculties. — Психология имеет дело с развитием способностей.
Syn:3) развитие, разработка (идеи, замысла, плана)I had arrived at this conclusion by necessary evolution from the First Principle of my Philosophy. (S. T. Coleridge) — Я пришёл к этому заключению на основе неизбежного развития первого принципа моей философии.
4) выделение, выпускание (тепла, газа, света, звука)Syn:5) мат. извлечение корня6) воен.; мор. перестроение, манёвр, передвижениеThe surrounding country was level and suitable to the evolutions of cavalry. — Окружающая местность была плоской и подходила для передвижения кавалерии.
-
83 coğrafiya
Iсущ. география:1. общее название описательных наук, изучающих окружающие человеческое общество природные условия, размещение производства, условия и особенности его развития в различных странах и районах. Fiziki coğrafiya физическая география, iqtisadi coğrafiya экономическая география2. изучение распространения чего-л. на земной поверхности или в какой-л. местности, районе. Bitki coğrafiyası география растений, torpaq coğrafiyası география почв, kənd təsərrüfatının coğrafiyası география сельского хозяйства, yayılma coğrafiyası nəyin география распространения чего3. учебный предмет, урок, занятие в школе или в другом учебном заведении, на котором изучается этот предмет. Coğrafiya dərsi урок географии, coğrafiya müəllimi учитель географии, coğrafiyadan imtahan экзамен по географииIIприл. географический. Coğrafiya elmləri географические науки◊ linqvistik coğrafiya лингвистическая география (раздел диалектологии, изучающий территориальное распространение отличительных элементов диалектов языка) -
84 sublitoral
геогр.Iсущ. сублитораль (зона развития жизни на дне моря, приуроченная к шельфу и характеризующаяся определённым комплексом животных и растений)IIприл. сублиторальный. Sublitoral zona сублиторальная зона -
85 корно
корноГ.: корны1. дорога, путь сообщения; дорожка, тропа; проезжая часть улицыЧодыра корно лесная дорога;
сад корно садовая дорожка;
асфальт корно асфальтированная дорога.
Мемнан уремна пеш ямле: корно кок могырно – олмапу. Муро. Наша улица очень красива: по обеим сторонам дороги – яблони.
2. путь следования; место, по которому надо проехать, пройтиПӧртылмӧ корно обратный путь;
вес корныш воч двигайся другим путём (дорогой).
Икмыняр кече гыч чыла погынам оптена да корныш тарванена. А. Юзыкайн. Через несколько дней сложим всё наше добро и двинемся в путь.
3. путь, пути, дорога, дороги, место, линия-направление в пространстве,где происходит обычное передвижение кого-чего-л., сообщение, пути сообщения; постоянный маршрут, трассаЮж корно воздушные пути, трассы.
Мӱкшын сокмак корныжо уло. Пале. У пчёл лёт идёт по своим (определённым) маршрутам.
Корно мучко всю дорогу;
корнымат от шижи не почувствуешь дороги.
Корно кужу да неле лийшаш. Дорога предстоит долгая и трудная.
Корно ӱмбач каналтыман. Надо отдохнуть с дороги.
5. полоса; длинный ровный след на чём-л.; выделяющаяся узкая длинная часть пространстваВолгыдо корно-влак полосы света;
кумда канде корно широкая синяя полоса.
Ош корным коден, самолёт эртыш. М. Иванов. Оставляя белую полосу, пролетел самолёт.
6. борозда, бороздка, след, глубокая колея, канавка на поверхности почвы, а также продолговатое углубление или вмятина на чём-л.Каш корно борозда вспаханной земли;
плуг корно борозда от плуга;
ече корно след от лыж, лыжня.
Орава корно коеш. Заметны следы колес.
(Ачамын) шӱргыштыжӧ лодемалт вочшо корно-влакым ончем: шоҥгемын. А. Авипов. Разглядываю на лице отца обозначившиеся линии-морщины: постарел.
7. след от чего-л. рассыпанного, высыпанного или накапанного в виде полосы; рядок, рядки (растений)Ӱдымӧ корно-влак рядки посевов.
Пӱгыльмӧ шӱм йогымо корно. С. Чавайн. След в виде дорожки от рассыпанной шелухи шишек.
8. строка, строчка; ряд слов, букв в одну линию; то, что выражено строкойКеч ик корным ужаш ыле, «илем, таза улам» манже ыле. П. Корнилов. Хотя бы одну строчку увидеть, хотя бы сообщил «жив, здоров».
