-
81 peel
I1. nounкорка, кожица, шелуха2. verb1) снимать корку, кожицу, шелуху; очищать (фрукты, овощи)2) шелушиться, лупиться, сходить (о коже; тж. peel off)3) collocation раздевать (ся)IInoun hist.четырехугольная башня на границе Англии и ШотландииIIInounпекарская лопата* * *1 (n) кожица; кожура; корка; шелуха2 (v) лупиться; облезать; облезть; снимать кожицу; чистить овощи; чистить фрукты* * *1) кожура, корка 2) чистить* * *[ pɪːl] n. корка, кожица, кожура, шелуха; лопатка, совок, лопасть v. снимать кожицу, чистить, облезать, облупиться* * *кожицакожицулупитьсяочищатьпочиститьскорлупасходитьчиститьшелухашелухушелушитьсяшкурка* * *I 1. сущ. 1) кожица 2) тонкий слой с поверхности 2. гл. 1) а) снимать корку, кожицу, шелуху; очищать (фрукты, овощи и т.п.) б) оторвать 2) шелушиться, лупиться, сходить (о коже, краске и т.п.) II сущ.; ист. (в средние века) четырехугольная башня на границе Англии и Шотландии III сущ. пекарская лопата -
82 pit
I1. noun1) яма; углубление; впадина; air pit воздушная яма2) шахта, копь; карьер, шурф; open pit карьер, открытая разработка3) волчья яма; западня4) (the pit) преисподняя (тж. the pit of hell)5) anat. ямка, впадина; the pit of the stomach подложечная ямка; in the pit of the stomach под ложечкой6) оспина, рябина (на коже)7) раковина (на отливке)8) арена для петушиных боев9) партер (особ. задние ряды за креслами)10) место для оркестра (в театре)11) заправочно-ремонтный пункт (в автомобильных гонках)12) amer. отдел товарной биржи13) obsolete тюрьма, темница; pit and gallow scot. hist. право баронов топить или вешать преступников14) mil. одиночный окоп15) (attr.) шахтный; pit mouth устье шахты; pit wood mining крепежный лесto dig a pit for smb. рыть кому-л. яму2. verb1) складывать в яму (для хранения; особ. об овощах и т. п.)2) рыть ямы3) (особ. p. p.) покрывать(ся) ямками; pitted with smallpox рябой4) стравливать (петухов); выставлять в качестве противника (against); to pit one's strength against an enemy сразиться с врагом; to pit oneself against heavy odds бороться с огромными трудностямиSyn:holeIIamer.1. nounфруктовая косточка2. verbвынимать косточки* * *(n) карьер; место активной торговли на товарной бирже; яма* * *1) яма, шахта 2) задние ряды партера* * *[ pɪt] n. яма, впадина, углубление; одиночный окоп;, шахта, карьер, копь; шурф, заправочно ремонтный пункт; волчья яма, западня; оспина [мед.], рябина; раковина; место для оркестра; тюрьма; фруктовая косточка; постель, койка n. яма, западня; шахта v. складывать в яму, рыть ямы, делать ямки, покрывать ямками; стравливать; противостоять; вынимать косточки v. складывать; предавать земле. хоронить; бороться, противостоять* * *биржаборотьсявпадинагуртзападнякарьеркластькопьмогилаоспинаотметиныпарникпартерпреисподняяпротивостоятьраковинарудникрябинаскладыватьстравливатьтемницауглублениешахташурфяма* * *I 1. сущ. 1) а) яма б) волчья яма в) шахта г) перен. преисподняя 2) редк. пруд 3) а) анат. впадина б) оспина, родинка ( на коже) в) раковина (на отливке) 4) а) арена для петушиных боев б) партер тж. презр.; оркестровая яма в) амер. отдел товарной биржи г) разг. кабина экипажа (самолета, корабля) 5) спорт пит, паддок, гараж см. pit stop 2. гл. 1) а) класть, складывать, закладывать в яму б) рыть ямы в) предавать земле, хоронить, зарывать в землю 2) покрывать(ся) ямками; оставлять следы II 1. сущ. 1) фруктовая косточка 2) афр. годные в пищу семена (особ. шишки, орехи) 2. гл. вынимать косточки (из фруктов) -
