Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

(о+работе)

  • 21 посвятить

    посвятить
    сов, посвящать несов
    1. ἀφιερώνω, ἀφιερῶ:
    \посвятить свою жизнь работе ἀφιερώνω ὅλη τήν ζωή μου στήν ἐργασία·
    2. (кому-л. книгу и т. п.) ἀφιερώνω·
    3. (в тайну) μυώ, μπάζω, είσάγω·
    4. (в сан) уст. χειροτονώ, ἀναγορεύω.

    Русско-новогреческий словарь > посвятить

  • 22 приступать

    приступать
    несов, приступить сов (начинать) ἀρχίζω:
    \приступать к работе ἀρχίζω τήν ἐργασία· \приступать к исполнению своих обязанностей ἀναλαμβάνω τά καθήκοντα μου.

    Русско-новогреческий словарь > приступать

  • 23 прорыв

    прорыв
    м
    1. воен. τό ρήγμα, ἡ διάσπαση:
    \прорыв фронта ἡ διάσπαση τοῦ μετώπου·
    2. перен (в работе) ἡ καθυστέρηση.

    Русско-новогреческий словарь > прорыв

  • 24 простой

    прост||о́й I
    прил
    1. (нетрудный, несложный) ἀπλός [-ους], εὐκολος:
    \простойа́я задача ἀπλό (εύκολο) πρόβλημα· \простойо́е дело ἀπλή ὑπόθεση·
    2. (обыкновенный) απλος [-οϋς], κοινός/ λιτός (о пище, о столе):
    \простой костюм τό ἀπλό κοστούμι· \простойые люди οἱ ἀπλοί ἀνθρωποι· \простойые смертные οἱ κοινοί θνητοί·
    3. (естественный, безыскусственный) φυσικός, ἀπλός/ ἀγαθός, ἀπλοϊκός (простодушный)·
    4. (не составной) ἀπλός [-οῦς]:
    \простойо́е число́ мат πρώτος ἀριθμός· ◊ \простойым глазом μέ γυμνό μάτι.
    простой II
    м (в работе) τό χασομέρι.

    Русско-новогреческий словарь > простой

  • 25 разлад

    разлад
    м ἡ διαφωνία, ἡ διχόνοια:
    \разлад в работе ἡ ἀταξία στή δουλειά· семейный \разлад οἱ οἰκογενειακοί καυγάδες· жить в \разладе ζῶ σέ διχόνοια· вносить \разлад βάζω ζιζάνια, σπείρω διχόνοια

    Русско-новогреческий словарь > разлад

  • 26 разнобой

    разнобой
    м разг ἡ ἀκαταστασία, ἡ ἀνακατωσούρα:
    \разнобой в работе ἀνακατωσούρα στή δουλειά.

    Русско-новогреческий словарь > разнобой

  • 27 семейственность

    семейственность
    ж ἡ οίκογενειακό-τητα/ ὁ νεποτισμός (в делах, в работе).

    Русско-новогреческий словарь > семейственность

  • 28 тщательный

    тщательн||ый
    прил
    1. (о работе) ἐπιμελημένος, προσεκτικός, φροντισμένος, λεπτομερής:
    \тщательныйое изучение ἡ προσεκτική μελέτη·
    2. (о человеке) ἐπιμελής (старательный)/ προσεχτικός (аккуратный)/ εὐσυνείδητος (добросовестный)/ ἀκριβής (точный, исполнительный).

    Русско-новогреческий словарь > тщательный

  • 29 ударный

    ударн||ый I
    прил
    1. (передовой по работе) οὐντάρνικος·
    2. (срочный) ἐπείγων, κατεπείγων:
    \ударныйая задача τό κατεπείγον καθήκον в \ударныйом порядке ἐπειγόντως.
    ударн||ый II
    прил
    1. κρουστικός:
    \ударныйые инструменты муз. τά κρουστά δρ-γανα·
    2. (о войсках) τής κρούσεως, τής κρούσης:
    \ударныйые части τά τμήματα κρού-σεως.

    Русско-новогреческий словарь > ударный

  • 30 ухватка

    ухватк||а
    ж разг
    1. (ловкость, сноровка) ἡ ἐπιδεξιότητα, ἡ πείρα:
    у него́ в работе нет \ухваткаи δέν 8χα πείρα τής δουλειᾶς·
    2. (манеры.) οἱ τρόποι, τό ὑφος, ἡ συμπεριφορά.

    Русско-новогреческий словарь > ухватка

  • 31 хватка

    хватка
    ж
    1. прям., перен τό πιάσιμο, τό σφίξιμο, ἡ λαβή·
    2. (уменье, ловкость) ἡ μαστοριά, ἡ καπατσοσύνη:
    \хватка в работе ἡ καπατσοσύνη στή δουλειά· ◊ мертвая \хватка а) ἡ θανατική λαβή, б) τό δάγκαμα θανάτου (о животных).