9. стезя, дорога, избранный путь в жизниЕш корныш шогалаш встать на семейную стезю;
наука корно дене каяш пойти по научной стезе.
10. разг. дорога; доступ, возможность проникнуть куда-л., ходы-выходы; возможность двигаться по какому-л. пути, развиваться, действоватьКӧ поян, тудлан корно. Н. Лекайн. Кто богат, тому все дороги.
Корным почо госрабфак. Й. Кырля. Госрабфак открыл дорогу.
11. разг. счастливый путь, удачное прохождение пути, поездка без помех, задержек и т. пКорнет лийже! Счастливого тебе пути!
Ӱдырамаш кукшо ведра дене вашлиеш – корно ок лий. Пале. Встретится женщина с пустыми вёдрами – не будет удачного пути.
12. перен. путь, дорога; направление деятельности, развитияСеҥымаш корно путь победы, дорога к победе;
йоҥылыш корныш шогалаш встать на дурной путь, пойти по неверному пути;
чын корныш лукташ направить на правильный путь.
Ворын чыла корныжат тюрьмашке наҥгая. Калыкмут. Вора все дороги ведут в тюрьму.
13. перен. колея, привычное, нормальное течение дел, жизниТӧрланаш тӱҥальым, вашке корнышкем пурен шуам. Я. Ялкайн. Начал поправляться, скоро войду в свою колею.
14. в поз. опр. дорожный, придорожный, относящийся к дороге, путиКорно пурак дорожная пыль;
корно лаке яма на дороге, рытвина;
корно савыртыш поворот дороги;
корно тӱр край, кромка дороги;
корно паша дорожные работы;
корно йолташ дорожный знакомый; попутчик, спутник;
корно меҥге придорожный столб.
Идиоматические выражения:
-
86 эртарымаш
эртарымашГ.: эртӓрӹмӓшсущ. от эртарашВет тидыже жапым яра эртарымаш дене иктак. М. Казаков. Ведь это же равно пустому провождению времени.
Телым эртарымаш кокияш кушкыл-шамычын вияҥмаштышт кӱлеш условийышке савырнен. «Ботаника» Перезимовывание (букв. провождение зимы) становилось необходимым условием развития озимых растений.
2. проведение; выполнение, осуществление, произведение чего-л.Лум кучымашым эртарымаш проведение снегозадержания;
погынымашым эртарымаш проведение собрания;
жапыште эртарымаш проведение в срок.
Итоговый занятийым эртарымаш начар огыл результатым ончыктен. «Мар. ком.» Проведение итогового занятия показало неплохие результаты.
Кугу вер сессийым эртарымашлан ойыралтын. «Мар. ком.» Большое внимание уделялось проведению сессии.
Сравни с:
эртарыме -
87 корно
Г. ко́рны1. дорога, путь сообщения; дорожка, тропа; проезжая часть улицы. Чодыра корно лесная дорога; сад корно садовая дорожка; асфальт корно асфальтированная дорога.□ Мемнан уремна пеш ямле: Корно кок могырно – олмапу. Муро. Наша улица очень красива: по обеим сторонам дороги – яблони.2. путь следования; место, по которому надо проехать, пройти. Пӧртылмӧ корно обратный путь; вес корныш воч двигайся другим путём (дорогой).□ Икмыняр кече гыч чыла погынам оптена да корныш тарванена. А. Юзыкайн. Через несколько дней сложим всё наше добро и двинемся в путь.3. путь, пути, дорога, дороги, место, линия-направление в пространстве, где происходит обычное передвижение кого-чего-л., сообщение, пути сообщения; постоянный маршрут, трасса. Юж корно воздушные пути, трассы.□ Мӱкшын сокмак корныжо уло. Пале. У пчёл лёт идёт по своим (определённым) маршрутам.4. дорога как процесс или время следования в пути. Корно мучко всю дорогу; корнымат от шиж и не почувствуешь дороги.□ Корно кужу да неле лийшаш. Дорога предстоит долгая и трудная. Корно ӱмбач каналтыман. Надо отдохнуть с дороги.5. полоса; длинный ровный след на чём-л.; выделяющаяся узкая длинная часть пространства. Волгыдо корно-влак полосы света; кумда канде корно широкая синяя полоса.□ Ош корным коден, самолёт эртыш. М. Иванов. Оставляя белую полосу, пролетел самолёт.6. борозда, бороздка, след, глубокая колея, канавка на поверхности почвы, а также продолговатое углубление или вмятина на чём-л. Каш корно борозда вспаханной земли; плуг корно борозда от плуга; ече корно след от лыж, лыжня.□ Орава корно коеш. Заметны следы колес. (Ачамын) шӱргыштыжӧ лодемалт вочшо корно-влакым ончем: шоҥгемын. А. Авипов. Разглядываю на лице отца обозначившиеся линии-морщины: постарел.7. след от чего-л. рассыпанного, высыпанного или накапанного в виде полосы; рядок, рядки (растений). Ӱдымӧ корно-влак рядки посевов.