-
21 предотвращение продольного перемещения
Dictionnaire russe-français universel > предотвращение продольного перемещения
-
22 предотвращение разрастания трещин
nconstruct. arrêt de fêlure (в стекле)Dictionnaire russe-français universel > предотвращение разрастания трещин
-
23 предотвращение риска
nmanag. refus du risqueDictionnaire russe-français universel > предотвращение риска
-
24 предотвращение конфликтов
Русско-французский юридический словарь > предотвращение конфликтов
-
25 иск, направленный на предотвращение нарушения владения, связанного с работами на соседнем участке
Dictionnaire russe-français universel > иск, направленный на предотвращение нарушения владения, связанного с работами на соседнем участке
-
26 естественная защищенность подземных вод
естественная защищенность подземных вод
Совокупность гидрогеологических условий, обеспечивающая предотвращение проникновения загрязняющих веществ в водоносные горизонты.
[ ГОСТ 17.1.1.01-77]Тематики
EN
DE
FR
54. Естественная защищенность подземных вод
D. Natürlicher Schutz des Grundwassers
E. Natural protection of the underground waters
F. La protection naturelle des eaux souterraines
Совокупность гидрогеологических условий, обеспечивающая предотвращение проникновения загрязняющих веществ в водоносные горизонты
Источник: ГОСТ 17.1.1.01-77: Охрана природы. Гидросфера. Использование и охрана вод. Основные термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > естественная защищенность подземных вод
-
27 охрана вод
охрана вод
Система мер, направленных на предотвращение, ограничение и устранение последствий загрязнения, засорения и истощения вод.
[ ГОСТ 17.1.1.01-77]Тематики
EN
DE
FR
1. Охрана вод
D. Wasserschutz
E. Water protection
F. La protection des eaux
Система мер, направленных на предотвращение, ограничение и устранение последствий загрязнения, засорения и истощения вод
Источник: ГОСТ 17.1.1.01-77: Охрана природы. Гидросфера. Использование и охрана вод. Основные термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > охрана вод
-
28 предупреждение
ср( уведомление) préavis; ( предотвращение) prévention- предупреждение о забастовке
- предупреждение об увольнении
- предупреждение об уходе с работыРусско-французский финансово-экономическому словарь > предупреждение
-
29 предупреждение взрывов
rus предотвращение (с) взрывов, предупреждение (с) взрывовfra prévention (f) des explosionsБезопасность и гигиена труда. Перевод на французский > предупреждение взрывов
-
30 программа сохранения слуха
rus предотвращение (с) потери слуха, программа (ж) сохранения слухаfra préservation (f) de l'ouïe__________rus программа (ж) предотвращения потери слуха, программа (ж) сохранения слухаfra programme (m) de préservation de l'ouïeБезопасность и гигиена труда. Перевод на французский > программа сохранения слуха
-
31 внешний карантин растений
внешний карантин растений
Карантин, направленный на предотвращение ввоза с импортным и вывоза с экспортируемым подкарантинным материалом карантинных объектов и других опасных вредных организмов растений, обусловленных страной-импортером.
[ ГОСТ 20562-75]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > внешний карантин растений
-
32 внутренний карантин растений
внутренний карантин растений
Карантин, направленный на предотвращение распространения карантинных объектов внутри страны, своевременное выявление, локализацию и ликвидацию очагов карантинных объектов.
[ ГОСТ 20562-75]Тематики
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > внутренний карантин растений
-
33 гидроизоляция (в геотекстильных материалах)
гидроизоляция
Предотвращение или ограничение проникновения воды и другой жидкости в грунт или из грунта путем использования геотекстильного и геотекстилеподобного материала, обладающего гидрозащитными (гидроизоляционными) свойствами.
[ ГОСТ Р 53225-2008]Тематики
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > гидроизоляция (в геотекстильных материалах)
-
34 защита (в геотекстильных материалах)
защита
Предотвращение или ограничение местных повреждений элемента или материала путем использования геотекстильного или геотекстилеподобного материала.
