-
101 страхование кредитов
Универсальный русско-немецкий словарь > страхование кредитов
-
102 субъективно ощущаемый
advgener. gefühlt (Особенно в словосочетаниях типа "gefьhlte Temperatur" акцент падает на "субъективно...")Универсальный русско-немецкий словарь > субъективно ощущаемый
-
103 сутенёр
n1) gener. Apache (во Франции), Apache (особенно в Париже начала XX века), Zuhälter2) colloq. Louis3) avunc. Strizzi, Lude -
104 теоретическая часть
adjgener. (экзамена, особенно в рабочих специальностях) Kenntnisprüfung -
105 тест автомобиля на устойчивость при объезде неожиданных препятствий
ngener. ("Лосиный" тест позволяет проверить манёвренность автомобиля и его способность объезжать препятствия. Этот тест особенно важен для SUV, которы ElchtestУниверсальный русско-немецкий словарь > тест автомобиля на устойчивость при объезде неожиданных препятствий
-
106 фантазирование назад
npsychoan. Rückphantasieren (тип обращённых к прошлому мечтаний и фантазий, особенно характерный для невротиков), ZurückphantasierenУниверсальный русско-немецкий словарь > фантазирование назад
-
107 феномен уже рассказанного
npsych. Deja-raconte-Erlebnis (при воспоминании о, казалось бы, уже забытых событиях, особенно если они относятся к далёкому прошлому, у индивида возникает ощущение, что об этом ему уже рассказывали)Универсальный русско-немецкий словарь > феномен уже рассказанного
-
108 яма
n1) gener. Ausgrabung, Erdgrube, Erdloch, Kolk (углубление в русле реки, особенно у подножия водопада), Grube, (неглубокая) Kuhle2) geol. Kule, Loch, Pfuhl (в реке)3) colloq. Kaule4) dial. Lotsche6) construct. Bodenausnehmung, Kolk (в русле реки), Kute7) mining. Kühle -
109 Без лести предан
(гербовый девиз А. Аракчеева; осмеивался прогрессивной частью русского общества, особенно после эпиграммы А. Пушкина "Всей России притеснитель" - 1820 г.) Ohne Schmeichelei ergeben (Wahlspruch im Wappen A. Araktschejews, eines erzreaktionären Günstlings Pauls I. und Alexander I.). Dieser heuchlerische Wahlspruch wurde von fortschrittlichen Kreisen der russischen Gesellschaft verspottet, besonders nach dem Erscheinen von A. Puschkins Epigramm "Russlands Quäler und Bedränger". Der Ausdruck dient zur Bezeichnung für Menschen, die vor einer einflussreichen Person im Staube kriechen. -
110 Голубь мира
(известный ещё в глубокой древности символ мира, получивший особенно широкое распространение в связи с деятельностью Всемирного Совета Мира, к первым конгрессам которого (апрель 1949 г.) П. Пикассо создал эмблему в виде голубя) Friedenstaube, uraltes Symbol des Friedens (s. Оливковая ветвь), fand weltweite Verbreitung durch die Tätigkeit des Weltfriedensrates, zu dessen ersten Kongressen P. Picasso ein Symbol in Form einer Taube zeichnete. -
111 Золушка
(героиня сказки, широко распространённой у ряда европейских народов и особенно известной в обработке Ш. Перро - 1697 г.) Aschenputtel [Aschenbrödel] (Hauptperson eines bei mehreren europäischen Völkern verbreiteten Märchens, besonders bekannt als "Cendrillon", eine Bearbeitung von Ch. Perrault). Ihr Name dient zur Bezeichnung eines Mädchens, das in ihrer Familie ( von ihrer Stiefmutter) zurückgesetzt wird bzw. eines Menschen, den andere Personen ( oder das Schicksal) stiefmütterlich behandeln. -
112 Нынче здесь, (а) завтра там
(из припева русской народной песни XX в. "Ты моряк, красивый сам собою", особенно популярной в 20-е гг.; в основе песни лежат куплеты из пьесы "Артур, или Шестнадцать лет спустя", слова и музыка В. Межевича - 1839 г.) "Heute hier, und morgen dort" (Worte aus dem Refrain des im 20. Jh. entstandenen russischen Volkslieds "Du schöner Seemann", das besonders in den 20er Jahren beliebt war; das Lied geht auf das Couplet im Singspiel "Arthur, oder Sechzehn Jahre später" zurück, Text und Musik von W. Meshewitsch). Das Zitat wird verwendet, um Menschen zu charakterisieren, die ( von Berufs wegen) ein Wanderleben führen (z. B. Seeleute, Geologen u. dgl.).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Нынче здесь, (а) завтра там