83 raw
1. adjective1) сырой, недоваренный; непропеченный, недожаренный2) необработанный; raw material (или stuff) сырье; raw brick необожженный кирпич;raw hideа) недубленая, сыромятная кожа;б) кнут из сыромятной кожи; raw ore необогащенная руда; raw spirit неразбавленный спирт; he drank it raw он выпил (спирт, виски и т. п.), не добавляя воды; raw sugar нерафинированный сахар; raw silk шелк-сырец3) необученный; неопытный4) ободранный, лишенный кожи, кровоточащий; чувствительный (о ране, коже)5) промозглый (о погоде)6) грубый, безвкусный (в художественном отношении)7) slang нечестный; а raw deal нечестная сделкаto pull a raw one amer. slang рассказать неприличный анекдотraw head and bloody bones изображение черепа с двумя скрещенными костями; что-л. страшное (особ. для детей)2. noun1) что-л. необработанное, сырое2) ссадина; больное место; to touch smb. on the raw задеть кого-л. за живое3. verbсдирать кожу* * *(a) необработанный; сырой* * *сырой, необработанный* * *[ rɔː] n. ссадина, больное место, сырье adj. сырой, недожаренный, непропеченный; безвкусный; необработанный, грубый, неочищенный, необогащенный; необученный, неопытный; лишенный кожи, кровоточащий* * *естествененестественныйкислыйнатураленнатуральныйневозделанныйнеобработанныйнеопытныйободранныйприродныйрезкийсырой* * *1. прил. 1) сырой, недоваренный; недожаренный, непропеченный (о пище, еде) 2) а) необработанный б) недоработанный 3) необученный 4) а) ободранный, лишенный кожи, кровоточащий (о ране, коже) б) чувствительный 2. сущ. 1) что-л. необработанное 2) перен. а) ссадина; больное место б) чувствительный участок кожи 3) а) грубый человек б) мн. сырые устрицы в) необъезженный пони 3. гл. сдирать кожу -
84 slough
Inoun1) болото, топь, трясина2) депрессия, уныние, отчаяние (тж. the Slough of Despond)II1. noun1) сброшенная кожа (змеи)2) струп3) забытая привычка2. verb1) сбрасывать кожу (о змее)2) сходить (о коже), шелушиться (часто slough off, slough away)* * *(0) слау* * *г. Слау (Англия)* * *[ slaʊ] n. болото, отчаяние, топь, трясина, депрессия, сброшенная кожа, уныние, струп, забытая привычка v. сбрасывать, сбрасывать кожу; сходить, шелушиться* * *болотодепрессияосыпатьсяструпсходитьтопьтрясинауныниешелушиться* * *I 1. сущ. 1) топкое, вязкое, затапливаемое место 2) амер. а) болото б) русло реки, периодически заполняемое водой 3) депрессия, уныние, отчаяние (тж. the Slough of Despond) 2. гл. 1) завязнуть в болоте 2) сленг сажать, заключать в тюрьму; лишать свободы II 1. сущ. 1) а) сброшенная кожа (змеи и др. рептилий) б) оболочка гусеницы, саранчи и т. п., сбрасываемая в процессе окукливания 2) характерная черта, свойство, от которых избавляются; забытая привычка 3) одежда 2. гл. 1) а) сходить (о коже), шелушиться б) сбрасывать кожу, оболочку (о змее) 2) покрываться струпьями -
85 tool
1. noun1) рабочий (ручной) инструмент; резец2) орудие (в чьих-л. руках)3) станокto sharpen one's tools готовиться, подготавливатьсяto play with edged tools = играть с огнемa bad workman quarrels with his tools посл. = мастер глуп, нож туп; у плохого мастера всегда инструмент виноватSyn:implement2. verb1) действовать (орудием, инструментом)2) обтесывать (камень); обрабатывать резцом (металл)3) вытиснять узор (на переплете, коже и т. п.)4) collocation ехать в экипаже5) collocation везти в экипажеtool up* * *(n) инструмент; орудие; средство* * *инструмент, орудие* * *[ tuːl] n. инструмент, рабочий ручной инструмент, станок; резец; орудие, орудие труда v. действовать, обрабатывать резцом, обтесывать, вытиснять узор* * *действоватьехатьинструментоборудоватьобтесыватьорудиеорудияприборпринадлежностьприспособлениерезецснарядстаноктиснение* * *1. сущ. 1) а) (рабочий) инструмент; орудие труда б) оборудование в) сленг оружие 2) справочник 3) перен. а) орудие б) мероприятие в) орудие в чьих-л. руках 4) вор-карманник 2. гл. 1) а) пользоваться инструментом; работать инструментом б) обтесывать, обрабатывать (камень, металл) в) вытиснять узор (напр., на коже) 2) оборудовать (фабрику, завод); снабжать оборудованием, орудиями труда; вооружаться тж. перен. (тж. tool up) 3) разг. а) ехать или везти (в экипаже, автомобиле) б) прохаживаться, ходить непринужденно, беззаботно; (tool off) сбегать в) прохлаждаться; бесцельно проводить время -
86 fluid satin foundation
• жидкий тональный крем, придающий атласность кожеEnglish-Russian perfumery & beauty care dictionary > fluid satin foundation
-
87 lip lesions
English-Russian perfumery & beauty care dictionary > lip lesions
-
88 matte effect
• действие, придающее коже матовый оттенокEnglish-Russian perfumery & beauty care dictionary > matte effect
-
89 normalizing cream
• крем, нормализирующий обменные процессы в коже• крем, нормализующий обменные процессы в кожеEnglish-Russian perfumery & beauty care dictionary > normalizing cream
-
90 satinized cream
• крем, придающий атласность кожеEnglish-Russian perfumery & beauty care dictionary > satinized cream
-
91 stay-matte sheer powder
• пудра, придающая матовость кожеEnglish-Russian perfumery & beauty care dictionary > stay-matte sheer powder
-
92 blue
I [bluː] 1. прил.1) голубой; лазурный; синий ( любые оттенки синего от самых светлых до самых тёмных)dark / navy blue — тёмно-синий
2) посиневший (о коже после удара по ней; о коже на морозе); в кровоподтёках3) испуганный; подавленный, унылый; грустный ( от последнего происходит название жанра джазовой музыки)- blue fearCharley replied that neither had he any money at home. "That's blue," said the man. — Чарли ответил, что дома у него тоже нет денег. "Плохо", - сказал незнакомец.
- blue funk
- look blue
- be blueSyn:4) амер.; разг. находящийся под действием алкоголя или наркотиков, "под кайфом"5) непристойный, скабрёзный, пошлый6) относящийся к партии тори, консервативный7) уст.; презр. учёный ( о женщине)••(the) men / gentlemen / boys in blue — полицейские; моряки
- blue law- blue boy- blue heat - make the air blue 2. сущ.1) синий цвет; тот или иной оттенок синего- Cambridge blue2) синяя краска; голубая краска; синька- Berlin blue3)а) синяя одежда; форма синего цвета (у моряков, полицейских)б) человек, носящий форму такого цвета (в значении "представитель такой организации")4) = blueberry черника; голубика5) = blue chip 1)6) ( the blue) небоAll at once, a cloud has blanched the blue. — Неожиданно на небе появилось белое облако.
The stars came out in the blue overhead. — На небе появились звёзды.
7) ( the blue) море; океан8) разг.; = bluestocking9)а) ошибкаб) воен. неудачная боевая операция10) воен.; жарг. пустыня•- Blue and the Gray- blue-on-blue
- Dark Blues
- Light Blues
- out of the blue 3. гл.1) окрашивать в синий цвет, подсиниватьThe articles of dress must be well starched, blued, and rough dried. — Одежду надо хорошо накрахмалить, подсинить, а затем высушить.