□ Пӱгыльмӧ шӱм йогымо корно. С. Чавайн. След в виде дорожки от рассыпанной шелухи шишек.8. строка, строчка; ряд слов, букв в одну линию; то, что выражено строкой. Кеч ик корным ужаш ыле, «илем, таза улам» манже ыле. П. Корнилов. Хотя бы одну строчку увидеть, хотя бы сообщил «жив, здоров».9. стезя, дорога, избранный путь в жизни. Еш корныш шогалаш встать на семейную стезю; наука корно дене каяш пойти по научной стезе.10. разг. дорога; доступ, возможность проникнуть куда-л., ходы-выходы; возможность двигаться по какому-л. пути, развиваться, действовать. Кӧ поян, тудлан корно. Н. Лекайн. Кто богат, тому все дороги. Корным почо госрабфак. Й. Кырля. Госрабфак открыл дорогу.11. разг. счастливый путь, удачное прохождение пути, поездка без помех, задержек и т. п. Корнет лийже! Счастливого тебе пути! Ӱдырамаш кукшо ведра дене вашлиеш – корно ок лий. Пале. Встретится женщина с пустыми вёдрами – не будет удачного пути.12. перен. путь, дорога; направление деятельности, развития. Сеҥымаш корно путь победы, дорога к победе; йоҥылыш корныш шогалаш встать на дурной путь, пойти по неверному пути; чын корныш лукташ направить на правильный путь.□ Ворын чыла корныжат тюрьмашке наҥгая. Калыкмут. Вора все дороги ведут в тюрьму.13. перен. колея, привычное, нормальное течение дел, жизни. Тӧрланаш тӱҥальым, вашке корнышкем пурен шуам. Я. Ялкайн. Начал поправляться, скоро войду в свою колею.14. в поз. опр. дорожный, придорожный, относящийся к дороге, пути. Корно пурак дорожная пыль; корно лаке яма на дороге, рытвина; корно савыртыш поворот дороги; корно тӱр край, кромка дороги; корно паша дорожные работы; корно йолташ дорожный знакомый; попутчик, спутник; корно меҥге придорожный столб.◊ Корныш кошташ1. быть часто на дороге, в разъездах. (Изибай) корныш коштшыжла чайым йӱаш тунемын. Я. Элексейн. Изибай, бывая в разъездах, научился (приучился) пить чай. 2) уст. заниматься извозом, перевозкой на лошадях как побочным промыслом. Имнянже, корныш коштын,изиш оксам ыштен кертын. Имеющие лошадей могли немного подзаработать, занимаясь извозом. Иктаж-кӧн корно ӱмбалне шогаш (лияш) препятствовать кому-л. в чём-л., быть на чьём-то пути помехой. Корным пӱчкаш перен. помешать развитию кого-чего-л. Южгунам сӱрза редактор-влак --- литературын фантазийжылан корным пӱчкаш тыршат. М. Казаков. Подчас придирчивые редакторы стараются помешать развитию литературной фантазии. Корнеш тоям пышташ разг. вставлять палки в колеса, строить преграды на чьём-л. пути, мешать кому-л. Корным кучаш держаться какого-л. направления. М. Казаков гражданский лирика корным куча. «Ончыко». М. Казаков держится направления гражданской лирики. Пытартыш корныш ужаташ проводить в последний путь, похоронить. (Иктаж-кӧн) корным тошкаш следовать чьему-л. примеру. Эргыжат аваж корнымак тошка. П. Корнилов. И сын следует примеру матери. -
88 эртарымаш
Г. эртӓ́рӹ мӓш сущ. от эртараш1. провождение (времени). Вет тидыже жапым яра эртарымаш дене иктак. М. Казаков. Ведь это же равно пустому провождению времени. Телым эртарымаш кокияш кушкыл-шамычын вияҥмаштышт кӱ леш условийышке савырнен. «Ботаника». Перезимовывание (букв. провождение зимы) становилось необходимым условием развития озимых растений.2. проведение; выполнение, осуществление, произведение чего-л. Лум кучымашым эртарымаш проведение снегозадержания; погынымашым эртарымаш проведение собрания; жапыште эртарымаш проведение в срок.□ Итоговый занятийым эртарымаш начар огыл результатым ончыктен. «Мар. ком.». Проведение итогового занятия показало неплохие результаты. Кугу вер сессийым эртарымашлан ойыралтын. «Мар. ком.». Большое внимание уделялось проведению сессии. Ср. эртарыме.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эртарымаш
-
89 division
