Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(о+мужчинах)

  • 101 andro-

    НБАРС > andro-

  • 102 madevu

    (мн.) дли́нная густа́я борода́;
    fuga madevu а) отпуска́ть бо́роду б) ходи́ть с дли́нными волоса́ми ( о мужчинах)

    Суахили-русский словарь > madevu

  • 103 beautiful

    a красивый, прекрасный (1). Русскому красивый в английском языке соответствуют: attractive, beautiful, good-looking, handsome, lovely, pretty. Beautiful, lovely, pretty употребляются, когда речь идет о женщинах, детях. О мужчинах говорят handsome. Если handsome употребляется по отношению к женщинам, то подчеркивается их зрелость, статность, импозантность. Attractive и good-looking могут относиться как к женщинам, так и к мужчинам. Beautiful, подчеркивающее исключительность качества, по сравнению с остальными прилагательными этой группы используется реже. С названиями неживых предметов и с абстрактными существительными употребляются все прилагательные этой группы, кроме attractive, good-looking, handsome:

    beautiful weather — прекрасная погода,

    a lovely day — чудесный день,

    a pretty face — хорошенькое личико.

    (2). Beautiful используется при описании внешнего вида. Когда речь идет о характере, употребляются nice, wonderful. (3). Поскольку beautiful само по себе выражает исключительное, превосходное качество, то оно не употребляется с усилителем very. Для усиления значения могут употребляться наречия extremely, dazzlingly, surprisingly.

    English-Russian word troubles > beautiful

  • 104 fat

    a полный, жирный Прилагательное fat стилистически нейтрально при описании продуктов питания, животных; по отношению к людям использовать прилагательное fat грубо и невежливо. Русскому полный соответствует stout (о мужчинах и женщинах):

    a stout man (woman, person),

    а также buxom (только о женщинах):

    a buxom woman — полная, пышная женщина.

    В официальном общении избегают любых упоминаний о нестандартной полноте и используют сочетание a person of size.

    English-Russian word troubles > fat

  • 105 seks·o

    1. биол. пол (но не секс!); vira (или maskla) \seks{}{·}o{}{·}o мужской пол; virina (или femala) \seks{}{·}o{}{·}o женский пол; la forta \seks{}{·}o{}{·}o сильный пол (о мужчинах); la bela \seks{}{·}o{}o, la malforta \seks{}{·}o{}{·}o прекрасный пол, слабый пол (о женщинах); la tria \seks{}{·}o{}{·}o третий пол (шутливо о гомосексуалистах); 2. половой орган (= seksilo, seksorgano); 3. секс (всё относящееся к сфере половых отношений); 4. уст., см. genro \seks{}{·}o{}{·}a половой, сексуальный; la \seks{}{·}o{}{·}a membro половой член; la \seks{}{·}o{}{·}a vivo половая, сексуальная жизнь \seks{}{·}o{}aj karakteroj см. sekskarakteroj \seks{}{·}o{}{·}a malsano см. seksmalsano \seks{}{·}o{}e половым путём \seks{}{·}o{}ec{·}o сексуальность (совокупность половых признаков, наличие половых признаков, принадлежность к определённому полу) \seks{}{·}o{}il{·}o половой орган; ср. generilo \seks{}{·}o{}um{·}i vn заниматься сексом; ср. sekskuniĝi \seks{}{·}o{}um{·}(ad){·}o секс, занятие сексом.

    Эсперанто-русский словарь > seks·o

  • 106 point percy at the Porcelain

    Australian slang > point percy at the Porcelain

  • 107 shake hands with the unemployed

    мочиться, справлять малую нужду (о мужчинах)

    Australian slang > shake hands with the unemployed

  • 108 приятной наружности

    Русско-венгерский словарь > приятной наружности

  • 109 statement

    •• * Самые простые слова – они же часто и самые трудные в переводе. Из статьи Поля Кругмана в New York Times:

