-
1 mickey
печен компир, алкохол помешан со дрога* * *алкохол помешан со дрога, печен компир -
2 grill
{gril}
I. 1. (печене на) скара
GRILLed печен на скара
2. скара (месо)
3. grill-room
4. grille
II. 1. пека (се) на скара
2. пека, сипя жар (за слънцето)
3. прен. пека, измъчвам, въртя на шиш
4. подлагам на строг разпит* * *{gril} n 1. (печене на) скара; grilled печен на скара; 2. скара (ме(2) {gril} v 1. пека (се) на скара; 2. пека, сипя жар (за сльнц* * *скара; опичам; пека; грил;* * *1. grill-room 2. grille 3. grilled печен на скара 4. i. (печене на) скара 5. ii. пека (се) на скара 6. пека, сипя жар (за слънцето) 7. подлагам на строг разпит 8. прен. пека, измъчвам, въртя на шиш 9. скара (месо)* * *grill [gril] I. n 1. скара;грил;\grilled (печен)наскара;2. скара( месо); 3. = grill room; 4. = grille; • to put on the \grill, to give s.o. a \grilling подлагамнастрогразпит,разпитвамподробно;II. v 1. пека(се)наскара;2. пека,сипяжар(заслънцето); 3. пека,измъчвам,въртянашиш;4. подлагамнастрогразпит. -
3 baked beans
{'beiktbi:nz}
n печен зрял фасул с доматен сос (и като консерва)* * *{'beiktbi:nz} n печен зрял фасул с доматен сое (и като ко* * *n печен зрял фасул с доматен сое (и като консерва)* * *baked beans[´beikt¸bi:ns] n pl зрял боб, варен в доматен сос ( консервиран). -
4 baked potato
{'beiktpə'teitou}
n печен небелен картоф* * *{'beiktpъ'teitou} n печен небелен картоф.* * *n печен небелен картоф -
5 roaster
n1) жаровня2) тех. випалювальна піч3) молочне порося, півник тощо (для печені)4) гусятниця5) сушарка для кави* * *n2) молочне порося, курча ( для печені)3) жаровня; ростер4) качатниця, гусятниця6) тex. випалювальна піч -
6 target
1. n1) мішень, ціль2) військ. об'єкт3) мішень для уколів (фехтування)4) уражуваний простір (фехтування)5) змагання із стрільби6) кількість вибитих очок7) предмет, об'єкт (глузувань тощо)8) посміховище9) завдання; планова (контрольна) цифра11) геод. візирна марка12) маленький круглий щит14) ел. антикатод15) ел. покажчик діїTarget A. — розм. Пентагон, міністерство оборони США
target approach — ав. вихід на ціль
target area — військ. район цілі
target butt — військ. стрільбищний вал
target chart — ав. карта цілей
target designation — військ. зазначення цілі
target detection — військ. а) знаходження цілі; б) захоплення цілі; в) розвідування цілей; визначення цілі
target indicator — військ. а) освітлювальна ракета; б) покажчик цілі
target practice — військ. навчальна стрільба
target range — військ. а) полігон, стрільбище; б) дальність до цілі
target run — ав. заходження на ціль
target seeker — військ. система самонаведення снаряда; самонавідна ракета
target-seeking bomb — військ. реактивний снаряд класу «повітря—земля» із системою самонаведення на ціль
target ship — військ. корабель-мішень (для навчальної стрільби)
2. v1) амер., військ. приводити до нормального бою; пристрілювати2) робити когось мішенню (критики тощо)3) амер., зал. давати сигнал* * *I n1) мішень, ціль; об'єктfixed /stationary/ target — нерухома мета
ground [aerial] target — наземна [повітряна]ціль
target acquisition [identification] — виявлення [розпізнавання]цілі
target killer — вiйcьк. засіб ураження цілі
target area — вiйcьк. район цілі
target chart — aв. карта цілей
to fire /to shoot/ at a target — стріляти по мішені
to hit /to strike/ the target — вразити мішень
2) мішень для уколів ( фехтування) простір, що уражається, ( на тілі супротивника- фехтування)inside [outside] target — ліва [права]сторона простору, що уражається,; фiз. мішень для бомбардування елементарними частками
3) змагання у стрільбі; число вибитих балів4) об'єкт, предмет (глузувань, критики, т, п.); посміховисько5) завдання; планова або контрольна цифра ( target figure)target price — планова /намічена/ ціна
to hit /to realize/ the target — виконати план, отримати контрольні цифри
to beat /to exceed, to outstrip, to smash/ the target — перевиконати план, перевищити контрольні цифри
6) кyл. відруб для печені, що складається із шийної частини, грудинки баранячої туші7) гeoд. візирна марка8) = targe9) ж-д. сигнал ( стрілки)10) eл. антикатод; покажчик ( сигнал або прилад)11) обч. вихід, вихідна інформація ( електронно-обчислювальної машини)target programme — вихідна /синтезована/ програма
