-
1 не вкусив (отведав) горького, не узнаёшь и сладкого
Set phrase: misfortunes tell us what fortune is (дословно: Несчастья говорят нам о том, что такое счастье)Универсальный русско-английский словарь > не вкусив (отведав) горького, не узнаёшь и сладкого
-
2 не отведав горького, не узнаёшь и сладкого
Set phrase: he knows best what good is that has endured evil (дословно: Лучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло)Универсальный русско-английский словарь > не отведав горького, не узнаёшь и сладкого
-
3 не отведав горя, не познаёшь и счастья
Set phrase: misfortunes tell us what fortune is (дословно: Несчастья говорят нам о том, что такое счастье)Универсальный русско-английский словарь > не отведав горя, не познаёшь и счастья
-
4 Не отведав горького, не узнаешь и сладкого.
фраз. Who has never tasted bitter, knows not what is sweet.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Не отведав горького, не узнаешь и сладкого.
-
5 не вкусив горького, не узнаёшь и сладкого
Set phrase: (отведав) misfortunes tell us what fortune is (дословно: Несчастья говорят нам о том, что такое счастье), who has never tasted bitter, knows not what is sweet (дословно: Кто никогда не пробовал горького, не знает, что такое сладкое)Универсальный русско-английский словарь > не вкусив горького, не узнаёшь и сладкого
-
6 Не вкусив горького, не узнаешь и сладкого
It is only a man who has been through trouble that can com prehend what joy and happiness are. See Кто нужды не видал, тот и счастья не знает (K), Не узнав горя, не узнаешь и радости (H)Var.: Не отведав горького, не узнаешь и сладкогоCf: Не deserves not sweet that will not taste of sour (Am.). Не deserves not the sweet that will not taste the sour (Br.). Не is worth no weal that can bide no woe (Br.). Не knows best what good is that has endured evil (ill) (Br.). Misfortunes tell us what fortune is (Br.). One does not appreciate happiness unless one has known sorrow (Am.). We know the sweet when we have tasted the bitter (Am.). Who has never tasted bitter knows not what is sweet (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не вкусив горького, не узнаешь и сладкого
-
7 не вкусив горького, не узнаешь и сладкого
не вкусив (не отведав, не отведаешь) горького, не узнаешь и сладкогопосл.who has never tasted bitter, knows not what is sweet; cf. a dash of bitters to make you appreciate sweets; he knows best what good is that has endured evil; misfortunes tell us what fortune isИ вот уже пошёл гулять, перепархивая с одного стола на другой, крылатый, захмелевший говорок: - Не отведаешь горького - не узнаешь и сладкого! - Слаже мужнина хлеба нет! (Е. Мальцев, От всего сердца) — And then the heady saying flitted, bird-like, from table to table: 'A dash of bitters to make you appreciate sweets.' 'Nothing so sweet to make you appreciate sweets.'
Русско-английский фразеологический словарь > не вкусив горького, не узнаешь и сладкого
См. также в других словарях:
Не отведав, хвалишь. — Не разжевав, вкусу не узнаешь. Не отведав, хвалишь. См. ОСТОРОЖНОСТЬ Хвали сон, когда сбудется. Не отведав, хвалишь. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не отведав, вкусу не отгадаешь. — Не отведав, вкусу не отгадаешь. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не отведав горького, не узнаешь и сладкого. — Не отведав горького, не узнаешь и сладкого. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
не отведав горя(горького), не познаешь и счастья(сладкого) — иноск. бранн.: грубый, невоспитанный, с шероховатыми ухватками Ср. Экой болван неотесанный! Я преж тебя отесан . А отесан, так не остроган. Ср. Даль. Толк. сл. Ср. Он груб и неотесан, как всякий русский коммерсант, сказал на это прокурор, но в… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не отведав горя(горького), не познаешь и счастья(сладкого) — Не отвѣдавъ горя (горькаго), не познаешь и счастья (сладкаго) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ОТВЕДЫВАТЬ — ОТВЕДЫВАТЬ, отведать что, чего, пробовать, пытаться, делать попытку; испытать, вкусить; искушаться, искусить чего либо. Не отведав горя (горького), не познаешь и счастья (или и сладкого). Не отведав, девушке верится, в замужество. Отведай (попри… … Толковый словарь Даля
ОТВЕДАТЬ — ОТВЕДАТЬ, отведаю, отведаешь, совер. (к отведывать), что и чего (разг.). 1. Попробовать, поесть немного чего нибудь. «Не отведав, вкусу не узнаешь.» погов. 2. Испытать, познать на опыте, изведать. «Не отведав горя, не познаешь и счастья.» (посл.) … Толковый словарь Ушакова
Ошмазик — (Ошмазик (Акмазик)) … Википедия
ЛЕТА — ЛЕТА, в греческой мифологии река забвения в подземном царстве. Души умерших, отведав воду из Леты, забывали о своей земной жизни. Кануть в Лету быть забытым, бесследно исчезнуть … Современная энциклопедия
ЛЕТА — в греческой мифологии река забвения в подземном царстве. Души умерших, отведав воду из Леты, забывали о своей земной жизни. Кануть в Лету быть забытым, бесследно исчезнуть … Большой Энциклопедический словарь
Дерево — Символизирует полную проявленность; синтез неба, земли и воды; динамичную жизнь как противопоставление статичности камня; одновременно axis и imago mundi; срединное древо, соединяющее три мира, делающее возможным сообщение между ними и дающее… … Словарь символов