Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(освободившееся)

  • 1 освободившееся место

    ( в парламенте) seat left vacant

    Русско-английский политический словарь > освободившееся место

  • 2 seat left vacant

    Politics english-russian dictionary > seat left vacant

  • 3 nachrücken

    1. vi (s) D
    der erste Mann zwei Schritte vor, die anderen nachrücken! — правофланговый, два шага вперёд, остальные - равняйсь! ( команда)
    2. vt
    пододвигать, подталкивать

    БНРС > nachrücken

  • 4 В-270

    ВОРОН (ГАЛОК, МУХ) СЧИТАТЬ ВОРОН (МУХ) ЛОВИТЬ all coll, disapprov VP subj: human
    1. (often pres (in questions), neg imper, or infin with хватит, нечего etc) to look around aimlessly, absent-mindedly, getting distracted from what one is doing
    X ворон считает \В-270 X stands (sits etc) gaping
    X stands (sits etc) there just looking (around)
    Neg Imper ворон не считай - (in limited contexts
    with verbs of motion) look
    watch) where you're going.
    «Чего ворон-то считаете? - закричала Анна и замахала рукой. - Не видите, кто приехал?» (Абрамов 1). "Are you going to stand there just looking?" Anna waved her arms. "Don't you see who's come?" (1b).
    «Как пройти в управление, к Дудыреву?» - «Топай прямо да ворон не считай. Толкнут ненароком...» Семён направился по обочине дороги, оглядываясь во все стороны (Тендряков 1). "Can you tell me how to get to the Director's office, to Dudyrev?" "Straight ahead, only look where you're going, or there'll be an accident." Simon made his way along the path by the road, looking around him on all sides (1a).
    2. to spend time aimlessly, lazily, be idle
    X ворон считает = X loafs (around)
    X twiddles (sits around twiddling) his thumbs X does absolutely nothing X sits on his hands X goofs off.
    Прекрати ворон считать! Сейчас же садись за уроки! Quit goofing off! Sit down and do your homework right now!
    3. to be inactive (in a situation when some action is required or expected)
    X ворон считает - X (stands back (by) and) does nothing
    X sits on his hands X takes no action.
    Вопрос о том, какому отделу отдать освободившееся помещение, ещё не решён, но если вы будете ворон считать, то ваш отдел его точно не получит. It has yet to be decided which department will get the offices that have been vacated, but if you don't take action yours certainly won't.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-270

  • 5 занять место

    v
    1) gener. Platz nehmen, (чьё-л.) an (j-s) Stelle kommen (по службе), (чьё-л.) an j-s Stelle rücken (продвинувшись по службе), (чьё-л.) an j-s Stelle treten, einen Platz reservieren, (освободившееся) für (j-n) nachrücken (вышестоящего должностного лица), (какое-л.) sich placieren (в соревновании)
    2) colloq. (чьё-л.) beerben

    Универсальный русско-немецкий словарь > занять место

  • 6 заполнять место

    Универсальный русско-немецкий словарь > заполнять место

  • 7 ворон ловить

    ВОРОН <ГАЛОК, МУХ> СЧИТАТЬ; ВОРОН < МУХ> ЛОВИТЬ all coll, disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    1. [often pres (in questions), neg imper, or infin with хватит, нечего etc]
    to look around aimlessly, absent-mindedly, getting distracted from what one is doing:
    - X ворон считает X stands <sits etc> gaping;
    - X stands <sits etc> there just looking (around);
    || Neg Imper ворон не считай [in limited contexts;
    - with verbs of motion] look < watch> where you're going.
         ♦ "Чего ворон-то считаете? - закричала Анна и замахала рукой. - Не видите, кто приехал?" (Абрамов 1). "Are you going to stand there just looking?" Anna waved her arms. "Don't you see who's come?" (1b).
         ♦ "Как пройти в управление, к Дудыреву?" - "Топай прямо да ворон не считай. Толкнут ненароком..." Семён направился по обочине дороги, оглядываясь во все стороны (Тендряков 1). "Can you tell me how to get to the Director's office, to Dudyrev?" "Straight ahead, only look where you're going, or there'll be an accident." Simon made his way along the path by the road, looking around him on all sides (1a).
    2. to spend time aimlessly, lazily, be idle:
    - X ворон считает X loafs (around);
    - X twiddles < sits around twiddling> his thumbs;
    - X goofs off.
         ♦ Прекрати ворон считать! Сейчас же садись за уроки! Quit goofing off! Sit down and do your homework right now!
    3. to be inactive (in a situation when some action is required or expected):
    - X ворон считает X (stands back <by> and) does nothing;
    - X takes no action.
         ♦ Вопрос о том, какому отделу отдать освободившееся помещение, ещё не решён, но если вы будете ворон считать, то ваш отдел его точно не получит. It has yet to be decided which department will get the offices that have been vacated, but if you don't take action yours certainly won't.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ворон ловить