    •• We were not lying,” a Bush administration official told ABC News.But it was just a matter of emphasis.The official was referring to the way the administration hyped the threat that Saddam Hussein posed to the United States. According to the ABC report, the real reason for the war was that the administrationwanted to make a statement.
    •• По-английски ясно, что имеется в виду, а по-русски сделать заявление – будет, по-моему, непонятно. Как быть? В переводе на сайте inosmi.ru администрация США хотела послать сообщение. Не намного яснее, чем сделать заявление. Лучше уж дать ( определенный) сигнал. Может быть, показать, кто в доме хозяин или самоутвердиться? Возможно, это заходит слишком далеко по пути интерпретации. Заявить о себе? Но так обычно говорят о начинающих. Еще один вариант: администрация хотела «внести ясность».
    •• А есть еще и fashion statement. Почему-то это чаще говорят не о женщинах, а о хорошо (слишком хорошо) одетых мужчинах: He made a fashion statement. Наверное, с некоторой стилистической потерей можно перевести просто Он был модно одет/ одет по последней моде. А может быть, одет вызывающе модно.
    •• Иногда столь же неподатливо в переводе и русское слово констатация. Конечно, в словосочетании констатация факта – однозначно: statement of fact. А констатация геноцида? Лучше всего establishing the fact of genocide.
    •• Констатация законодательным органом России значения биоразнообразия – Acknowledgement by the Russian legislature of the importance of biodiversity.
    •• Смысл этого слова «висит» где-то в диапазоне от statement (to state, to establish) до recognition (to recognize, to acknowledge). И еще слово констатировать очень может пригодиться при переводе знаменитого to agree to disagree – констатировать разногласия/несогласие/отсутствие договоренности.

    English-Russian nonsystematic dictionary > statement

  • 110 Cissy

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Cissy

  • 111 мужественность\/женственность

    masculinity/ femininity
    Обобщающие обозначения сочетаний характерных признаков представителей каждого пола, включая анатомию, внешность, половую идентичность, половые роли, сексуальные предпочтения и культурно обусловленное социальное поведение. Несмотря на исторические и межкультурные различия, эти характеристики долго считались врожденными, биологическими по природе. Осознание того, что эти различия требуют психологического объяснения, является огромным интеллектуальным достижением Фрейда, за которое надо воздать ему должное.
    Поначалу Фрейд отождествлял полярность мужественности/женственности с полярностью активности/пассивности, полагая, что активность женщины является мужским качеством, а пассивность мужчины — женским. Позже, однако, он вынужден был признать, что и в мужчинах, и в женщинах представлено смешение активности и пассивности, равно как других мужских и женских черт. Вследствие этого он и другие исследователи как в рамках психоанализа, так и вне него изменили первоначальную формулировку. Содержание этих понятий менялось по мере того, как возникали все новые вопросы по поводу традиционного отождествления биологического пола с сексуальной ролью и психологическими характеристиками. В настоящее время сложный процесс становления характеристик, обозначаемых как мужские и женские, рассматривается не только в связи с эдиповым развитием, но и с доэдиповым развитием, идентификацией, интернализацией и научением.
    Наряду с анатомическими и гормональными межполовыми различиями, выделены три основные группы психологических различий: 1) половая идентичность: чувство принадлежности к тому или другому полу, формирующееся к трем годам, когда завершается процесс сепарации-индивидуации и ребенок обретает автономию; 2) сексуальное поведение, явное или воображаемое, выражающееся в выборе объекта и соответствующей активности; 3) детерминированные культурой и институционализированные несексуальные атрибуты и поведение — внешний физический облик, одежда, манеры, речь, эмоциональная отзывчивость, агрессивность и др. Идентификация и с отцом, и с матерью означает, что представители обоих полов обретают бисексуальную предрасположенность, но к трехлетнему возрасту одна сексуальная ориентация превалирует. Хотя и половая идентичность, и полоролевое поведение могут отражать полярность мужественности/женственности, полоролевая идентичность соотносится с психологическим образом себя, который можно определить как самооценку своей мужественности или женственности в соответствии с социальными стандартами мужского и женского поведения. Такая самооценка постоянно отслеживается, сознательно и бессознательно. Полоролевое поведение, напротив, соотносится с теми чертами, которые наблюдатель считает мужскими или женскими.
    \
    Лит.: [318, 681, 795, 819, 873]

    Словарь психоаналитических терминов и понятий > мужественность\/женственность

  • 112 to get one's rocks off

    1) испытывать оргазм, "кончать" ( о мужчинах)

    Англо-русский современный словарь > to get one's rocks off

  • 113 master

    ['mɑːstə] 1. сущ.
    1)
    а) хозяин, владелец; господин

    to be master of smth. — владеть, обладать чем-л.

