Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

(отношений)

  • 1 разрыв отношений

    Русско-эстонский универсальный словарь > разрыв отношений

  • 2 выяснение отношений

    õiendamine; suhete klaarimine

    Русско-эстонский словарь (новый) > выяснение отношений

  • 3 поддержание

    115 С с. неод. (без мн. ч.)
    1. toetamine; \поддержание семьи perekonna toetamine v ülalpidamine;
    2. (ülal)hoidmine, (alal)hoidmine, säilitamine; \поддержание отношений suhete alalhoidmine v pidamine, \поддержание чистоты puhtuse hoidmine v pidamine, \поддержание тишины vaikuse hoidmine, для поддержания порядка korra hoidmise huvides, \поддержаниеразговора jutulõnga hoidmine, \поддержание мира rahu hoidmine, \поддержание здоровья tervise parandamine

    Русско-эстонский новый словарь > поддержание

  • 4 пойти

    374 Г сов.
    1. куда, откуда, с инф., без доп. minema (hakkama) ( sõltuvalt kontekstist: liikuma, astuma, sammuma, käima, kõndima, sõitma, tulema, ilmuma, levima, jne.); \пойтийти навстречу kellele vastu minema v tulema, \пойтийти в ногу с кем kellega ühte jalga astuma v sammu pidama hakkama (ka ülek.), \пойтийти грудью v напролом rinnaga läbi murdma, ребёнок \пойтишёл laps sai jalad alla v hakkas käima, \пойтийти на вёслах aerutama (hakkama), \пойтийти на парусах purjetama v seilama (hakkama), \пойтийти на охоту jahile minema, \пойтийти на войну sõtta minema, поезд \пойтийдёт утром rong läheb v väljub hommikul, на реке \пойтишёл лёд jõel hakkas jää minema v algas jääminek, кирпич \пойтишёл на стройку tellised läksid v saadeti ehitusele, \пойтийти ко дну põhja minema (ka ülek.), \пойтийти в гору (1) mäkke minema v viima, (2) ülek. ülesmäge minema, дорога \пойтишла лесом tee keeras metsa, \пойтишла молва kuulujutud hakkasid käima v läksid liikvele v lahti, лицо \пойтишло пятнами nägu läks laiguliseks v lapiliseks, мороз \пойтишёл по телу külmajudin v külm juga käis üle ihu, кровь \пойтишла носом ninast hakkas verd jooksma, из трубы \пойтишёл дым korstnast hakkas suitsu tulema v tõusma, от печки \пойтишло тепло ahjust hakkas sooja õhkuma, ahi hakkas sooja õhkama, \пойтийти в университет ülikooli astuma v õppima minema, \пойтийти за кого kellele mehele minema, \пойтийти в продажу müügile minema, этот товар не \пойтийдёт see kaup ei lähe, sellel kaubal ei ole minekut, \пойтийти в починку parandusse minema, \пойтийти в обработку töötlusse v ümbertöötlusse v ümbertöötamisele minema, \пойтийти в v на лом vanarauaks minema, \пойтийти на разрыв (отношений) suhteid katkestama, \пойтийти на уступки järele andma, \пойтийти на переговоры läbirääkimisi pidama soostuma, \пойтийти на сделку tehingut tegema, \пойтийти на жертвы ohvreid tooma, \пойтийти на самопожертвование end ohverdama, \пойтийти на риск riskima, riskile välja minema, \пойтийти на предательство reetmisteele minema v asuma, \пойтийти на сближение üksteisele lähenema (hakkama), самолёт \пойтишёл на посадку lennuk hakkas maanduma v alustas maandumist v läks maandele, \пойтийти на убыль kahanema, \пойтийти на подъём tõusuteed minema, \пойтийти в пляс tantsu lööma v vihtuma hakkama;
    2. toimima v toimuma v olema hakkama; часы \пойтишли точно kell hakkas täpselt käima, \пойтишли приготовления к отъезду algasid sõiduettevalmistused, в кинотеатре \пойтишёл новый фильм kinos hakkas jooksma uus film, женился - и \пойтишли дети ta abiellus ja tulid lapsed, после дождя \пойтишли грибы pärast vihma hakkas seeni tulema, хлеба \пойтишли в рост vili hakkas hoogsalt võrsuma v kasvama, картофель \пойтишёл в ботву kartul kasvas pealsesse v kasvatas ainult pealseid, дело \пойтишло к концу asi hakkas lahenema v lõpule jõudma, мальчику \пойтишёл пятый год poiss käib viiendat aastat, вот какие теперь люди \пойтишли kõnek. näed sa, millised inimesed nüüd on;