II vto be on target — вiйcьк. пристреляться, піймати мішень; бути на правильному шляху ( до цілі)
1) aмep.; вiйcьк. приводити до нормального бою, пристрілювати2) робити когось мішенню, об'єктом (глузувань, критики ц т. п.)3) намічати, планувати4) aмep.; ж-д. давати сигнал -
7 печень
жен.;
анат. liver относящийся к печени ≈ biliary воспаление печени ≈ hepatitisпечен|ь - ж. liver;
болезнь ~и liver disease/complaint. -
8 bean
{bi:n}
I. 1. бобово зърно. бобче
2. опт. боб. фасул
3. зърно на кафе/какао и пр
4. ам. sl. глава, ум, акъл
5. sl. монета, пара
be without/not have a BEAN нямам пукната пара
full of BEANs весел, оживен, въодушевен
to give someone BEANs ругая/наказвам някого
old BEANs друже, драги, мой човек (обръщение), like BEANs стремително, бързо, с все сила
to know BEANs aм. sl нищичко не знам, нямам понятие
to know how many BEANs make five сведущ съм, с ума си съм, хитрец съм
II. v удрям по главата с топка* * *{bi:n} n 1. бобово зърно. бобче: 2. опт. боб. фасул; 3. зьрно на(2) v удрям по главата с топка.* * *фасул; фасулев; бобче; боб; бобово зърно; зърно;* * *1. be without/not have a bean нямам пукната пара 2. full of beans весел, оживен, въодушевен 3. i. бобово зърно. бобче 4. ii. v удрям по главата с топка 5. old beans друже, драги, мой човек (обръщение), like beans стремително, бързо, с все сила 6. sl. монета, пара 7. to give someone beans ругая/наказвам някого 8. to know beans aм. sl нищичко не знам, нямам понятие 9. to know how many beans make five сведущ съм, с ума си съм, хитрец съм 10. ам. sl. глава, ум, акъл 11. зърно на кафе/какао и пр 12. опт. боб. фасул* * *bean [bi:n] I. n 1. бобче, бобово зърно; pl боб, фасул; runner \bean боб, фасул (обикн. растението); \bean-pod бобова шушулка; broad \beans бакла; French ( string) \beans зелен фасул; kidney ( haricot) \beans зрял фасул; 2. бот. зърно (на кафе и пр.); 3. sl глава; прен. мисъл, разум, интелект; • full of \beans запален, въодушевен; жив, енергичен; to spill the \beans изтървавам се, изпущам се, раздрънквам се, издавам тайна; to count the \beans правя си тънки сметки, пресмятам печалбата си; I don't care a \bean for пет пари не давам за; никак не ме интересува; like \beans 1) като топъл хляб; 2) силно, здраво, мощно, крепко, с все сила; not to have a \bean нямам пукната пара; not worth a \bean не струва пет пари, не струва лула тютюн; not to know \beans пълен невежа съм, нямам понятие от нищо; to know how many \beans make five не съм вчерашен; печен съм; II. v удрям по главата (обикн. с топка). -
9 bear-leader
bear-leader[´bɛə¸li:də] n sl печен (опитен) човек. -
10 char-grilled
char-grilled[´tʃa:¸grild] adj 1. печен на жар (на дървени въглища); 2. прегорял, препечен (за месо). -
11 hard-baked
{'ha:d'beikt}
1. препечен
2. прен. груб, закоравял* * *{'ha:d'beikt} а 1. препечен; 2. прен. груб, закоравял.* * *препечен;* * *1. прен. груб, закоравял 2. препечен* * *hard-baked[´ha:d¸beikt] adj твърдо изпечен, препечен, печен повече от обикновено. -
12 jacket potato
jacket potato[´dʒækitpə¸teitou] n печен небелен картоф, който се сервира с гарнитура. -
13 open-eyed
{,oupən'aid}
1. предпазлив, бдителен
2. напълно съзнаващ положението
3. изненадан* * *{,oupъn'aid} а 1. предпазлив; бдителен; 2. напълно съзнаващ* * *предпазлив; бдителен; изненадан;* * *1. изненадан 2. напълно съзнаващ положението 3. предпазлив, бдителен* * * -
14 bake
1. n1) випічка; випікання2) запікання3) шотл. печиво2. v2) припікати, сушити3) загоряти на сонці4) тверднути5) випалювати (цеглу); пропікати* * *I n1) випічка, випікання; запікання ( картоплі)2) шотл. печиво3) aмep. застілля або пікнік, коли головним частуванням є печений виріб; пікнік на морському березі, де головне частування - печені молюскиII v1) пекти, випікати; запікати; пектися, запікатися2) припікати, сушити; загоряти, засмагати, смажитися на сонці; запаритися3) спікатися, тверднути -
15 clambake