  • 8 ворон считать

    ВОРОН <ГАЛОК, МУХ> СЧИТАТЬ; ВОРОН < МУХ> ЛОВИТЬ all coll, disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    1. [often pres (in questions), neg imper, or infin with хватит, нечего etc]
    to look around aimlessly, absent-mindedly, getting distracted from what one is doing:
    - X ворон считает X stands <sits etc> gaping;
    - X stands <sits etc> there just looking (around);
    || Neg Imper ворон не считай [in limited contexts;
    - with verbs of motion] look < watch> where you're going.
         ♦ "Чего ворон-то считаете? - закричала Анна и замахала рукой. - Не видите, кто приехал?" (Абрамов 1). "Are you going to stand there just looking?" Anna waved her arms. "Don't you see who's come?" (1b).
         ♦ "Как пройти в управление, к Дудыреву?" - "Топай прямо да ворон не считай. Толкнут ненароком..." Семён направился по обочине дороги, оглядываясь во все стороны (Тендряков 1). "Can you tell me how to get to the Director's office, to Dudyrev?" "Straight ahead, only look where you're going, or there'll be an accident." Simon made his way along the path by the road, looking around him on all sides (1a).
    2. to spend time aimlessly, lazily, be idle:
    - X ворон считает X loafs (around);
    - X twiddles < sits around twiddling> his thumbs;
    - X goofs off.
         ♦ Прекрати ворон считать! Сейчас же садись за уроки! Quit goofing off! Sit down and do your homework right now!
    3. to be inactive (in a situation when some action is required or expected):
    - X ворон считает X (stands back <by> and) does nothing;
    - X takes no action.
         ♦ Вопрос о том, какому отделу отдать освободившееся помещение, ещё не решён, но если вы будете ворон считать, то ваш отдел его точно не получит. It has yet to be decided which department will get the offices that have been vacated, but if you don't take action yours certainly won't.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ворон считать

  • 9 галок считать

    ВОРОН <ГАЛОК, МУХ> СЧИТАТЬ; ВОРОН < МУХ> ЛОВИТЬ all coll, disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    1. [often pres (in questions), neg imper, or infin with хватит, нечего etc]
    to look around aimlessly, absent-mindedly, getting distracted from what one is doing:
    - X ворон считает X stands <sits etc> gaping;
    - X stands <sits etc> there just looking (around);
    || Neg Imper ворон не считай [in limited contexts;
    - with verbs of motion] look < watch> where you're going.
         ♦ "Чего ворон-то считаете? - закричала Анна и замахала рукой. - Не видите, кто приехал?" (Абрамов 1). "Are you going to stand there just looking?" Anna waved her arms. "Don't you see who's come?" (1b).
         ♦ "Как пройти в управление, к Дудыреву?" - "Топай прямо да ворон не считай. Толкнут ненароком..." Семён направился по обочине дороги, оглядываясь во все стороны (Тендряков 1). "Can you tell me how to get to the Director's office, to Dudyrev?" "Straight ahead, only look where you're going, or there'll be an accident." Simon made his way along the path by the road, looking around him on all sides (1a).
    2. to spend time aimlessly, lazily, be idle:
    - X ворон считает X loafs (around);
    - X twiddles < sits around twiddling> his thumbs;
    - X goofs off.
         ♦ Прекрати ворон считать! Сейчас же садись за уроки! Quit goofing off! Sit down and do your homework right now!
    3. to be inactive (in a situation when some action is required or expected):
    - X ворон считает X (stands back <by> and) does nothing;
    - X takes no action.
         ♦ Вопрос о том, какому отделу отдать освободившееся помещение, ещё не решён, но если вы будете ворон считать, то ваш отдел его точно не получит. It has yet to be decided which department will get the offices that have been vacated, but if you don't take action yours certainly won't.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > галок считать