    The dog saved its master's life. — Собака спасла жизнь своему хозяину.

    Syn:
    owner, boss I 1., lord 1.
    б) победитель; лучший (в какой-л. области), кумир

    In this young, obscure challenger the champion found his master. — Этот юный неприметный претендент оказался лучше самого чемпиона.

    Syn:
    2) диал. глава семьи, хозяин дома; муж
    Syn:
    3)
    а) специалист, знаток своего дела
    б) мастер; квалифицированный рабочий
    в) великий художник, мастер
    Syn:
    4) брит.
    а) уст. (школьный) учитель ( о мужчинах-учителях)
    Syn:
    6) мор.
    а) = master mariner капитан торгового судна

    The first mate was studying to become a master. — Помощник капитана проходил курс обучения, чтобы стать капитаном.

    Syn:
    ship's captain, skipper, commanding officer
    Syn:
    7) ( The Master) Христос
    8)
    а) оригинал; образец
    в) информ. мастер-диск
    ••

    to be one's own master — быть самостоятельным, независимым

    to be master of oneself — владеть собой, держать себя в руках

    2. прил.
    1) главный, старший; основной, господствующий

    master aerodromeвоен. основной аэродром

    master stationрадио ведущая, задающая радиопеленгаторная станция

    Syn:
    2)
    а) искусный; квалифицированный; спорт. на профессиональном уровне
    Syn:
    б) отличный, превосходный, высшего качества
    Syn:
    в) разг. законченный, отпетый

    He is a master liar. — Он законченный лгун.

    3) основной, главный; сводный
    Syn:

    Keep one as a master copy for your own reference and circulate the others. — Сохраните одну копию для себя, а остальные передайте другим.

    master formтех. копир; шаблон

    3. гл.
    1)
    а) одолевать; справляться; преодолевать

    to master completely / thoroughly — полностью преодолеть

    You must learn to master your temper. — Ты должен учиться справляться со своим характером.

    Deep grief masters me. — Меня одолевает глубокая печаль.

    Syn:
    б) приручать ( животного), приучать; подчинять себе
    Syn:
    break I 2., tame 2.
    2)
    а) овладевать, усваивать

    He could never master mathematics. — Он никогда не мог справиться с математикой.

    He has mastered at last the difference between "would" and "should". — Наконец-то он понял, в чем разница между "would" и "should".

    Syn:

    He had mastered every aspect of publishing. — Он постиг все секреты издательского дела.

    3) руководить, управлять

    It was a magnificent school, magnificently mastered. (Daily News) — Это была замечательная школа, управление которой осуществлялось не менее замечательно.

    4) тех. видоизменять, трансформировать, модифицировать; умерять
    Syn:
    5) записывать мастер-диск (о видеозаписи, звукозаписи, программном обеспечении)

    Англо-русский современный словарь > master

  • 114 the sterner sex

    Англо-русский современный словарь > the sterner sex

  • 115 beautiful

    ['bjuːtɪf(ə)l]
    adj
    великолепный, красивый, прекрасный, превосходный, привлекательный, живописный, чудесный

    Her voice was beautiful to the ear. — Ее голос ласкал слух.

    You always look beautiful to me. — Для меня ты всегда красива.

    She looks beautiful in that dress. — В этом платье она выглядит очень красивой.

    The melody was beautiful in its simplicity. — Прелесть иелодии в ее простоте.

    - beautiful face
    - beautiful woman
    - beautiful flower
    - beautiful picture
    - beautiful town
    - beautiful weather
    - beautiful day
    - beautiful dinner
    - beautiful trip
    - beautiful piece of music
    - beautiful to the eye
    - too beautiful for words
    CHOICE OF WORDS:
    (1.) Русскому прилагательному красивый в английском языке соответствуют attractive, beautiful, good-looking, handsome, lovely, pretty. Beautiful, lovely, pretty употребляются, когда речь идет о женщинах, детях. О мужчинах говорят handsome. Если handsome употребляется по отношению к женщинам, то подчеркивается их зрелость, статность, импозантность. Attractive и good-looking могут относиться как к женщинам, так и к мужчинам. Beautiful, подчеркивающее исключительность качества, по сравнению с остальными прилагательными этой группы используется реже. (2.) С названиями неживых предметов и с абстрактными существительными attractive, good-looking, handsome не употребляются: beautiful weather прекрасная погода; a lovely day чудесный день, a pretty face хорошенькое личико. Beautiful используется при описании внешнего вида. Когда речь идет о характере, употребляются nice, wonderful. (3.) Поскольку beautiful само по себе выражает исключительное, превосходное качество, то оно не употребляется с усилителем very. Для усиления значения могут употребляться наречия extremely, dazzlingly, surprisingly и др..

