-
1 молоко на губах не обсохло
ncolloq. tener la leche en los labiosDiccionario universal ruso-español > молоко на губах не обсохло
-
2 остатки пищи на губах
ngener. bocera -
3 питья на губах
ngener. bocera -
4 с пушком на губах
prepos.gener. barbiponiente, barbipungente -
5 у него молоко на губах не обсохло
prepos.1) colloq. en sus labios la miel todavìa sabìa a miel2) saying. tiene (trae, está con) la leche en los labiosDiccionario universal ruso-español > у него молоко на губах не обсохло
-
6 герпес на губах
-
7 грязно-серый налет на губах и зубах
■ saburraРусско-испанский медицинский словарь > грязно-серый налет на губах и зубах
-
8 кривиться
несов.1) curvarse; inclinarse, ladearse ( на бок); torcerse (непр.) (о рте, губах); deformarse, arrugarse ( о лице)2) ( делать гримасу) hacer muecas* * *v -
9 лихорадка
лихора́д||каfebro;\лихорадкаочный febra.* * *ж.1) fiebre f (тж. перен.); calentura fперемежа́ющаяся лихора́дка — fiebre intermitente
крапи́вная лихора́дка — urticaria f
жёлтая, тропи́ческая лихора́дка — fiebre amarilla, tropical
моски́тная лихора́дка — paludismo m
2) разг. (сыпь, болячки на губах) calenturas f pl* * *ж.1) fiebre f (тж. перен.); calentura fперемежа́ющаяся лихора́дка — fiebre intermitente
крапи́вная лихора́дка — urticaria f
жёлтая, тропи́ческая лихора́дка — fiebre amarilla, tropical
моски́тная лихора́дка — paludismo m
2) разг. (сыпь, болячки на губах) calenturas f pl* * *n1) gener. causón, escalofrìo, fiebre (тж. перен.), fiebre àlgida, chuscho (южн.амер.), calentura2) med. febrìcula3) colloq. (ñúïü, áîëà÷êè ñà ãóáàõ) calenturas4) amer. frìo5) Col. tuntún -
10 скривиться
1) curvarse; inclinarse, ladearse ( на бок); destaconarse ( об обуви); torcerse (непр.) (о рте, губах); deformarse, arrugarse ( о лице)2) разг. ( сделать гримасы) hacer muecasскриви́ться от бо́ли — retorcerse de dolor
* * *v1) gener. arrugarse (о лице), curvarse, deformarse, destaconarse (об обуви), inclinarse, ladearse (на бок), torcerse (о рте, губах)2) colloq. (ñäåëàáü ãðèìàñú) hacer muecas -
11 запечь
-
12 запечься
-
13 разомкнуть
сов.1) ( разъединить) desjuntar vtразомкну́ть ток эл. — desconectar el circuito, desacoplar vt
2) (раскрыть - веки, губы) abrir (непр.) vt, despegar (непр.) vt3) воен. abrir (непр.) vtразомкну́ть ряды́ — abrir filas
* * *сов.1) ( разъединить) desjuntar vtразомкну́ть ток эл. — desconectar el circuito, desacoplar vt
2) (раскрыть - веки, губы) abrir (непр.) vt, despegar (непр.) vt3) воен. abrir (непр.) vtразомкну́ть ряды́ — abrir filas
* * *v1) gener. (ðàçúåäèñèáü) desjuntar, (ðàçúåäèñèáüñà) desjuntarse, (раскрыть - веки, губы) abrir, (раскрыться - о веках, губах) abrirse, despegar, despegarse2) milit. abrir, abrirse -
14 искривиться
1) encorvarse, torcerse (непр.)2) (о лице, губах) contraerse (непр.) -
15 обветриться
2) ( огрубеть от ветра) ponerse atezado ( о лице); pasparse (Лат. Ам.); tener los labios cortados (paspados) ( о губах) -
16 разомкнуться
1) ( разъединиться) desjuntarse2) (раскрыться - о веках, губах) abrirse (непр.), despegarse (непр.)3) воен. abrirse (непр.) -
17 запечь
-
18 запечься
-
19 искривиться
2) (о лице, губах) se contracter -
20 обветриться
См. также в других словарях:
МАТЕРИНО, МАТЕРИНСКОЕ МОЛОКО НА ГУБАХ НЕ ОБСОХЛО — у кого Слишком молодой и неопытный. Имеется в виду, что у лица или у группы лиц (Х) в силу юного (очень молодого) возраста нет достаточного опыта, знаний, чтобы действовать самостоятельно, принимать участие в серьёзных, ответственных делах,… … Фразеологический словарь русского языка
МОЛОКО НА ГУБАХ НЕ ОБСОХЛО — у кого Слишком молодой и неопытный. Имеется в виду, что у лица или у группы лиц (Х) в силу юного (очень молодого) возраста нет достаточного опыта, знаний, чтобы действовать самостоятельно, принимать участие в серьёзных, ответственных делах,… … Фразеологический словарь русского языка
молоко на губах не обсохло — Разг. Неизм. Кто либо совсем еще молод, неопытен. У кого? у юноши, у девушки, у него… молоко на губах не обсохло. Да тебе сколько лет то?.. Молоко на губах не обсохло!.. А жениться собираешься! (И. Тургенев.) Ты теперь еще молодой, глупый, молоко … Учебный фразеологический словарь
молоко на губах не обсохло — Матушкино молоко вкруг рыла не обсохло. Ср. Материное молоко на губах еще не обсохло. Купить то купил шерсть, а чтоб продать, ума нет, молод еще. Б.Р. Чехов. Степь. 8. Ср. Вздор! еще молоко не обсохло, а в военную службу хочет! Гр. Л.Н. Толстой.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Я тебе утру молоко на губах. — Молоко на губах не обсохло. Я тебе утру молоко на губах. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
молоко на губах не обсохло — См … Словарь синонимов
Молоко на губах не обсохло — у кого. Прост. Пренебр. Кто либо совсем ещё молод и неопытен для какого либо серьёзного дела, поступка, решения. Кого же выберете теперь в кошевые, сказали старшины. Кукубенка выбрать! кричала часть. Не хотим Кукубенка! кричала другая. Рано ему:… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Молоко на губах не обсохло. — см. Я тебе утру молоко на губах … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В зубах не удержал, а в губах не удержишь. — В зубах не удержал, а в губах не удержишь. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
слова замерли на губах — прил., кол во синонимов: 8 • замолкнувший (41) • лишившийся языка (10) • онемевший … Словарь синонимов
Герпес (на губах, генитальный) — Возбудителем герпеса является ВПГ, то есть вирус простого герпеса. Герпес это наиболее распространенное вирусное заболевание. Вирус простого герпеса имеют в пределах 90% населения земли, но только у 5% этих людей вирус проявляет симптомы… … Справочник по болезням