  • 10 мух ловить

    ВОРОН <ГАЛОК, МУХ> СЧИТАТЬ; ВОРОН < МУХ> ЛОВИТЬ all coll, disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    1. [often pres (in questions), neg imper, or infin with хватит, нечего etc]
    to look around aimlessly, absent-mindedly, getting distracted from what one is doing:
    - X ворон считает X stands <sits etc> gaping;
    - X stands <sits etc> there just looking (around);
    || Neg Imper ворон не считай [in limited contexts;
    - with verbs of motion] look < watch> where you're going.
         ♦ "Чего ворон-то считаете? - закричала Анна и замахала рукой. - Не видите, кто приехал?" (Абрамов 1). "Are you going to stand there just looking?" Anna waved her arms. "Don't you see who's come?" (1b).
         ♦ "Как пройти в управление, к Дудыреву?" - "Топай прямо да ворон не считай. Толкнут ненароком..." Семён направился по обочине дороги, оглядываясь во все стороны (Тендряков 1). "Can you tell me how to get to the Director's office, to Dudyrev?" "Straight ahead, only look where you're going, or there'll be an accident." Simon made his way along the path by the road, looking around him on all sides (1a).
    2. to spend time aimlessly, lazily, be idle:
    - X ворон считает X loafs (around);
    - X twiddles < sits around twiddling> his thumbs;
    - X goofs off.
         ♦ Прекрати ворон считать! Сейчас же садись за уроки! Quit goofing off! Sit down and do your homework right now!
    3. to be inactive (in a situation when some action is required or expected):
    - X ворон считает X (stands back <by> and) does nothing;
    - X takes no action.
         ♦ Вопрос о том, какому отделу отдать освободившееся помещение, ещё не решён, но если вы будете ворон считать, то ваш отдел его точно не получит. It has yet to be decided which department will get the offices that have been vacated, but if you don't take action yours certainly won't.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > мух ловить

  • 11 мух считать

    ВОРОН <ГАЛОК, МУХ> СЧИТАТЬ; ВОРОН < МУХ> ЛОВИТЬ all coll, disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    1. [often pres (in questions), neg imper, or infin with хватит, нечего etc]
    to look around aimlessly, absent-mindedly, getting distracted from what one is doing:
    - X ворон считает X stands <sits etc> gaping;
    - X stands <sits etc> there just looking (around);
    || Neg Imper ворон не считай [in limited contexts;
    - with verbs of motion] look < watch> where you're going.
         ♦ "Чего ворон-то считаете? - закричала Анна и замахала рукой. - Не видите, кто приехал?" (Абрамов 1). "Are you going to stand there just looking?" Anna waved her arms. "Don't you see who's come?" (1b).
         ♦ "Как пройти в управление, к Дудыреву?" - "Топай прямо да ворон не считай. Толкнут ненароком..." Семён направился по обочине дороги, оглядываясь во все стороны (Тендряков 1). "Can you tell me how to get to the Director's office, to Dudyrev?" "Straight ahead, only look where you're going, or there'll be an accident." Simon made his way along the path by the road, looking around him on all sides (1a).
    2. to spend time aimlessly, lazily, be idle:
    - X ворон считает X loafs (around);
    - X twiddles < sits around twiddling> his thumbs;
    - X goofs off.
         ♦ Прекрати ворон считать! Сейчас же садись за уроки! Quit goofing off! Sit down and do your homework right now!
    3. to be inactive (in a situation when some action is required or expected):
    - X ворон считает X (stands back <by> and) does nothing;
    - X takes no action.
         ♦ Вопрос о том, какому отделу отдать освободившееся помещение, ещё не решён, но если вы будете ворон считать, то ваш отдел его точно не получит. It has yet to be decided which department will get the offices that have been vacated, but if you don't take action yours certainly won't.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > мух считать

  • 12 сул

    сул күөл освободившееся ото льда озеро; сул маҥан совершенно белый; сул сыгынньах совершенно голый; сул тиит ободранное дерево; сул хатырык отошедшая от ствола кора; сул хара буолбут земля освободилась от снежного покрова.
    ————————
    очищаться (ото льда); өрүс сулбут река очистилась ото льда.

