Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

(покойника)

  • 1 вынос

    м
    1. (по знач. гл. вынести 1, 7) баровардан(и), бардошта баровардан(и); ба пеш партофтан(и)
    2. (покойника) мурдабарорӣ
    3. (способ запряжки) чорбаст (тарзи ба ароба қӯш кардани аспҳо)
    4. обоварда, обовард; вынос реки обовардаи дарьё выносить сов.
    1. кого бачаро нӯҳ моҳ гирифта гаштан (дар бораи зани ҳомила);
    2. что перен. хуб фикр кардан, хуб фикр карда баромадан; вынос план романа нақшаи романро хуб фикр карда баромадан
    3. кого охот. ба шикор одат кунонидан (паррандаи шикориро);вынос ястреба қирғиро ба шикор одат кунонидан <> вынос на своих руках прост. и обл. тарбия кардан, бардошта калон кардан

    Русско-таджикский словарь > вынос

  • 2 захоронить

    сов.
    1. кого-что гӯр (дафн) кардан, ба хок супурдан; захоронить покойника мурдаро дафн кардан
    2. чтопрост. (спрятать) руст (пинҳон, ҷого) кардан; захоронить лодку в кустах қаиқро дар байни буттаҳо пинҳон кардан

    Русско-таджикский словарь > захоронить

  • 3 убрать

    сов.
    1. кого-что бардоштан, бурдан, дур кардан, баровардан; хориҷ кардан; убрать стол из комнаты мизро аз хона баровардан
    2. что кам (кӯтоҳ, танг) кардан; убрать подол платья на два сантиметра домани куртаро ду санти­метр кӯтоҳ кардан
    3. что бардоштан, партофтан, баровардан; убрать две главы из повести аз повесть ду бобро пар­тофтан; убрать из списка отсутствующих ғоибонро аз рӯйхат баровардан //(уничтожить) нест (маҳв) кардан, куштан 4, что с.-х. ғундоштан, ҷамъ овардан, хосилро ғундощтан; убрать к сроку хлеб ғалларо дар муддаташ ғундоштан
    5. что ҷудо кардан, бароварда партофтан, гирифтан; убрать вёсла белҳои каиқро гирифтан; убрать паруса бодбонҳоро фуровардан
    6. что пинхон кардан, ғундошта гирифтан, гирифта ба ҷои дигар мондан; убрать бумаги в стол коғазхоро ғундошта ба даруни ғалладони стол мондан
    7. что рӯбучин кардан, ба тартиб овардан; комнату хонаро рӯбучин кардан
    8. кого-что уст. и прост, зебу зинат додан, оро (орою торо) додан; убрать невесту арӯсро орою торо додан; убрать покойника ба мурда либос пӯшондан
    9. кого-что оро (зинат, ороиш) додан; убрать портрет цветами суратро бо гулҳо оро (зинат) додан

    Русско-таджикский словарь > убрать

См. также в других словарях:

  • Покойника рассмешит — Покойника разсмѣшитъ (иноск.) о веселомъ затѣйникѣ. Ср. Бывало какъ ни войдетъ на всѣхъ веселый стихъ нападетъ. Такой онъ былъ затѣйникъ, такой забавникъ, что, кажется, покойника съумѣлъ бы разсмѣшить, а мало того и плясать бы заставилъ.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Покойника не поминай лихом — Покойника не поминай лихомъ. Костями не шевели! О покойникѣ худа не молви! Ср. «(Покойникъ) пройдоха и бестія, царство ему небесное, какихъ мало». Ну, не годится, Гриша, ругать покойниковъ. «Оно конечно, aut mortuis nihil bene (или о мертвыхъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Покойника должно класть ногами к иконам. — Покойника должно класть ногами к иконам. См. ИЗУВЕРСТВО РАСКОЛ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Покойника, который ел картофель, выносят из дому не в ворота, а разобрав одно прясло изгороды. — (калужск.). См. ПИЩА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Покойника везти со двора вскачь. — (потому что он в последний раз здесь веселится, а также чтобы этого больше не было в доме. Родственник садится верхом на гроб. Уфа). См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Покойника встретить - к счастью. — Покойника встретить к счастью. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • покойника рассмешит — (иноск.) о веселом затейнике Ср. Бывало как ни войдет на всех веселый стих нападет. Такой он был затейник, такой забавник, что, кажется, покойника сумел бы рассмешить, а мало того и плясать бы заставил. Мельников. На горах. 2, 10. См. стих нашел …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • покойника не поминай лихом — Костями не шевели! О покойнике худа не молви! Ср. (Покойник) пройдоха и бестия, царство ему небесное, каких мало . Ну, не годится, Гриша, ругать покойников. Оно конечно, aut mortuis nihil bene (или о мертвых ничего хорошо), но все таки он жулик …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Покойника не поминай лихом! — см. Не тем будь помянут покойник! …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Как покойника везти — Какъ покойника везти (иноск.) тихо, шагомъ (ему не къ спѣху). Ср. «Что ты меня какъ покойника везешь?» Ср. Повезли кисель продавать (иноск.) тихо ѣхать, изъ опасенія разболтать. Гоголь. Изъ записной книжки …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • как на покойника — как на мертвого, на живую нитку, некрепко, небрежно, непрочно, ненадежно, на живульку Словарь русских синонимов. как на покойника нареч, кол во синонимов: 7 • как на мертвого (3) …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»