Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

(пример)

  • 81 contagiar

    1. tr заразявам; 2. prnl 1) заразявам се; 2) прен. повлиявам се, заразявам се от лошия пример.

    Diccionario español-búlgaro > contagiar

  • 82 contagio

    m 1) зараза; 2) заразяване; 3) прен. лош пример; 4) прен. повлияване (в чувства, поведение).

    Diccionario español-búlgaro > contagio

  • 83 dechado

    m образец, пример (букв., прен.).

    Diccionario español-búlgaro > dechado

  • 84 desedificar

    tr прен. давам лош пример.

    Diccionario español-búlgaro > desedificar

  • 85 edificar

    tr 1) арх. строя; 2) прен. строя, изграждам; 3) прен. давам пример; изграждам качества.

    Diccionario español-búlgaro > edificar

  • 86 ejemplar

    1. adj 1) образцов, примерен; 2) поучителен, назидателен; 2. m 1) оригинал, протопит, модел; 2) екземпляр; 3) образец, пример; sin ejemplar несравним.

    Diccionario español-búlgaro > ejemplar

  • 87 ejemplarizar

    tr давам пример.

    Diccionario español-búlgaro > ejemplarizar

  • 88 escarmiento

    m 1) разочарование; 2) поука, урок, поучителен пример; 3) предупреждение; 4) наказание.

    Diccionario español-búlgaro > escarmiento

  • 89 escándalo

    m 1) скандал; 2) скандална, възмутителна постъпка; 3) шум, врява; 4) прен. учудване; 5) разюзданост, безсрамие, лош пример; escándalo activo обидни думи или постъпки, които нараняват ближния; escándalo pasivo скандализиране, душевно притеснение от получена обидна дума или постъпка.

    Diccionario español-búlgaro > escándalo

  • 90 huella

    f 1) следа; 2) прен. следа, отпечатък; 3) стъпало (на стълба); 4) прен. дълбоко впечатление; 5) Арж., Ур. народен танц; seguir las huellas de uno прен. следвам нечий пример, подражавам някому; huellas dactilares (digitales) отпечатъци от пръсти.

    Diccionario español-búlgaro > huella

  • 91 lección

    f 1) четиво, четене; 2) разбиране на текст; 3) урок; dar la lección отговарям на урок; dar lección предавам урок; tomar la lección упражнявам се; 4) прен. наставление, указание, предупреждение; урок, поука; dar a uno una lección прен. а) карам го да разбере грешката си, наказвам го, давам му урок; б) давам му добър пример.

    Diccionario español-búlgaro > lección

  • 92 mirar

    1. tr 1) гледам; поглеждам, разглеждам; mirar a la cara а) гледам право в очите; б) любувам се; mirar de soslayo гледам изкосо; mirar de hito en hito гледам втренчено; mirar de reojo а) гледам накриво; б) гледам отвисоко; mirar con ceño мръщя се, чумеря се; mirar con el rabo (rabillo) del ojo поглеждам с крайчеца на окото; mirar por encima хвърлям повърхностен поглед; 2) внимателно разглеждам; оглеждам; 3) гледам, обърнат съм към, гледам (за здание, двор, прозорец); 4) прен. обмислям, претеглям; bien mirado ако добре се помисли; 5) засягам, отнасям се (за нещо); por lo que mira a що се отнася до...; 6) имам предвид; 7) прен. интересувам се от определена цел; solo mira a su provecho гледа само ползата си; 8) наблюдавам някого; 9) прен. грижа се за някого; гледам, пазя; отнасям се с внимание (с предл. por); 10) прен. търся, информирам се, изяснявам; 11): Ўmira! interj виж! ей! слушай! виж сега!; mira lo que haces внимавай какво правиш; mírame y no me toques прен., разг. за слаб, крехък, деликатен човек, или за чупливи предмети; Ўmira quién habla! виж кой го казва! mirar a ver разг. гледам, изяснявам си нещо; mirarse en una cosa а) прен., разг. дълбоко ценя, наслаждавам се на нещо; б) обмислям преди да взема решение; mirarse uno en otro прен. оглеждам се в някого като в огледало; mirarse unos a otros прен. споглеждаме се; miren si es parda прен., разг. за някой, който лъже или преувеличава; mirar bien (mal); mirar con buenos (malos) ojos отнасям се доброжелателно (недоброжелателно); уважавам (не уважавам); mirarse a la sombra прен. имам високо мнение за външността си; mirarse las uñas а) безделнича, мързелувам; б) играя на карти; mirarse en uno а) гледам някого в очите; б) любувам се, не мога да се нагледам на някого; в) подражавам, взимам пример от някого; 2. prnl 1) гледам се; 2) любувам се на себе си.