division делениеamitotic division прямое деление ядра, амитозasymmetric division асимметричное делениеcell division деление клетки, цитокинезcell division деление клетки, основной процесс её развития, в результате которого образуются две самостоятельные клетки, в которые входит примерно половина содержащихся в протоплазме образованийdirect nuclear division прямое деление клеткиequation division эквационное делениеequation division эквационное деление, митозfirst division первое деление, первое из двух мейотических деленийfirst maturation division первое деление созреванияhomeotypic division гомеотипическое деление, второе деление в мейозеhomeotypic division гомеотипическое деление, второе деление в мейозе, сходное с типичным митозомindirect cell division непрямое деление клетки, кариокинез, митозmaturation division деление созреванияmaturation division последнее деление ядра в мейозеmeiotic division мейотическое деление, мейоз; редукционное делениеmitotic division митотическое деление, митозnuclear cell division деление ядра клетки, митозnuclear division деление ядра клетки, митозreducing division редукционное делениеsecond maturation division второе деление созреванияtripolar division трёхполюсный митоз, расхождение хромосом к трём полюсам вместо нормального расхождения к двум полюсамEnglish-Russian dictionary of biology and biotechnology > division
-
90 protogenesis
protogenesis 1. протогенез, абиогенез; 2. размножение растений почкованиемprotogenesis протогенез, первая стадия эмбрионального развития, включающая развитие архентеронаEnglish-Russian dictionary of biology and biotechnology > protogenesis
-
91 reproduction
reproduction репродукция, воспроизведение, размножение; воспроизводство; возобновление (растений)reproduction размножениеasexual reproduction бесполое воспроизведениеasexual reproduction бесполое размножениеasexual reproduction неполовое размножениеbud reproduction почкованиеcyclic reproduction циклическое размножение (чередование партеногенетического и полового размножения)net reproduction коэффициент размножения (отношение плотности популяции данного поколения к таковой предыдущего поколения в той же фаза развития)sexual reproduction половое размножениеvegetative reproduction вегетативное размножение, бесполое размножениеvegetative reproduction вегетативное размножениеversatile reproduction неустойчивое размножение (размножение либо половым, либо апомиктическим способом)versatile reproduction неустойчивое размножение, способность размножаться либо половым, либо апомиктическим путёмvirgial reproduction девственное размножение, партеногенетическое размножениеEnglish-Russian dictionary of biology and biotechnology > reproduction
-
92 plante fourragére
кормовое растение
Растение, на котором возможно питание вредителя в одной из фаз его развития.
[ ГОСТ 21507-81]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > plante fourragére
-
93 plante fourraghére principale
основное кормовое растение
Кормовое растение, при питании которым обеспечивается нормальное развитие вредителя или одной из фаз его развития.
[ ГОСТ 21507-81]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > plante fourraghére principale
-
94 radicule adventive
придаточный зародышевый корешок
Корешок, появляющийся при прорастании семян некоторых видов растений после развития главного зародышевого корешка, образующийся выше места его отхождения.
[ ГОСТ 20290-74]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > radicule adventive
-
95 Futterpflanze
кормовое растение
Растение, на котором возможно питание вредителя в одной из фаз его развития.
[ ГОСТ 21507-81]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
фуражная культура
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
forage crop
Cultivation of crops for consumption by livestock. (Source: PHC)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
фуражная сельскохозяйственная культура
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
fodder plant
Plants used to feed livestock. (Source: AMHER)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Futterpflanze
-
96 Hauptfutterpflanze
основное кормовое растение
Кормовое растение, при питании которым обеспечивается нормальное развитие вредителя или одной из фаз его развития.