    3. kõnek. edenema, laabuma; дело \пойтишло на лад asi hakkas laabuma, всё \пойтишло к лучшему kõik liikus paremuse poole, \пойтийти на выздоровление paranema hakkama;
    4. кому, к чему sobima; ей не \пойтийдёт этот цвет see värv talle ei sobi v ei lähe;
    5. на кого-что kuluma, minema; на книги \пойтийдёт много денег raamatute peale läheb v kulub palju raha, raamatutele hakkab palju raha kuluma v minema, raamatud hakkavad palju raha võtma;
    6. sadama; \пойтишёл дождь vihma hakkas sadama, \пойтишёл снег hakkas lund tulema v sadama, \пойтишёл град tuleb v tuli rahet;
    7. чем, с чего (välja) käima, käiku tegema (mängus); \пойтийти конём ratsuga käima, \пойтийти с туза ässaga käima, ässa välja käima;
    8. в кого с С мн. ч. kelleks hakkama v saama; \пойтийти в артисты näitlejaks hakkama, \пойтийти в няни lapsehoidjaks v last hoidma hakkama;
    9. в кого kelle sarnaseks v kellesse minema; \пойтийти в отца isasse minema;
    10. на что kõnek. võtma mida, näkkama mille peale (kala kohta);
    11. \пойтишёл, \пойтишла в функции повел. накл. kõnek. mine ära; van. hakka liikuma; \пойтишёл вон! madalk. käi minema!;
    12. с инф. несов. kõnek. hakkama (intensiivse tegevuse puhul); \пойтишли калякать madalk. kus hakkasid alles vaterdama, kus läks alles mokalaat lahti, как \пойтишло трясти kus nüüd hakkas raputama, и \пойтишёл, и \пойтишёл küll alles v kus siis sattus hoogu, ei saa(nud) enam pidama; ‚
    \пойтийти v
    отправиться на боковую kõnek. külili viskama, põhku pugema;
    \пойтийти v
    \пойтийти далеко (elus) kaugele jõudma;
    \пойтийти v
    идти по стопам кого kelle jälgedes minema v astuma v käima;
    \пойтийти v
    идти на попятную kõnek. (oma sõnadest v. lubadustest) taganema, meelt muutma;
    \пойтийти по миру kerjakeppi kätte võtma;
    \пойтийти по рукам kõnek. käest kätte käima (hakkama);
    \пойтийти v
    идти прахом (1) tühjalt mööduma, raisku minema (aja kohta), (2) kokku varisema (näit. plaanide kohta), kõige liha teed minema;
    \пойтийти v
    идти с молотка haamri alla minema;
    \пойтишла писать губерния kõnek. humor. ja läkski lahti;
    если (уж) на то \пойтишло kui asi on juba niikaugele läinud, kui asi juba niiviisi on;
    всё \пойтийдёт к чертям kõnek. kõik lendab vastu taevast v kuradile

    Русско-эстонский новый словарь > пойти

  • 5 разрыв

    1 С м. неод.
    1. lõhkirebenemine, puruksrebenemine, katkirebenemine, lõhkikärisemine, purukskärisemine, katkikärisemine; rebenemine, rebend; испытание на \разрыв tehn. rebimisteim, \разрыв сухожилия med., vet. kõõluserebend;
    2. katkestamine, katkestus, katkemine; mat. katkevus(koht), katkemiskoht; \разрыв дипломатических отношений diplomaatiliste suhete katkestamine v katkemine, \разрыв связи sideme katkemine, \разрыв функции mat. funktsiooni katkevus, точка \разрыва mat. katkevuspunkt, katkemispunkt, katkemiskoht;
    3. lõhkemine, plahvatus, plahvatamine; \разрыв гранаты granaadiplahvatus, granaadi lõhkemine;
    4. vahe, vahemaa, kuja; lõhe (ka ülek.), pragu; противопожарный \разрыв между зданиями ehit. tuleohutuskuja, \разрыв между теорией и практикой lõhe teooria ja praktika vahel, \разрыв в очках sport punktidevahe;
    5. lahkulöömine, lahtiütlemine; \разрыв с семьей perekonnast lahkulöömine, \разрыв с идеализмом idealismist lahtiütlemine, пойти на \разрыв с кем kellest lahku lööma