    Diccionario español-búlgaro > mirar

  • 93 modelo

    m 1) модел, образец, пример; 2) манекен; 3) жив. натура, модел (жив); modelo vivo голо тяло; 4) жив. миниатюрно копие; 5) дизайнерски модел (на дреха); 6) модерен, елитен продукт; lavadora último modelo перална машина последен модел; 7) образцов вид, модел; empresa modelo образцово предприятие (в такъв случай не се съгласува по род и число); 8) теоретична схема на по-сложна материя; 9) предмет, накит, мебел, изработени от известен дизайнер.

    Diccionario español-búlgaro > modelo

  • 94 molde

    m 1) форма, калъп, щампа, шаблон; 2) прен. човек, който служи за пример; 3) прен. закостенели обичаи, структури, правила и т. н., калъп; 4) полигр. печатна форма; de molde а) прен. разгеле, навреме, като по поръчка; б) печатен (текст, буква).

    Diccionario español-búlgaro > molde

  • 95 norma

    f 1) норма; norma de alimentación дажба, порция; 2) екер, гломер, винкел; 3) образец, шаблон; 4) прен. норма, пример, правило на поведение; norma de imposición икон. норма на данъчно облагане.

    Diccionario español-búlgaro > norma

  • 96 parificar

    tr потвърждавам с пример.

    Diccionario español-búlgaro > parificar

  • 97 pauta

    f 1) начертан лист хартия; 2) муз. нотен лист; 3) линийка; 4) прен. правило, пример, образец; модел.

    Diccionario español-búlgaro > pauta

  • 98 poner

    1. tr/intr 1) поставям, слагам; 2) снасям (яйца); 3) написвам; 4) установявам, определям; 5) давам поръчение; 6) подавам (молба); 7) давам (пример); 8) измислям (прякор); 9) обличам (дреха); 10) залагам (на хазартна игра); 11) хващам се на бас; 12) облагам с данъци; 13) предполагам, приемам; pongamos que esto sucedió así да приемем, че това е станало така; 14) прилагам, приспособявам; 15) пускам в действие; poner la radio пускам радиото; 16) прожектирам филм, давам представление; 17) излагам, подлагам на риск; 18) увеличавам тегло; 19) казвам, изразявам; 20) обиждам; 21) с предл. a + inf започвам да изпълнявам действието, обозначено от глагола в инфинитив: poner a asar започвам да пека; ponerse a escribir започвам да пиша; 22) с предл. en + същ. име, изпълнявам действието, на което отговаря името: poner en duda съмнявам се; 23) с някои имена, предизвиквам това, което те означават: poner miedo предизвиквам страх; 24) налагам, изисквам; poner a prueba изпитвам, поставям на изпитание; 25): poner a uno de (por) + същ. име отнасям се като към...; poner a uno de ladrón отнасям се с някого като към крадец; poner una carta a alguien написвам писмо някому; poner condiciones поставям условия; poner cuidado, poner (la) atención (en) внимавам, съсредоточавам вниманието си върху; poner la firma слагам подпис, подписвам; poner un gesto serio придобивам сериозен израз; poner la mesa слагам маса; poner motes измислям прякори; poner el sello залепвам пощенска марка; poner un telegrama изпращам телеграма; їcuàntos años me pone Usted? колко години ми давате?; pongamos el caso que да допуснем, че; употреба с прилагателно: poner furioso разгневявам; poner colorado прен. карам някого да се изчерви; употреба с предлози: poner a cero поставям на нулево положение; poner al corriente държа в течение; poner al día актуализирам, модернизирам; poner bajo tutela поставям под опека; poner en actividad пускам в действие; poner en la calle разг. изхвърлям на улицата; poner en conocimiento (de) довеждам до знанието на; poner en juego прен. поставям на карта; poner en limpio преписвам на чисто; poner en marcha пускам в ход; poner en movimiento пускам в движение; poner entre comillas поставям в кавички; poner por condición поставям като условие; poner algo de manifiesto правя явен, показвам; poner de (por) nombre назовавам, давам име; poner en claro изяснявам, обяснявам ясно; poner tibio a uno прен., разг. говоря зле за някого или сурово мъмря някого; 2. prnl 1) залязвам (за слънцето); 2): ponerse bien обличам се добре, подобрявам положението си; 3) изцапвам се, изпълвам се; 4) явявам се, пристигам на определено място; 5): ponerse + con сравнявам се с някого; употреба с прилагателно: poner bueno оздравявам; poner colorado изчервявам се; poner furioso разгневявам се; poner malo разболявам се; употреба с предлози: poner al corriente поставям се в течение; poner bien con alguien сдобрявам се с някого; poner de acuerdo con съгласявам се с; договарям се с; poner de pie, poner derecho изправям се; poner de rodillas коленича.