[ ГОСТ Р 53225-2008]Тематики
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > защита (в геотекстильных материалах)
-
35 защита от эрозии
защита от эрозии
Предотвращение или ограничение перемещения частиц грунта или других частиц по поверхности откоса (склона), стабилизация подвижных грунтов путем использования геотекстильного и геотекстилеподобного материала.
[ ГОСТ Р 53225-2008]Тематики
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > защита от эрозии
-
36 защита при косвенном прикосновении
защита при косвенном прикосновении
Защита от поражения электрическим током при прикосновении к открытым проводящим частям, оказавшимся под напряжением при повреждении изоляции.
Термин повреждение изоляции следует понимать как единственное повреждение изоляции.
[ПУЭ]
защитаот косвенного прикосновенияпри косвенном прикосновении к токоведущим частям
Предотвращение опасного контакта персонала с открытыми проводящими частями.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]EN
protection in case of indirect contact
protection of persons from hazards which could arise, in event of fault, from contact with exposed conductive parts of electrical equipment or extraneous conductive parts
[IEC 61936-1, ed. 2.0 (2010-08)]FR
protection contre le contact indirect
protection des personnes contre les dangers susceptibles de résulter, en cas de défaut, d'un contact avec des parties conductrices accessibles de matériel électrique ou autres parties conductrices
[IEC 61936-1, ed. 2.0 (2010-08)]131.2.2 Защита при повреждении (защита
от косвенного прикосновенияпри косвенном прикосновении)
Люди и домашние животные должны быть защищены от опасности, которая может возникать при контакте с открытыми проводящими частям электроустановки.
Эту защиту можно осуществить одним из следующих способов:
- предотвращением протекания электрического тока, возникающего при повреждении, через тело человека или домашнего животного;
- ограничением тока, возникающего при повреждении, который может протекать через тело, до неопасного значения;
- ограничением длительности протекания электрического тока, возникающего при повреждении, который может протекать через тело, до неопасного промежутка времени (автоматическое отключение питания).
[ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]
1.7.53. Защиту при косвенном прикосновении следует выполнять во всех случаях, если напряжение в электроустановке превышает 50 В переменного и 120 В постоянного тока.
В помещениях с повышенной опасностью, особо опасных и в наружных установках выполнение защиты при косвенном прикосновении может потребоваться при более низких напряжениях, например, 25 В переменного и 60 В постоянного тока или 12 В переменного и 30 В постоянного тока при наличии требований соответствующих глав ПУЭ.1.7.58. Питание электроустановок напряжением до 1 кВ переменного тока от источника с изолированной нейтралью с применением системы IT следует выполнять, как правило, при недопустимости перерыва питания при первом замыкании на землю или на открытые проводящие части, связанные с системой уравнивания потенциалов. В таких электроустановках для защиты при косвенном прикосновении при первом замыкании на землю должно быть выполнено защитное заземление в сочетании с контролем изоляции сети или применены УЗО с номинальным отключающим дифференциальным током не более 30 мА. При двойном замыкании на землю должно быть выполнено автоматическое отключение питания в соответствии с 1.7.81.
1.7.59. Питание электроустановок напряжением до 1 кВ от источника с глухозаземленной нейтралью и с заземлением открытых проводящих частей при помощи заземлителя, не присоединенного к нейтрали (система ТТ), допускается только в тех случаях, когда условия электробезопасности в системе TN не могут быть обеспечены. Для защиты при косвенном прикосновении в таких электроустановках должно быть выполнено автоматическое отключение питания с обязательным применением УЗО...1.7.62. Если время автоматического отключения питания не удовлетворяет условиям 1.7.78-1.7.79 для системы TN и 1.7.81 для системы IT, то защита при косвенном прикосновении для отдельных частей электроустановки или отдельных электроприемников может быть выполнена применением двойной или усиленной изоляции (электрооборудование класса II), сверхнизкого напряжения (электрооборудование класса III), электрического разделения цепей изолирующих (непроводящих) помещений, зон, площадок.