[ ГОСТ 21507-81]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Hauptfutterpflanze
-
97 Nebenkeimwurzel
придаточный зародышевый корешок
Корешок, появляющийся при прорастании семян некоторых видов растений после развития главного зародышевого корешка, образующийся выше места его отхождения.
[ ГОСТ 20290-74]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Nebenkeimwurzel
-
98 gametogenesis
гаметогенез
Процесс развития половых клеток; у растений Г. представлен микроспорогенезом и макроспорогенезом, у животных Г. (сперматогенез и оогенез) происходит в специальных половых органах - гонадах (локализованный Г.) или проходит в любом участке тела, как у губок, некоторых кишечнополостных и плоских червей (диффузный Г.).
[Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > gametogenesis
-
99 hybrid necrosis
гибридный некроз
Генетически контролируемое нарушение нормального развития тканей у гибридов растений - обусловливает снижение фертильности, уменьшение массы плодов и семян, их морщинистость и т.д.; у классического гибрида пшеницы и ржи - тритикале - Г.н. был описан Р. Грегори в 1973, в этом случае он кодируется двумя различными генами - Ne1 и Ne2.
[Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > hybrid necrosis
-
100 colchiploid
колхиплоид
Организм, увеличение уровня плоидности у которого достигается действием раствора колхицина на ранние стадии развития, наиболее часто экспериментально получают К. растений, удовлетворительных результатов по получению К. животных пока нет; впервые способность колхицина индуцировать полиплоидию была установлена А. Блэйксли и Э. Эйвери в 1937.
[Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > colchiploid
См. также в других словарях:
Генетика развития растений — (биология развития растений) частная отрасль генетики, изучающая особенности развития растений, гены, экспрессирующиеся и обеспечивающие нормальное формирование и функционирование тканей и органов растений. Генетика развития растений является… … Википедия
ритм развития растений — закономерное чередование фаз развития, длящихся определенное, типичное для растений конкретной популяции время … Анатомия и морфология растений
ФАЗЫ РАЗВИТИЯ РАСТЕНИЙ — изменение внешних признаков растений во время их роста. Морфологические проявления этапов онтогенеза связаны с появлением и развитием отдельных органов. Различают фенологические фазы и фазы формирования зачаточных органов в апикальной меристеме… … Словарь ботанических терминов
темп развития растений — скорость прохождения растениями фаз развития … Анатомия и морфология растений
Физиология растений — биологическая наука, изучающая общие закономерности жизнедеятельности растительных организмов. Ф. р. изучает процессы поглощения растительными организмами минеральных веществ и воды, процессы роста и развития, цветения и плодоношения,… … Большая советская энциклопедия
Морфология растений — фитоморфология, наука о закономерностях строения и процессах формообразования растений в их индивидуальном и эволюционно историческом развитии. Один из важнейших разделов ботаники (См. Ботаника). По мере развития М. р. из неё выделились… … Большая советская энциклопедия
ОСНОВНЫЕ БИОЛОГИЧЕСКИЕ И ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЛЕСНЫХ ТРАВЯНИСТЫХ РАСТЕНИЙ — Биология и экология растений травяного яруса лесов очень разнообразны и формировались в процессе длительной эволюции. Они складывались под влиянием древесного и кустарникового ярусов, а также наследственной природы самих растений, определяемой, в … Лесные травянистые растения
рост и развитие растений — рост и развитие растений, важнейшие жизненные процессы, лежащие в основе формирования растительного организма, его онтогенеза. Рост растений необратимое увеличение размеров, связанное с новообразованием клеток, тканей и органов; развитие… … Сельское хозяйство. Большой энциклопедический словарь
Защита растений — I Защита растений отрасль с. х. науки, разрабатывающая методы и приёмы борьбы с болезнями, вредителями, сорняками с. х. культур и лесных пород, а также система мероприятий в сельском и лесном хозяйствах по предотвращению и устранению… … Большая советская энциклопедия
Защита растений — I Защита растений отрасль с. х. науки, разрабатывающая методы и приёмы борьбы с болезнями, вредителями, сорняками с. х. культур и лесных пород, а также система мероприятий в сельском и лесном хозяйствах по предотвращению и устранению… … Большая советская энциклопедия
РОСТ И РАЗВИТИЕ РАСТЕНИЙ — важнейшие жизненные процессы, лежащие в основе формирования растит, организма, его онтогенеза. Рост р ний необратимое увеличение размеров, связанное с новообразованием клеток, тканей и органов; развитие р ний последовательные качеств, изменения… … Сельско-хозяйственный энциклопедический словарь