-
61 slopshop
(разговорное) магазин дешевого готового платья (разговорное) (морское) вещевая кладовая, вещевой склад (на берегу) slopshop магазин дешевого готового платьяБольшой англо-русский и русско-английский словарь > slopshop
-
62 waist
weɪst сущ.
1) талия around the waist, round the waist ≈ вокруг талии, вокруг пояса She wore a belt around her waist. ≈ Она повязала пояс вокруг талии. slender, slim waist ≈ тонкая талия
2) амер. лиф( платья) ;
блузка, топ;
корсаж;
детский лифчик
3) перехват, сужение;
узкая часть( скрипки и т. п.)
4) мор. шкафут талия - small * тонкая талия - dress with a high * платье с высокой талией лиф (платья) ;
корсаж (американизм) блузка, кофточка( американизм) детский лифчик;
детская нижняя сорочка узкая часть, перехват (скрипки, ботинка и т. п.) (техническое) суженная часть (морское) шкафут (тж. * deck) (авиация) средняя часть фюзеляжа ~ талия;
to strip to the waist раздеться до пояса waist амер. корсаж, лиф;
детский лифчик ~ перехват, сужение;
узкая часть (скрипки и т. п.) ~ талия;
to strip to the waist раздеться до пояса ~ мор. шкафут -
63 dress
1. [dres] n1. 1) платье, одеждаmorning dress - а) домашнее платье, платье-халат; б) визитка
dress designer - модельер; модельерша
to talk dress - образн. говорить о тряпках
2) (женское) платье2. 1) одеяние, убор, убранство; покров2) оперение2. [dres] aпарадныйdress cap - амер. воен. парадная фуражка
dress uniform - воен. парадная форма одежды
3. [dres] vit's a dress affair - ≅ надо быть при полном параде
1. 1) одевать; наряжатьshe was dressed simply but faultlessly - она была одета просто, но с безукоризненным вкусом
2) одеваться, наряжатьсяto dress well [badly] - одеваться хорошо [плохо]
2. 1) готовить костюмы2) украшать, убиратьto dress smth. with garlands - украсить что-л. гирляндами
to dress (a) ship - а) расцвечивать корабль (флагами); б) амер. поднять государственные флаги на корабле
3. приготовлять; приправлять ( пищу)4. причёсывать, делать причёску5. перевязывать ( рану)6. воен.1) выравнивать2) равняться (в строю)to dress to /by/ the right [the left] - равняться направо [налево]
right [left] dress! - направо [налево] равняйсь! ( команда)
7. чистить ( лошадь)8. провеивать ( зерно)9. свежевать, разделывать ( тушу; тж. dress out)10. выделывать ( кожу)11. 1) подстригать, подрезать ( деревья)2) обмазывать, обрабатывать ( деревья)to dress a tree with limewash - обмазать дерево известковым раствором /известковым молоком/
13. протравливать ( семена)14. чесать или трепать (кудель, пеньку)16. тех. выверять; рихтовать, выравнивать17. текст. шлихтовать, аппретировать:18. обтёсывать, строгать ( доски)19. горн. обогащать ( руду); грохотить, выделять ценный концентрат -
64 ensemble
[ɒnʹsɒmb(ə)l] n1. единое, стройное целое, ансамбль,2. 1) согласованность (исполнения и т. п.)2) общее впечатление (от игры, исполнения)3. ансамбль, туалет из нескольких предметовher dress and coat made an attractive ensemble - на ней был элегантный ансамбль из платья и пальто
a dress-and-jacket ensemble - костюм, состоящий из платья и жакета
4. гарнитур ( мебели)5. ( часто Ensemble) ансамбль ( музыкальный)6. театр.1) участники массовки2) хор ( в опере)3) кордебалет7. физ. ансамбль, совокупность, группа ( частиц)8. мат. множество -
65 hanger
[ʹhæŋə] n1. 1) см. hang II + -er2) член жюри по отбору картин для выставки2. вешатель, палач3. 1) крюк, крючок2) вешалка ( платья или для платья)4. 1) то, что подвешено, то, что свисает, висит (занавеси, верёвка и т. п.)2) тех. подвеска; крюк; серьга; кронштейн5. лес на крутом склоне горы6. горн. висячий бок, верхнее крыло сброса7. мор. разг. кортик8. спорт. сл.1) верняк, верный гол или бросок2) игрок, находящийся в выгодной позиции (для броска и т. п.) -
66 model
1. [mɒdl] n1. модель, макетa model of a monument [bridge] - макет памятника [моста]
plane [yacht] model - модель самолёта [яхты]
2. 1) модель, образец; слепок, шаблонconstructed after model - сконструировано по образцу /по шаблону/
he made each box on the model of the first - он сделал все коробки по образцу первой
2) модель, фасонthe latest Paris models - новейшие /последние/ парижские модели
model frock [hat] - модель платья [шляпы]
3) образецa model of virtue [perfection, industry] - образец добродетели [совершенства, усердия]
on the model of smb., smth. - по образцу /по примеру/ кого-л., чего-л.