    English-Russian combinatory dictionary > beautiful

  • 116 fat

    [fæt]
    adj
    толстый, жирный, упитанный, полный, маслянистый, масляный

    Her fingers were fat with butter. — У нее пальцы были в масле.

    Her hands were fat from scrubbing pots. — У нее были жирные руки от мытья кастрюль.

    Her face was fat from/with cream. — Лицо у нее было жирным от крема.

    - fat man
    - fat woman
    - fat animal
    - fat fingers
    - fat hands
    - fat meat
    - fat soup
    - fat with too much food
    - fat with inaction
    - fat with machine oil
    - be fat
    - become fat
    - grow fat
    CHOICE OF WORDS:
    Прилагательное fat стилистически нейтрально при описании продуктов питания, животных; по отношению к людям использовать прилагательное fat грубо и невежливо. Русскому полный соответствует stout (о мужчинах и женщинах): a stout man (woman, person), а также buxom (только о женщинах): a buxom woman полная/пышная женщина. B официальном общении избегают любых упоминаний о нестандартной полноте и используют сочетание a person of size

    English-Russian combinatory dictionary > fat

  • 117 beat the meat

    груб мастурби́ровать ( о мужчинах)

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > beat the meat

  • 118 постриг

    м

    приня́ть по́стриг о мужчинах — to take monastic vows, о женщинах to take the veil

    Русско-английский учебный словарь > постриг

  • 119 point percy at the Porcelain

    English-Russian australian expression > point percy at the Porcelain

  • 120 shake hands with the unemployed

    мочиться, справлять малую нужду (о мужчинах)

    English-Russian australian expression > shake hands with the unemployed

См. также в других словарях:

  • Сексуальные меньшинства в Третьем рейхе — …   Википедия

  • Кустарная промышленность — Определение К. промышленности вызывает до сих пор большое разногласие между исследователями, тем более, что она имеет не одинаковое значение у нас и за границей. Вообще, это такая промышленность, которая характеризуется словами мелкая , домашняя …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ВЕРТМЮЛЛЕР Лина — ВЕРТМЮЛЛЕР (Wertmuller) Лина (р. 14 августа 1926), итальянский режиссер и драматург. Настоящие имя и фамилия Арканджела Феличе Ассунта Вертмюллер фон Элгг. Закончила Римскую театральную Академию под руководством Пьетро Шарова. Работала… …   Энциклопедия кино

  • Вертинская, Анастасия Александровна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Вертинская. Анастасия Вертинская Анастасия Вертинская 13 апреля 2011 на презентации фильма « …   Википедия

  • D'elles — Селин Дион Дата выпуска 18 мая 2007 года Записан дкабрь 2006 февраль 2007 Жанр Pop Длительность 47:52 Продюсеры Erick Ben …   Википедия

  • D\'elles — Селин Дион Дата выпуска 18 мая 2007 года Жанр {{{Жанр}}} Лейбл {{{Лейбл}}} …   Википедия

  • Гендерные стереотипы в СМИ — Журналистика, как любое проявление массовой культуры и массового сознания, невозможна без стереотипных, устойчивых представлений о должном и не должном, дурном и праведном, положительном и отрицательным. Эти стереотипы складываются из устойчивых… …   Термины гендерных исследований

  • D’elles — Селин Дион Дата выпуска …   Википедия

  • Канафани, Гассан — Гассан Канафани غسان كنفاني …   Википедия

  • мовешка — и, ж. mauvaise adj. 1. Первоначально в яз. институток, а затем в дамском кругу. Мовешками у нас называют безнравственных девиц, которые доносят на подруг начальству или не умеют беречь серьезных секретов. Водовозова 1 50. Замечая все большую… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Носатов, Виктор Иванович — Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К улучшению/28 сентября 2012. Дата постановки к улучшению 28 сентября 2012 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»