    Якутско-русский словарь > сул

  • 13 für nachrücken

    нареч.
    общ. (j-n) занять (освободившееся) место (вышестоящего должностного лица)

    Универсальный немецко-русский словарь > für nachrücken

  • 14 nachrücken

    гл.
    общ. двигаться, подталкивать, продвигаться (за кем-л., за чем-л.), подвигаться (за кем-л.; вслед), заполнять место (освободившееся впереди), пододвигать, следовать

    Универсальный немецко-русский словарь > nachrücken

  • 15 station wagon

    авто
    Легковой автомобиль, имеющий в задней части единого объема дополнительный ряд сидений, что делает его семиместным. При сложенных задних сидениях освободившееся пространство может использоваться для груза или багажа. К концу 80-х гг. XX в. минивэны [ minivan] практически заменили на рынке универсал как семейный автомобиль.
    тж beach wagon, ranch wagon

    English-Russian dictionary of regional studies > station wagon

  • 16 чогыматыме

    чогыматыме
    Г.: цогымактымы
    1. прич. от чогыматаш
    2. в знач. сущ. чириканье, галдёж

    Кайык чогыматыме шокта. Слышится чириканье птиц.

    3. в знач. сущ. перен. разг. галдёж, шум

    (Валентина Александровна) лум йымач эрыкталтше пасум шыпак тӱсла, садланак тунемше-влакын чогыматымыштат пылышланже шагал солна. М. Евсеева. Валентина Александровна безмолвно смотрит на освободившееся от снега поле, поэтому до её слуха мало доходит галдёж учеников.

    Шовыч почылто. Залыште калык чогыматыме ок шокто. П. Пайдуш. Занавес открылся. В зале не слышно людского шума.

    Марийско-русский словарь > чогыматыме

  • 17 эрныше

    эрныше
    1. прич. от эрнаш
    2. прил. свободный, незанятый; освободившийся от чего-л. (о пространстве)

    Эрныше пасу освободившееся поле;

    эрныше вер свободное место.

    3. прил. чистый, очистившийся; ставший чистым, возвышенным

    Настасий Эмелчын суртшо гыч эрныше чонан гаяк лектын ошкыльо. Т. Батырбаев. Настасий ушла из дома Эмелча словно с очистившейся душой.

    Марийско-русский словарь > эрныше

  • 18 ярсыше

    ярсыше
    Г.: йӓрсӹшӹ
    1. прич. от ярсаш
    2. прил. освободившийся, свободный (от работы); не занятый делами, трудом; располагающий досугом

    Ярсыше калык каналташ лектын. Свободный народ вышел отдохнуть.

    3. прил. освободившийся, свободный, пустой

    Ярсыше ведра освободившееся ведро.

    Верем гыч кынельым, вара, ярсыше подым налын, ер дек ошкыльым. М.-Азмекей. Я поднялся со своего места, затем, взяв пустой котелок, пошёл к озеру.