    Русско-новогреческий словарь > хватка

  • 32 в

    κ. во πρόθεση με αιτ. κ. προθτ. πτώση.
    1. προσδιορίζει: τόπο, κατεύθυνση, θέση, τομέα δράσης• εις, στον, στην κ.τ.τ.,σε, για•

    положить в ящик βάζω στο κιβώτιο•

    товар находится в ящиках хо εμπόρευμα είναι στα κιβώτια•

    уеду в Афины θα φύγω για την Αθήνα•

    живу в Афинах ζω στην Αθήνα•

    подать заявление в университет υποβάλλω αίτηση στο Πανεπιστήμιο•

    учусь в университете σπουδάζω στο Πανεπιστήμιο•

    уйти в работу φεύγω για τη δουλιά•

    он весь день в работе αυτός όλη τη μέρα είναι στη δουλιά.

    2. προσδιορίζει μορφή, κατάσταση, είδος• σε•

    лекарство в порошках φάρμακο σε σκονάκια•

    сахар в кусках ζάχαρη (σε) κομμάτια.

    3. δείχνει την εξωτερική όψη, το περίβλημα, την ενδυμασία• αποδίδεται στην ελληνική με τις προθέσεις: σε, στον, στην κ.τ.τ., μπορεί όμως και χωρίς αυτές•

    одеться в шубу φορώ τη γούνα•

    4. σημαίνει ποσό μονάδων σε• ή και χωρίς την πρόθεση•

    комедия в трех действиях κωμωδία σε τρεις πράξεις•

    длиной в два метра μάκρος δυο μέτρα.

    5. προσδιορίζει χρόνο• (μέσα) σε, στον, στην κ.τ.τ. ή και χωρίς ελλ. πρόθεση•

    в ночь на четверг τη νύχτα της Πέμπτης•

    в один день (μέσα) σε μια μέρα•

    в прошлом году τον περασμένο χρόνο (πέρυσι)•

    приду в пятницу θα έρθω την Παρασκευή•

    разница в годах διαφορά στα χρόνια.

    || προσδιορίζει τομέα• στον, στην κ.τ.τ. знаток в литературе γνώστης (κάτοχος) της φιλολογίας.
    6. δείχνει πολλαπλάσιο•

    в три раза больше τρεις φορές περισσότερο.

    7. χάριν, για, στο, στα•

    сказать в шутку λέγω για αστεία, στ’ αστεία, χάριν αστειότητας.

    8. δείχνει ομοιότητα•

    мальчик весь в отца το παιδί είναι ίδιος (απαράλλαχτος) πατέρας, μοιάζει σ’ όλα τον πατέρα.

    9. με προθετ. χρησιμοποιείται για καθορισμό απόστασης• σε•

    в двух шагах от меня (σε) δυο βήματα από μένα•

    в пяти минутах ходьбы от города πέντε λεπτά μακριά από την πόλη με τα πόδια.

    10. δείχνει τη σειρά• κατά•

    во-первых (κατά) πρώτον•

    в-третьих (κατά) τρίτον•

    в-шестых έκτον.

    Большой русско-греческий словарь > в

  • 33 вскрыть

    вскрою, вскроешь ρ.σ.μ.
    1. ανοίγω•

    вскрыть письмо ανοίγω το γράμμα•

    вскрыть пакет ανοίγω το πακέτο.

    2. μτφ. αποκαλύπτω, φανερώνω, ξεσκεπάζω, φέρω στο φως•

    вскрыть недостатки в работе ξεσκεπάζω τις αδυναμίες στη δουλειά.

    3. ανατέμνω, σχίζω, κόβω•

    вскрыть труп κάνω νεκροψία•

    вскрыть нарыв σχίζω το απόστημα.

    1. ανοίγομαι.
    2. μτφ. αποκαλύπτομαι, φανερώνομαι, ξεσκεπάζομαι, βγαίνω στο φως, στα φόρα•

    -лись причины поражения βγήκαν στο φως οι αιτίες της ήττας.

    3. ξεπαγώνω•

    река -лась το ποτάμι ξεπάγωσε (έλιωσε ο πάγος που το κάλυπτε).

    Большой русско-греческий словарь > вскрыть

  • 34 выявить

    -влю, -вишь, ρ.σ.μ.
    1. εκδηλώνω, φανερώνω, δείχνω, προβάλλω.
    2. αποκαλύπτω, ξεσκεπάζω, φέρω στο φως•

    выявить недостатки в работе ξεσκεπάζω τις αδυναμίες στη δουλειά.

    αποκαλύπτομαι, ξεσκεπάζομαι, φανερώνομαι, έρχομαι στο φως, βγαίνω στα φανερά,στα φόρα.