    Русско-эстонский новый словарь > разрыв

  • 6 установление

    115 С с. неод.
    1. (бeз мн. ч.) korraldamine, teostamine, jaluleseadmine, sisseseadmine, \установление дипломатических отношений diplomaatiliste suhete sisseseadmine, \установление связи с кем kellega side loomine v sisseseadmine, \установление последовательности info järelplaanimine (toimingute järjestuse plaanimine), järjestamine;
    2. (бeз мн. ч.) kindlaksmääramine, kehtestamine, kehtestus, fikseerimine, kehtimapanek, maksmapanek; jur. sätestamine; \установление цен hindade kindlaksmääramine, \установление Советской власти nõukogude võimu kehtestamine;
    3. (бeз мн. ч.) kindlakstegemine, tõestamine; jur. tuvastamine, tuvastus; \установление отцовства isaduse tuvastamine, \установление факта fakti tuvastamine;
    4. van. määrustik, põhikiri, põhimäärus

    Русско-эстонский новый словарь > установление

См. также в других словарях:

  • отношений — Шкала измерений количественного свойства(величины), характеризующаяся соотношениями эквивалентности, порядка, пропорциональности (допускающими в ряде случаев операцию суммирования) различных проявлений свойства. Источник: РМГ 83 2007: Государств …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • отношений — касаться отношений • непрямой объект, касательство …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • отношений личности концепция — совокупность теоретических представлений, согласно к рым психологическим ядром личности является индивидуально целостная система ее субъективно оценочных отношений к действительности, представляющая собой интериоризованный (см. интериоризация)… …   Большая психологическая энциклопедия

  • ОТНОШЕНИЙ ГРАЖДАНСКО-ПРАВОВЫХ СИСТЕМА — СИСТЕМА ГРАЖДАНСКО ПРАВОВЫХ ОТНОШЕНИЙ …   Юридическая энциклопедия

  • ОТНОШЕНИЙ ГРАЖДАНСКО-ПРАВОВЫХ УЧАСТНИКИ — УЧАСТНИКИ ГРАЖДАНСКО ПРАВОВЫХ ОТНОШЕНИЙ …   Юридическая энциклопедия

  • ОТНОШЕНИЙ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ РАЗРЫВ — РАЗРЫВ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ …   Юридическая энциклопедия

  • ОТНОШЕНИЙ ЛИЧНОСТИ КОНЦЕПЦИЯ — – совокупность теоретических представлений, согласно которым психологическим ядром личности является индивидуально целостная система ее субъективно оценочных отношений к действительности, представляющая собой интериоризованный опыт… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Отношений личности концепция — совокупность теоретических представлений, согласно которым психологическим ядром личности является индивидуальная система ее субъективно оценочных, сознательно избирательных отношений к действительности, представляющая собой интериоризованный… …   Психологический лексикон

  • ОТНОШЕНИЙ ГРАЖДАНСКО-ПРАВОВЫХ СИСТЕМА — (см. СИСТЕМА ГРАЖДАНСКО ПРАВОВЫХ ОТНОШЕНИЙ) …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • ОТНОШЕНИЙ ГРАЖДАНСКО-ПРАВОВЫХ УЧАСТНИКИ — (см. УЧАСТНИКИ ГРАЖДАНСКО ПРАВОВЫХ ОТНОШЕНИЙ) …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • ОТНОШЕНИЙ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ РАЗРЫВ — (см. РАЗРЫВ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ) …   Энциклопедический словарь экономики и права

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»