Меры защиты при косвенном прикосновении
1.7.76. Требования защиты при косвенном прикосновении распространяются на:
1) корпуса электрических машин, трансформаторов, аппаратов, светильников и т. п.;
2) приводы электрических аппаратов;
3) каркасы распределительных щитов, щитов управления, щитков и шкафов, а также съемных или открывающихся частей, если на последних установлено электрооборудование напряжением выше 50 В переменного или 120 В постоянного тока (в случаях, предусмотренных соответствующими главами ПУЭ - выше 25 В переменного или 60 В постоянного тока);
4) металлические конструкции распределительных устройств, кабельные конструкции, кабельные муфты, оболочки и броню контрольных и силовых кабелей, оболочки проводов, рукава и трубы электропроводки, оболочки и опорные конструкции шинопроводов (токопроводов), лотки, короба, струны, тросы и полосы, на которых укреплены кабели и провода (кроме струн, тросов и полос, по которым проложены кабели с зануленной или заземленной металлической оболочкой или броней), а также другие металлические конструкции, на которых устанавливается электрооборудование;
5) металлические оболочки и броню контрольных и силовых кабелей и проводов на напряжения, не превышающие указанные в 1.7.53, проложенные на общих металлических конструкциях, в том числе в общих трубах, коробах, лотках и т. п., с кабелями и проводами на более высокие напряжения;
6) металлические корпуса передвижных и переносных электроприемников;
7) электрооборудование, установленное на движущихся частях станков, машин и механизмов.
При применении в качестве защитной меры автоматического отключения питания указанные открытые проводящие части должны быть присоединены к глухозаземленной нейтрали источника питания в системе TN и заземлены в системах IT и ТТ.1.7.148. Питание переносных электроприемников переменного тока следует выполнять от сети напряжением не выше 380/220 В.
В зависимости от категории помещения по уровню опасности поражения людей электрическим током (см. гл. 1.1) для защиты при косвенном прикосновении в цепях, питающих переносные электроприемники, могут быть применены автоматическое отключение питания, защитное электрическое разделение цепей, сверхнизкое напряжение, двойная изоляция.
[ПУЭ]
Параллельные тексты EN-RUProtection against indirect contact is intended to prevent hazardous situations due to an insulation fault between live parts and exposed conductive parts.
For each circuit or part of the electrical equipment, at least one of the measures in accordance with 6.3.2 to 6.3.3 shall be applied:
– measures to prevent the occurrence of a touch voltage;
or
– automatic disconnection of the supply before the time of contact with a touch voltage can become hazardous.
[IEC 60204-1-2006]Защита при косвенном прикосновении предназначена для предовращения опасности, которая может возникнуть в случае повреждения изоляции между токоведущими и открытыми проводящими частями.
Для каждой цепи или части электрооборудования должна применяться хотя бы одна из мер защиты, указанная в 6.3.2 и 6.3.3:
- меры, препятсвующие возникновению напряжения прикосновения;
или
- автоматическое отключение питания до того, как возникнет опасное напряжение прикосновения.
[Перевод Интент]Тематики
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > защита при косвенном прикосновении
-
37 изоляция (в геотекстильных материалах)
изоляция
Предотвращение или ограничение проникновения жидкостей или газов путем использования геотекстильного и геотекстилеподобных материалов.
[ ГОСТ Р 53225-2008]Тематики
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > изоляция (в геотекстильных материалах)
-
38 карантин растений
карантин растений
Система государственных мероприятий, направленных на охрану растительных ресурсов страны от завоза и на предотвращение распространения карантинных объектов и других особо опасных вредных организмов растений, устанавливаемых соответствующими органами каждой страны.
[ ГОСТ 20562-75]
[ ГОСТ 17.6.1.01-83]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > карантин растений
-
39 локализация пожара
локализация пожара
Действия, направленные на предотвращение возможности дальнейшего распространения горения и создание условий для его успешной ликвидации имеющимися силами и средствами.