    Большой русско-греческий словарь > выявить

  • 35 домашность

    θ. (απλ.)
    1. νοικοκυριό, νοικοκυροσύνη.
    2. οικιακά σκεύη.
    3. οικογενειακότητες•

    в общественной работе нельзя допускать στην κοινωνική δουλιά δεν επιτρέπονται οι οικογενειακότητες.

    Большой русско-греческий словарь > домашность

  • 36 мелкота

    θ.
    1. μικρότητα, λεπτότητα•

    мелкота букв το μικρό σχήμα των γραμμάτων.

    2. μτφ. μηδαμινότητα, ευτέλεια. || αθρσ. τα μικρά, οι μικροί•

    все взрослые на работе, дома осталось только мелкота όλοι οι μεγάλοι στη δουλειά, στο σπίτι έμειναν μόνο τα μικρά.

    Большой русско-греческий словарь > мелкота

  • 37 навыкнуть

    -ну, -нешь, παρλθ. χρ. навык, -ла, -ло ρ.σ. (παλ. κ. απλ.) συνηθίζω•

    работать (ή к работе) συνηθίζω (σ)τη δουλειά.

    Большой русско-греческий словарь > навыкнуть

  • 38 недостаток

    -тка α.
    1. έλλειψη, ανεπάρκεια•

    за недостаток από έλλειψη•

    по -у в.... από έλλειψη σε... недостаток рабочей силы έλλειψη εργατικής δύναμης.

    2. πλθ. -и έλλειψη των αναγκαίων, ένδεια, φτώχεια.
    3. ατέλεια, μειονέκτημα, ελάττωμα•

    телесные -и σωματικά ελαττώματα.

    || μτφ. αδυναμία•

    -и в работе αδυναμίες στη δουλειά•

    у него есть -и αυτός έχει αδυναμίες.

    εκφρ.
    нет -тка – δεν υπάρχει έλλειψη, υπάρχει επάρκεια.

    Большой русско-греческий словарь > недостаток

  • 39 недочёт

    α.
    1. έλλειμμα•

    в кассе обнаружен недочёт στο ταμείο βρέθηκε έλλειμμα.

    2. πλθ. -ы ελλείψεις, αδυναμίες, λάθη•

    исправить -ы в работе διορθώνω τις ελλείψεις στη δουλειά.

    Большой русско-греческий словарь > недочёт

  • 40 оперативность

    θ.
    ενεργητικότητα, δραστηριότητα•

    оперативность в работе δραστηριότητα στη δουλειά.

    Большой русско-греческий словарь > оперативность

См. также в других словарях:

  • работе — мешать работе • содействие, противодействие …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Работе время, а досугу час. — см. После дела и гулять хорошо …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Доктор на работе — URL: www.doktornarabote.ru Коммерческий: Да Тип сайта: Социальная сеть Регистраци …   Википедия

  • Отвращение к работе — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности …   Википедия

  • Сон на работе — Для улучшения этой статьи желательно?: Исправить статью согласно стилистическим правилам Википедии …   Википедия

  • Происшествия на работе — Для улучшения этой статьи желательно?: Дополнить статью (статья слишком короткая либо содержит лишь словарное определение) …   Википедия

  • Менеджер по работе с клиентами — (Account manager)  специалист, в должностные обязанности которого входит обслуживание клиентов …   Википедия

  • ИНЖЕНЕР ПО ПАТЕНТНОЙ И ИЗОБРЕТАТЕЛЬСКОЙ РАБОТЕ — Должностные обязанности. Проводит работу по обеспечению высокого технического уровня, патентоспособности и патентной чистоты проектно конструкторских и проектно технологических работ, выполненных на предприятии на уровне изобретений, а также по… …   Квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащих

  • НП 027-01: Положение о порядке расследования и учета нарушений в работе исследовательских ядерных установок — Терминология НП 027 01: Положение о порядке расследования и учета нарушений в работе исследовательских ядерных установок: 1 . Исследовательская ядерная установка (ИЯУ) ядерная установка, включающая исследовательский ядерный реактор или… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Гарантии работникам при направлении в служебные командировки, привлечении к сверхурочной работе, рабрте в ночное время, выходный и нерабочие праздничные дни — запрещаются направление в служебные командировки, привлечение к сверхурочной работе, работе в ночное время, выходные и нерабочие праздничные дни беременных женщин. Направление в служебные командировки, привлечение к сверхурочной работе, работе в… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

  • Ограничения в отношении привлечения к работе женщин — запрещаются направление в служебные командировки, привлечение к сверхурочной работе, работе в ночное время, выходные и нерабочие праздничные дни беременных женщин. Направление в служебные командировки, привлечение к сверхурочной работе, работе в… …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»