n амер.пікнік на морському узбережжі* * *[`klʒmbeik]n; амер.1) кyл. печені клеми ( їстівні молюски)3) шумна гулянка; весела вечірка; говорильня; збіговисько (тж. про конференції)4) мyз.; жapг. виконання джазом імпровізацій, експромтів5) cл. невдалий виступ; провал6) морська фауна, що живе на дні біля гарячих донних джерел -
16 bake
I n1) випічка, випікання; запікання ( картоплі)2) шотл. печиво3) aмep. застілля або пікнік, коли головним частуванням є печений виріб; пікнік на морському березі, де головне частування - печені молюскиII v1) пекти, випікати; запікати; пектися, запікатися2) припікати, сушити; загоряти, засмагати, смажитися на сонці; запаритися3) спікатися, тверднути -
17 clambake
[`klʒmbeik]n; амер.1) кyл. печені клеми ( їстівні молюски)3) шумна гулянка; весела вечірка; говорильня; збіговисько (тж. про конференції)4) мyз.; жapг. виконання джазом імпровізацій, експромтів5) cл. невдалий виступ; провал6) морська фауна, що живе на дні біля гарячих донних джерел -
18 roaster
n2) молочне порося, курча ( для печені)3) жаровня; ростер4) качатниця, гусятниця6) тex. випалювальна піч -
19 target
I n1) мішень, ціль; об'єктfixed /stationary/ target — нерухома мета
ground [aerial] target — наземна [повітряна]ціль
target acquisition [identification] — виявлення [розпізнавання]цілі
target killer — вiйcьк. засіб ураження цілі
target area — вiйcьк. район цілі
target chart — aв. карта цілей
to fire /to shoot/ at a target — стріляти по мішені
to hit /to strike/ the target — вразити мішень
2) мішень для уколів ( фехтування) простір, що уражається, ( на тілі супротивника- фехтування)inside [outside] target — ліва [права]сторона простору, що уражається,; фiз. мішень для бомбардування елементарними частками
3) змагання у стрільбі; число вибитих балів4) об'єкт, предмет (глузувань, критики, т, п.); посміховисько5) завдання; планова або контрольна цифра ( target figure)target price — планова /намічена/ ціна
to hit /to realize/ the target — виконати план, отримати контрольні цифри
to beat /to exceed, to outstrip, to smash/ the target — перевиконати план, перевищити контрольні цифри
6) кyл. відруб для печені, що складається із шийної частини, грудинки баранячої туші7) гeoд. візирна марка8) = targe9) ж-д. сигнал ( стрілки)10) eл. антикатод; покажчик ( сигнал або прилад)11) обч. вихід, вихідна інформація ( електронно-обчислювальної машини)target programme — вихідна /синтезована/ програма
II vto be on target — вiйcьк. пристреляться, піймати мішень; бути на правильному шляху ( до цілі)
1) aмep.; вiйcьк. приводити до нормального бою, пристрілювати2) робити когось мішенню, об'єктом (глузувань, критики ц т. п.)3) намічати, планувати4) aмep.; ж-д. давати сигнал -
20 baked potato
n. culin. печен компир
- 1
- 2
См. также в других словарях:
печеніг — іменник чоловічого роду, істота … Орфографічний словник української мови
печеніги — ів, мн. (одн. печені/г, а, ч.). Тюркські племена, які у 8 9 ст. кочували між Волгою та Уралом, а в середині 9 ст. переселились у Причорноморські степи … Український тлумачний словник
Печеніга — Sp Pečenihà Ap Печеніга/Pechenihа L u. ŠR Ukrainoje … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Печеніжин — іменник чоловічого роду смт, у Коломийському р нi iвано Франкiвської обл … Орфографічний словник української мови
печеніжинський — прикметник … Орфографічний словник української мови
печенізький — прикметник … Орфографічний словник української мови
печенізький — а, е. Прикм. до печені/г, печеніги. •• Печені/зька мо/ва мова печенігів; відноситься до тюркських мов … Український тлумачний словник
печенізький — [пеичеин’і/з кией] м. (на) кому/ к ім, мн. к і … Орфоепічний словник української мови
по-печенізьки — прислівник незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
по-печенізькому — прислівник незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
печень — ПЕЧЕН|Ь (3*), И с. Печень: Повелѣ зако(н) краи печении. и обистьи. на жертва(х) ос҃щати б҃у. ѹказа˫а. ˫ако лѣпо паче ос҃щати б҃у ˫аростное. (τοῦ ἥπατος) ГБ к. XIV, 44в; чистѧще оскверньша˫ас˫а. ѿимань˫а (же) жерце(м) части груди десное рамо. и… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)