2) воронить сталь; накаливать металл до синего каленияII [bluː] гл.1) бездумно тратить деньги, транжирить, разбазаривать; жить на широкую ногу, "сорить деньгами"So Papa Eccles had the money? - And blued it! — Так у папы Экклса были деньги? - И какие! И как он их все продул!
2) приводить в беспорядок; портить, разрушатьIII [bluː] сущ.; кул.; обычно BlueThis top coat would blue it. — Это пальто совершенно не идёт к остальному костюму, оно всё портит.
очень сырая прожарка (мясо обжаривается в течение 10-20 секунд при температуре ниже 450 С)Syn: -
93 French braid
сущ.французская косичка, плетение по коже, косичка по голове (плетётся вплотную к коже головы, образуя на ней своеобразный геометрический рисунок желаемой формы) -
94 sculpture
['skʌlpʧə] 1. сущ.1) ваяние, скульптураBoth studied sculpture. — Оба они изучали скульптуру.
2) изваяние, скульптура, скульптурное произведениеto create / produce a sculpture — создавать скульптуру
3) отметины на коже животных, на поверхности растений, семян ( напоминающие резьбу)2. гл.1) = sculpt2) украшать скульптурами, скульптурной работой3) изменять форму земной поверхности (о естественных процессах - эрозии, отложениях)4) уст. иметь отметины, напоминающие резьбу (о коже животных, поверхности растений, семян) -
95 bark-tanned
сыпного дубления (о коже); выдубленный корьевым дубильным материалом (о коже)English-Russian dictionary of leather and footwear industry > bark-tanned
-
96 blasting
пятна (на голье или коже), известковые пятна (на голье или коже)English-Russian dictionary of leather and footwear industry > blasting
-
97 clobber
1. чёрная паста для заполнения трещин на коже, чёрная смоляная паста для заполнения трещин на коже; 2. чинить обувь, латать обувьEnglish-Russian dictionary of leather and footwear industry > clobber
-
98 cockle
борушистость (на шкуре или коже); морщина || морщиниться; образовывать стяжку (на коже)English-Russian dictionary of leather and footwear industry > cockle
-
99 corn
1. мозоль (на ноге); 2. накат на коже, нарезка на коже, мереяEnglish-Russian dictionary of leather and footwear industry > corn
-
100 corned
с накатанной мереёй (о коже), с нарезанной мереёй (о коже)English-Russian dictionary of leather and footwear industry > corned
См. также в других словарях:
КОЖЕ — КОЖ... Первая часть сложных слов со знач.: 1) относящийся к коже (во 2 знач.), напр. кожзаменитель, кожсуррогат; 2) кожевенный, напр. кожсырьё, кожтовары. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
коже́венный — кожевенный … Русское словесное ударение
коже́вник — кожевник … Русское словесное ударение
коже́вня — кожевня, и; р. мн. вен … Русское словесное ударение
Коже — озеро Архангельской губернии, Онежского уезда, частью переходит в Олонецкую губернию, протягивается по меридиану, по исчислению Стрельбицкого занимает 38 кв. верст; истоком служит река Кожа, вытекающая из северной оконечности озера. Ю. Ш … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
коже́венник — а, м. То же, что кожевник … Малый академический словарь
коже́венный — ая, ое. Относящийся к выделке кож и к изделиям из кожи. Кожевенный завод. Кожевенное сырье. Кожевенный товар … Малый академический словарь
коже́вник — а, м. Тот, кто занимается выделкой кож, работник кожевенного производства … Малый академический словарь
коже́вня — и, род. мн. вен, дат. вням, ж. устар. Мастерская по выделке кож. У самой воды стояла каменная кожевня. Мамин Сибиряк, Золото … Малый академический словарь
мороз по коже дерет — волосы дыбом поднимаются, страх берет, страшно, ни жив ни мертв, страшно, аж жуть, мороз по спине дерет, душа в пятки уходит, оторопь берет, бояться, мороз по спине подирает, волосы на голове шевелятся, кровь леденеет в жилах, кровь стынет в… … Словарь синонимов
В моей коже — Dans ma peau … Википедия