to take smb. as one's model - взять кого-л. за образец
model behaviour - образцовое /примерное/ поведение
3. модель, тип, марка конструкцииthe latest [last year's] models of cars - последние [прошлогодние] модели автомобилей
4. диал. точная копияshe is a perfect /the very/ model of her mother - она точная копия своей матери
5. 1) натурщик; натурщицаI worked as a photographer's model - меня снимали для журнала, я работала фотомоделью
2) манекенщица ( для демонстрации моделей одежды); манекенщик (тж. male model)3) манекен6. эвф. проститутка, приходящая по вызову2. [mɒdl] v1. делать, создавать модель или макет; моделировать; лепитьto model dresses - работать модельером, создавать модели /фасоны/ платьев
to model smth. in clay - вылепить что-л. из глины
2. тех. формовать3. делать, создавать по образцу; следовать образцуhis work is model led on /upon, after/ the Spanish - в своих произведениях он использовал испанские образцы; в своих произведениях он следовал /подражал/ испанским образцам
to model oneself [one's behaviour /conduct/] on /upon, after/ smb. - подражать кому-л., брать пример с кого-л. (в своём поведении)
he model led his behaviour on that of his father - в своём поведении он подражал отцу /следовал примеру отца/
4. 1) быть натурщиком, натурщицей, живой моделью2) быть манекенщицейshe models for a living - она работает манекенщицей, она зарабатывает на жизнь, демонстрируя модели одежды
-
67 outgrow
[aʋtʹgrəʋ] v (outgrew; outgrown)1. перерастать; вырастать (из платья и т. п.)my family has outgrown our house - дом стал тесен для моей разросшейся семьи
2. опережать в росте или развитии, перерастать3. избавляться с возрастом (от дурной привычки, увлечения и т. п.)he used to stutter but he outgrew it - он раньше /в детстве/ заикался
♢
to outgrow one's strength - очень быстро расти в ущерб здоровью -
68 pearling
[ʹpɜ:lıŋ] n диал.1) зубчатое кружево ( для отделки платья)2) pl зубцы кружева3) pl платья, отделанные зубчатым кружевом -
69 Kleiderschnitt
-
70 подшивка
-
71 подшивка
-
72 boutique
f••les fonds de boutique — залежалый товарtenir boutique — торговать в лавкеouvrir boutique — открыть лавку, начать торговатьfermer (la) boutique перен. разг. — прикрыть лавочку, прекратить дело2) магазин готового платья, магазин от дома модdes robes boutique — платья из магазина от дома мод, от мастерской3) мастерская (напр., парикмахера)••toute la boutique прост. — (всё) хозяйство, (все) причиндалы5) разг. контора, заведение; лавочка ( о месте работы)parler boutique — говорить на профессиональные темыquelle boutique! — ну и лавочка, ну и порядки! -
73 платье
с.военное платье — uniforme m, vêtement militaireверхнее платье ( пальто) — manteaux m pl; pardessus mмагазин готового платья — magasin m de confectionшкаф для платья — armoire f, penderie f2) ( женское) robe f -
74 talle
m1) слежение, телосложение, фигура2) талия4) талия ( часть платья)5) вид, внешность••largo de talle разг. — с лишком, с лишним; с гакомtener talle П.-Р. разг. — терпеливо сносить шутки -
75 vestiarium
vestiārium, ī n. [ vestiarius ]1) хранилище (сундук) для платья, гардероб PM2) одежда Col, Sen, Dig3) лавка готового платья Eccl -