    Сравни с:

    яра

    Марийско-русский словарь > ярсыше

  • 19 чогыматыме

    Г. цогыма́ктымы
    1. прич. от чогыматаш.
    2. в знач. сущ. чириканье, галдёж. Кайык чогыматыме шокта. Слышится чириканье птиц.
    3. в знач. сущ. перен. разг. галдёж, шум. (Валентина Александровна) лум йымач эрыкталтше пасум шыпак т ӱсла, садланак тунемше-влакын чогыматымыштат пылышланже шагал солна. М. Евсеева. Валентина Александровна безмолвно смотрит на освободившееся от снега поле, поэтому до её слуха мало доходит галдёж учеников. Шовыч почылто. Залыште калык чогыматыме ок шокто. П. Пайдуш. Занавес открылся. В зале не слышно людского шума.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чогыматыме

  • 20 эрныше

    1. прич. от эрнаш.
    2. прил. свободный, незанятый; освободившийся от чего-л. (о пространстве). Эрныше пасу освободившееся поле; эрныше вер свободное место.
    3. прил. чистый, очистившийся; ставший чистым, возвышенным. Настасий Эмелчын суртшо гыч эрныше чонан гаяк лектын ошкыльо. Т. Батырбаев. Настасий ушла из дома Эмелча словно с очистившейся душой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эрныше

См. также в других словарях:

  • Лига Европы УЕФА 2010/2011 — Лига Европы УЕФА 2010/11 Данные турнира Даты проведения: 1 июля 2010 18 мая 2011 Количество команд: 48 (групповой этап) 161 + 33 (всего) Официальный сайт: uefa.com …   Википедия

  • Лига Европы УЕФА 2009-2010 — Лига Европы УЕФА 2009/10 Данные турнира Даты проведения: 2 июля 2009 12 мая 2010 Количество команд: 48 (групповой этап) 192 (всего) Официальный сайт: uefa.com …   Википедия

  • Лига чемпионов КОНКАКАФ 2009-2010 — Лига чемпионов КОНКАКАФ 2009/10 Данные турнира Даты проведения: 28 июля 2009 28 апреля 2010 Количество команд: 16 (групповой этап) 24 (всего) Официальный сайт: www.concacafchampions.com …   Википедия

  • Лига Европы УЕФА 2009/2010 — Лига Европы УЕФА 2009/10 Данные турнира Даты проведения: 2 июля 2009 12 мая 2010 Количество команд: 48 (групповой этап) 192 (всего) Официальный сайт: uefa.com …   Википедия

  • Лига чемпионов КОНКАКАФ 2009/2010 — Лига чемпионов КОНКАКАФ 2009/10 Данные турнира Даты проведения: 28 июля 2009 28 апреля 2010 Количество команд: 16 (групповой этап) 24 (всего) Официальный сайт: www.concacafchampions.com …   Википедия

  • Бета-распад —         β распад, радиоактивный распад атомного ядра, сопровождающийся вылетом из ядра электрона или позитрона. Этот процесс обусловлен самопроизвольным превращением одного из нуклонов ядра в нуклон другого рода, а именно: превращением либо… …   Большая советская энциклопедия

  • АБСТРАКТНОЕ ИСКУССТВО —         (беспредметное, нефигуративное) направление в живописи 20 в., отказавшееся от изображения форм реальной действительности; одно из осн. направлений авангарда. Первые абстр. произведения были созданы в 1910 В. Кандинским и в 1912 Ф. Купкой …   Энциклопедия культурологии

  • Казанские шахматы — Шахматные композиции, изобретённые трехкратным чемпионом мира по шахматной композиции Л. В. Грольманом. Казанские шахматы Вид сказочных шахмат из серии «следуй за лидером»: при проведении хода на оставленное фигурой поле ходит другая фигура того… …   Википедия

  • Чемпионат мира по футболу 1950 (отборочный турнир) — 34 страны подали заявки на участие в отборочном турнире чемпионата мира 1950 года, претендуя на 16 мест в финальном турнире.  Бразилия (хозяйка чемпионата) и …   Википедия

  • Шахматные композиции Грольмана — Шахматные композиции, изобретённые трехкратным чемпионом мира по шахматной композиции Л. В. Грольманом. Казанские шахматы Вид сказочных шахмат из серии «следуй за лидером»: при проведении хода на оставленное фигурой поле ходит другая фигура того… …   Википедия

  • Сказочные шахматы Грольмана — Разновидности сказочных шахмат, предложенные трёхкратным чемпионом мира по шахматной композиции Л. В. Грольманом из Казани. Казанские шахматы Вид сказочных шахмат из серии «следуй за лидером»: при проведении хода на оставленное фигурой… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»