    Diccionario español-búlgaro > poner

  • 99 verbigracia

    1. adv например; 2. m пример.

    Diccionario español-búlgaro > verbigracia

  • 100 a la vista de

    loc. prep.
    2) см. пример
    3) в виду, вблизи ( чего-либо)
    4) ввиду ( чего-либо), принимая во внимание ( что-либо)

    Universal diccionario español-ruso > a la vista de

См. также в других словарях:

  • Пример — Изображение отпечатка пальца. Источник …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • пример — Образец, образчик, модель, первообраз, прообраз, прототип; сравнение, притча, иносказание, аллегория, метафора, метонимия, парабола, троп, фигура; иллюстрация (объяснение). Подавать пример. Ср …   Словарь синонимов

  • ПРИМЕР — ПРИМЕР, примера, муж. 1. Выдающийся образец чего нибудь. Величайший пример беззаветной любви к отечеству. Показать пример храбрости. Редкий пример бесстыдства. 2. Действие или явление, служащее образцом для кого нибудь, вызывающее подражание,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРИМЕР — Самый простой пример убедительнее самой красноречивой проповеди. Сенека Не люди нуждаются в правилах, а правила в людях. С. Дюбе Нам нужен кто нибудь, по чьему образцу складывался бы наш нрав. Ведь криво проведенную черту исправишь только по… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ПРИМЕР — ПРИМЕР, а, муж. 1. Случай, к рый может быть приведён в пояснение, в доказательство чего н. Пояснить свою мысль примером (на примере). Примеры употребления слов. Исторические примеры. За примерами недалеко ходить (т. е. примеры есть, их много;… …   Толковый словарь Ожегова

  • Пример —  Пример  ♦ Exemple    Особый случай, служащий для иллюстрации общего за кона или истины. Ни один пример никогда ничего не доказывает (тогда как обратный пример может быть достаточным для опровержения доказательства), но он помогает понять и… …   Философский словарь Спонвиля

  • Пример — см. Образец, пример, прообраз …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • ПРИМЕР — ссылка на более конкретный, особо яркий случай как на момент общего более абстрактного предметного содержания с целью лучшего освещения и пояснения такового. Философский энциклопедический словарь. 2010 …   Философская энциклопедия

  • ПРИМЕР — англ. example; нем. Beispiel. Факт, конкретный случай, к рый приводится с целью пояснения, освещения (или в качестве доказательства) к. л. тезиса. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 …   Энциклопедия социологии

  • пример —         ПРИМЕР индивидуальный или общий предмет или процесс, воплощающий, экземплифицирующий более общий предмет или процесс. Так, металл является П. химического элемента, железо П. металла, а локализованный в пространстве и времени «этот»… …   Энциклопедия эпистемологии и философии науки

  • пример — образец — [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993] Тематики информационные технологии в целом Синонимы образец EN sample …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»