[ ГОСТ 12.1.033-81]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > локализация пожара
-
40 неожиданный пуск
неожиданный пуск
непреднамеренный пуск
Любой пуск, который вследствие неожиданности может привести к возникновению опасности, причиной которого могут быть, например:
-команда пуска, выдаваемая в результате сбоя системы управления или внешнего воздействия на нее;
-команда пуска, выдаваемая в результате несвоевременного воздействия на орган управления пуском или другие части машины, например датчик или элемент регулирования мощности;
- возобновление энергоснабжения после прерывания;
-внешнее/внутреннее воздействия на элементы машины (например, силы тяжести, ветра, самовоспламенения в двигателях внутреннего сгорания).
Примечание
Пуск машины в режиме выполнения автоматического цикла не может считаться непреднамеренным, но его можно рассматривать как неожиданный с точки зрения оператора. Для предотвращения таких случаев необходимо использовать защитные меры (ИСО 12100-2, раздел 5, и ИСО 14118, пункт 3.2
[ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]
неожиданный пуск
Любой пуск, вызванный:
- командой на пуск, которая является результатом отказа в системе управления или внешнего воздействия на нее;
- командой на пуск, являющейся результатом несвоевременного воздействия на пусковое устройство или части машины, например, на датчики или на элемент системы силового управления;
- восстановлением энергоснабжения после разрыва в цепи;
- внутренним/внешним воздействием на части машины (силой тяжести, ветром, самовоспламенением в двигателях внутреннего сгорания).
Примечание - Автоматический пуск машины при нормальной эксплуатации не является непреднамеренным, но, с точки зрения оператора, может быть понят как неожиданный. Предотвращение аварий в этом случае подразумевает применение технических мер защиты.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > неожиданный пуск
См. также в других словарях:
предотвращение — предупреждение, отведение, ограждение, профилактика; устранение, отвращение Словарь русских синонимов. предотвращение предупреждение, отвращение Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
предотвращение — ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ, отвращение, предупреждение ПРЕДОТВРАЩАТЬ/ПРЕДОТВРАТИТЬ, отводить/отвести, отвращать/отвратить, предупреждать/предупредить … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ — ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ, предотвращения, мн. нет, ср. (книжн.). Действие по гл. предотвратить предотвращать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
предотвращение — ПРЕДОТВРАТИТЬ, ащу, атишь; ащённый ( ён, ена); сов., что. Отвести заранее, устранить. П. опасность. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
предотвращение — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN prevention … Справочник технического переводчика
предотвращение — ▲ устранение ↑ возможность, отрицательное событие предотвращение устранение возможности наступления чего л. предупреждение (# болезней). профилактика. профилактический (# меры). превенция. превентивный (# меры). предохранение. предохранитель.… … Идеографический словарь русского языка
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЙ — (предотвращение ЧС) комплекс правовых, организационных, экономических, инженерно технических, экологозащитных, санитарно гигиенических, санитарно эпидемиологических и специальных мероприятий, направленных на организацию наблюдения и контроля за… … Экологический словарь
предотвращение чрезвычайных ситуаций — предотвращение ЧС Комплекс правовых, организационных, экономических, инженерно технических, экологозащитных, санитарно гигиенических, санитарно эпидемиологических и специальных мероприятий, направленных на организацию наблюдения и контроля за… … Справочник технического переводчика
предотвращение чрезвычайных ситуаций на акваториях — предотвращение ЧС на акваториях Комплекс правовых, организационных, технических и специальных мероприятий, направленных на организацию наблюдения и контроля за состоянием окружающей природной среды и потенциально опасных морских (речных) объектов … Справочник технического переводчика
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ЗАГРЯЗНЕНИЯ — использование процессов, практических методов, материалов или продукции, которые позволяют избегать загрязнения, уменьшать его или бороться с ним, а также могут включать рециклинг, очистку, изменения процесса, механизмы управления, эффективное… … Экологический словарь
Предотвращение убытка — расходы страхователя в связи с принятыми мерами по предотвращению гибели застрахованного имущества или его повреждения вследствие опасностей, от которых оно было застраховано. Обычно расходы по предотвращению убытка подлежат возмещению… … Финансовый словарь