76 kappaneulomo
kappaneulomo (vanh), kappaompelimo (vanh) ателье по пошиву дамского верхнего платья
kappaneulomo (vanh), kappaompelimo (vanh) ателье по пошиву дамского верхнего платья -
77 leninkikangas
yks.nom. leninkikangas; yks.gen. leninkikankaan; yks.part. leninkikangasta; yks.ill. leninkikankaaseen; mon.gen. leninkikankaiden leninkikankaitten; mon.part. leninkikankaita; mon.ill. leninkikankaisiin leninkikankaihinleninkikangas платьевая ткань, ткань для платья
платьевая ткань, ткань для платья -
78 liehureuna
yks.nom. liehureuna; yks.gen. liehureunan; yks.part. liehureunaa; yks.ill. liehureunaan; mon.gen. liehureunojen liehureunain; mon.part. liehureunoja; mon.ill. liehureunoihinliehureuna (hameen helmassa) волан, оборка (подола платья)
волан, оборка (подола платья) -
79 pukukuosi
pukukuosi мода pukukuosi покрой (костюма), фасон (платья)
мода ~ покрой (костюма), фасон (платья) -
80 pukumalli
pukumalli модель (платья), модель (костюма) pukumalli образец формы
модель (платья), модель (костюма) ~ образец формы
См. также в других словарях:
Платья, что на себе, а хлеба, что в себе. — Платья, что на себе, а хлеба, что в себе. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Платья-де-Пальма — (каталанск. Platja de Palma, исп. Playa de Palma) курортное поселение и пляж протяжённостью в 6 километров на южном … Википедия
Подволока род платья — (приволока, стар.) название богатой женской мантии, надевавшейся на обыкновенные платья. Она делалась из шелковой материи цвета червчатого, белого, но чаще из золотой или сребротканой с вошвами. Края этой мантии были разукрашиваемы золотым шитьем … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Подволока, род платья — (приволока, стар.) название богатой женской мантии, надевавшейся на обыкновенные платья. Она делалась из шелковой материи цвета червчатого, белого, но чаще из золотой или сребротканой с вошвами. Края этой мантии были разукрашиваемы золотым шитьем … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Не замоча платья, не вымоешь. — Не замоча рук, не умоешься. Не замоча платья, не вымоешь. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хлеба с душу, денег с нужу, платья с ношу. — Хлеба с душу, денег с нужу, платья с ношу. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чехол дороже платья. — (чехол, атласный подбой, юбка). См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Денег с нужу, хлеба с ежу, платья с ношу. — Денег с нужу (с подать), хлеба с ежу, платья с ношу. См. УМЕРЕННОСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хлеба с душу, денег с нужу да платья с ношу. — Хлеба с душу, денег с нужу да платья с ношу. См. УМЕРЕННОСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПЕТЕРГОФСКИЕ ПЛАТЬЯ — XIX в. В дни царских приемов в Петергофе придворным полагались определенные темно зеленые с серебром петергофские платья , чтобы гармонировать с зеленью парка и серебряной белизной фонтанов … Словарь Петербуржца
Дожить до неплотна платья — Кар. Ирон. Потерять всё своё имущество, обнищать. СРГК 4, 535 … Большой словарь русских поговорок