-
113 Нынче здесь, (а) завтра там
(из припева русской народной песни XX в. "Ты моряк, красивый сам собою", особенно популярной в 20-е гг.; в основе песни лежат куплеты из пьесы "Артур, или Шестнадцать лет спустя", слова и музыка В. Межевича - 1839 г.) "Heute hier, und morgen dort" (Worte aus dem Refrain des im 20. Jh. entstandenen russischen Volkslieds "Du schöner Seemann", das besonders in den 20er Jahren beliebt war; das Lied geht auf das Couplet im Singspiel "Arthur, oder Sechzehn Jahre später" zurück, Text und Musik von W. Meshewitsch). Das Zitat wird verwendet, um Menschen zu charakterisieren, die ( von Berufs wegen) ein Wanderleben führen (z. B. Seeleute, Geologen u. dgl.).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Нынче здесь, (а) завтра там
-
114 Хождение по мукам
(из христианских верований, выражение стало особенно популярным после выхода в 1941 г. трилогии А. Толстого под этим названием) Der Leidensweg (nach christlichem Glauben mussten die Seelen der verstorbenen Sünder vierzig Tage lang von Dämonen geplagt auf Erden umgehen; eine andere Quelle des Ausdrucks ist die in der alten Rus seit dem 12. Jh. bekannte Sage "Der Leidensweg der Gottesmutter", in der diese die Hölle besucht, um das harte Los der darin Gequälten mit eigenen Augen zu sehen und Erbarmen für sie zu erflehen: In der Presse wurde der Ausdruck besonders beliebt, nachdem Alexej Tolstois Romantrilogie unter diesem Titel erschienen war, in der das leidvolle Ringen der Romanhelden um eine neue Weltanschauung sowie die schweren Prüfungen geschildert sind, die ihnen während des Bürgerkriegs auferlegt wurden). -
115 besonders
особо; ( vor allem) особенно; F nicht besonders не ахти (как), не очень -
116 sonderlich:
F nicht sonderlich не очень, не особенно -
117 Stärke
f сила; крепость f; ( Motorstärke) мощность f; (Wind, Erdbeben) балльность f; ( Dicke) толщина; ( Anzahl) численность f; fig. сильная сторона;... der Stärke 8... в 8 баллов; in einer Stärke von... силою в (В); das ist nicht seine Stärke в этом он не особенно силёнf Chem. крахмал -
118 Vorliebe
-
119 zugkräftig
притягательный; (особенно) заманчивый -
120 zumal
Kj. тем более что/когда; Adv. в особенности, особенно
См. также в других словарях:
ОСОБЕННО — ОСОБЕННО, нареч. 1. Иначе, не по обычному. «Она вчера как то особенно за мной наблюдала.» А.Тургенев. Сегодня он выглядит совсем особенно. || Исключительно, чрезвычайно, не так, как все или всё. «Петр входил не просто, всегда как нибудь особенно… … Толковый словарь Ушакова
особенно — См … Словарь синонимов
особенно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
особенно — наречие Не требует постановки знаков препинания. Несмотря на отвратительную погоду, господин вел свою даму не спеша и, наклонив к ней голову, о чем то говорил ей с самым умильным выражением на своем полноватом и не особенно моложавом лице. К.… … Словарь-справочник по пунктуации
особенно — нареч. 1. к Особенный. О. важный момент. О. сильный ветер. О. много людей. О. любезен сегодня. Голос звучал как то о. Не особенно нравиться (разг.; не очень нравиться). 2. Прежде всего, более всего, в особенности. Часто болею, о. осенью. Все… … Энциклопедический словарь
особенно — I нареч. 1) к особенный Осо/бенно важный момент. Осо/бенно сильный ветер. Осо/бенно много людей. Осо/бенно любезен сегодня. Голос звучал как то осо/бенно. Не ос … Словарь многих выражений
особенно высокотвердый — прил., кол во синонимов: 1 • особенно высокотвёрдый (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
особенно высокотвёрдый — прил., кол во синонимов: 1 • особенно высокотвердый (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
особенно интересный в данный момент — прил., кол во синонимов: 1 • злободневный (19) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
особенно активный — особенно активный … Орфографический словарь-справочник
особенно высокотвердый — особенно высокотвердый … Орфографический словарь-справочник