Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

(о+хвосте)

  • 1 хвост

    хвост
    м
    1. ἡ οὐρά:
    распустить \хвост (о павлине) ξεδιπλώνω τήν οὐρά· поджать \хвост а) βάζω τήν οὐρά στά σκέλια, μαζεύω τήν οὐρά, б) перен συμμαζεύομαι· задрать \хвост а) σηκώνω τήν οὐρά μου, б) перен τό παίρνω ἀπάνω μου· вилять \хвосто́м а) κουνῶ τήν οὐρά (о собаке), б) перен στέκω σούζα·
    2. (концевая часть) ἡ οὐρά:
    \хвост самолета ἡ οὐρά τοῦ ἀεροπλάνου· \хвост колонны ἡ οὐρά τής φάλαγγας·
    3. (очередь) разг ἡ οὐρά, ἡ σειρά:
    стоять в \хвосте στέκομαι στήν οὐρά· ◊ накрутить \хвост кому-л. δείχω πόσα ἀπίδια βάζει ὁ σάκκος· показать \хвост разг τό στρίβω· плестись в \хвосте μένω πίσω, καθυστερώ· (н) в \хвост и в гриву (гнать, погонять и т. п.) δέν ἀφήνω σέ χλωρό κλαρί· псу под \хвост разг στον ἀέρα, ἀδικα.

    Русско-новогреческий словарь > хвост

  • 2 плестись

    плестись
    несов разг σέρνομαι, σέρνω τά πόδια μου:
    \плестись в хвосте а) σέρνομαι στήν οὐρά, б) перен μένω πίσω, εἶμαι καθυστερημένος.

    Русско-новогреческий словарь > плестись

  • 3 тащиться

    тащить||ся
    1. см. таскаться·
    2. прям., перен σέρνομαι:
    подо́л тащится по́ полу ὁ ποδόγυρος σέρνεται στό πάτωμα· \тащитьсяся в хвосте σέρνομαι στήν οὐρά.

    Русско-новогреческий словарь > тащиться

  • 4 сорока

    θ.
    1. κίσσα η μακρόουρη, καρακάξα.
    2. φλύαρος, -η• κουτσομπόλης, -α.
    εκφρ.
    сорока на хвосте принесла – (για ειδήσεις ή πληροφορίες) άγνωστο από που προήρθε, τρέ-χα-γύρευε ποιος την έφερε;•
    заладила -якова (одно про всяково) – κοπανώ τα ίδια και τα ίδια•
    как (точно) сорока на колу вертеться (крутить(ся) – στριφογυρίζω σαν την κωλοσούσα (είμαι ανησύχαστος, αεικίνητος, ασταμάτητος).
    θ.
    είδος παλαιού γυναικείου καπέλου.

    Большой русско-греческий словарь > сорока

См. также в других словарях:

  • хвосте́ц — хвостец, хвостца [сц] …   Русское словесное ударение

  • хвосте́ц — тца, м. То же, что копчик …   Малый академический словарь

  • сорока на хвосте принесла — (иноск.) о сомнительном, несбыточном Ср. Сорока нам на хвосту весть принесла. Ср. А где, позвольте узнать, вы вина достали? Стало быть, сорока на хвосте принесла, сказывай, где вино взял? Где взял, там его уж нет . Салтыков. Пошехонская старина.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • был в хвосте — прил., кол во синонимов: 9 • был позади (9) • не поспевавший (10) • отстававший (40) …   Словарь синонимов

  • плевшийся в хвосте — прил., кол во синонимов: 9 • был в хвосте (9) • был позади (9) • не поспевавший (10) …   Словарь синонимов

  • шедший в хвосте — прил., кол во синонимов: 9 • был в хвосте (9) • был позади (9) • не поспевавший (10) …   Словарь синонимов

  • быть в хвосте — тянуться в обозе, отставать, идти позади, плестись в хвосте, идти в хвосте, быть позади, не поспевать, плестись в обозе, плестись позади Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • плеться в хвосте — плеться позади, идти в хвосте, быть в хвосте, плесться в обозе, идти позади, не поспевать, тянуться в обозе, быть позади, отставать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • пойти в хвосте — быть в хвосте, отставать, плестись в обозе, не поспевать, тянуться в обозе, плестись в хвосте, идти позади, плестись позади, быть позади Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Висеть на хвосте — у кого. Прост. Экспрес. Настигая, догоняя кого либо, непосредственно следовать за кем либо, приближаться вплотную к кому либо. Погоня висела уже на хвосте. Слышен был топот приближавшейся бешеной скачки (Мамин Сибиряк. Хищная птица). Рассвело… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • черт на хвосте принес — (иноск.) о неожиданной прибыли Ср. Откуда берется? спрашиваете вы; да нам, с позволения сказать, ину пору черт на хвосте приносит мы и тем не брезгуем. Даль. Хлебное дельце. Картины русского быта. 4. См. сорока на хвосте принесла. См. с… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»