Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(об+овце)

  • 21 keel

    {ki:l}
    I. 1. мор., ав. кил, ав. вертикален стабилизатор, поет. кораб
    on an even KEEL без да се клатя/клатушкам (за кораб, самолет), прен. гладък, на същото ниво, еднакъв по качество, спокоен, уравновесен (за нрав)
    2. бот., зоол. ръб
    II. 1. обръщам (кораб на една страна) за поправки/почистване на дъното
    to KEEL over (пре) обръщам (се), катурвам (се)
    2. управлявам (кораб), плувам (за кораб)
    to KEEL over with laughter превивам се от смях
    III. 1. плоскодънен кораб, шлеп (за превозване на въглища)
    2. товарът на такъв шлеп (27 тона)
    IV. n шотл. червена боя за клеймосване на овце
    V. v клеймосвам (овце) с червена боя
    * * *
    {ki:l} n 1. мор., ав. кил; ав. вертикален стабилизатор; поет. ко(2) {ki:l} v 1.обръщам (кораб на една страна) за поправки/почист{3} {ki:l} n 1. плоскодънен кораб; шлеп (за превозване на въглищ{4} {ki:l} n шотл. червена боя за клеймосване на овце.{5} {ki:l} v клеймосвам (овце) с червена боя.
    * * *
    кил;
    * * *
    1. i. мор., ав. кил, ав. вертикален стабилизатор, поет. кораб 2. ii. обръщам (кораб на една страна) за поправки/почистване на дъното 3. iii. плоскодънен кораб, шлеп (за превозване на въглища) 4. iv. n шотл. червена боя за клеймосване на овце 5. on an even keel без да се клатя/клатушкам (за кораб, самолет), прен. гладък, на същото ниво, еднакъв по качество, спокоен, уравновесен (за нрав) 6. to keel over (пре) обръщам (се), катурвам (се) 7. to keel over with laughter превивам се от смях 8. v. v клеймосвам (овце) с червена боя 9. бот., зоол. ръб 10. товарът на такъв шлеп (27 тона) 11. управлявам (кораб), плувам (за кораб)
    * * *
    keel [ki:l] I. n 1. кил (на кораб); поет. кораб; to lay down a \keel започвам да строя кораб; on an even \keel без да се клати (клатушка); спокойно, гладко; (за човек) спокоен, уравновесен; 2. плоскодънен кораб; шлеп (за товарене на въглищни кораби); товарът му - 21 тона; 3. ав. вертикален стабилизатор; 4. бот., зоол. ръб; II. v обръщам кораб, за да поправя или почистя дъното му; to \keel over 1) (пре)обръщам (се), (пре)катурвам (се); 2) разг. припадам, колабирам; умирам. III. v ост. разхлаждам; бъркам, за да не изкипи. IV. шотл. n червена боя за клеймосване (дамгосване, белязане) на овце; V. v клеймосвам (овце) с червена боя.

    English-Bulgarian dictionary > keel

  • 22 dip

    {dip}
    I. 1. топвaм (се), потопявам (се)
    2. тех. галванизирам (метал), боядисвам (плат и пр.), потапям (овце) в дезинфекционен разтвор, лея (свещи), щавя (кожи)
    3. греба, загребвам, черпя (up, out of, from)
    4. наклонявам (се), навеждам (се), спускам (се)
    to DIP the headlights авт. намалявам фаровете
    to DIP a flag свалям знаме, отдавам салют чрез сваляне на знаме
    5. намалявам, спадам (за цени)
    6. клоня към залез
    7. геол. полягам, залягам
    8. разг. затруднявам материално
    9. давам в заложна къща, правя ипотека на
    10. преглеждам/прочитам отгоре-отгоре (into)
    to DIP into one's pockets/funds/resources харча/похарчвам пари, бръквам се
    to DIP in (to) the gravy ам. sl. присвоявам държавни пари, бъркам в меда
    II. n l. потапяне, топване, кратко плуване
    to take a DIP in the sea топвам се в морето
    2. течност, разтвор (за дезинфекция), топене (на овце) в дезинфекционен разтвор, боя
    3. загребано количество
    4. (лоена) свещ
    5. физ. ъгъл на наклоняване на магнитната стрелка
    6. наклон, хлътване, падина
    7. салют със сваляне на знамената
    8. рядък соc
    9. sl. джебчия
    10. спадане/намаление на цените
    * * *
    {dip} v (-pp-) 1. топвaм (се), потопявам (се); 2. тех. галванизир(2) {dip} n l. потапяне, топване; кратко плуване; to take a dip in
    * * *
    хлътване; спадам; топя; топвам; склон; падина; потапяне; потопявам; галванизирам; гмурвам се; греба; загребвам; наквасване; натапям; наклон; натопявам; навеждам се; накланям се;
    * * *
    1. (лоена) свещ 2. i. топвaм (се), потопявам (се) 3. ii. n l. потапяне, топване, кратко плуване 4. sl. джебчия 5. to dip a flag свалям знаме, отдавам салют чрез сваляне на знаме 6. to dip in (to) the gravy ам. sl. присвоявам държавни пари, бъркам в меда 7. to dip into one's pockets/funds/resources харча/похарчвам пари, бръквам се 8. to dip the headlights авт. намалявам фаровете 9. to take a dip in the sea топвам се в морето 10. геол. полягам, залягам 11. греба, загребвам, черпя (up, out of, from) 12. давам в заложна къща, правя ипотека на 13. загребано количество 14. клоня към залез 15. наклон, хлътване, падина 16. наклонявам (се), навеждам (се), спускам (се) 17. намалявам, спадам (за цени) 18. преглеждам/прочитам отгоре-отгоре (into) 19. разг. затруднявам материално 20. рядък соc 21. салют със сваляне на знамената 22. спадане/намаление на цените 23. тех. галванизирам (метал), боядисвам (плат и пр.), потапям (овце) в дезинфекционен разтвор, лея (свещи), щавя (кожи) 24. течност, разтвор (за дезинфекция), топене (на овце) в дезинфекционен разтвор, боя 25. физ. ъгъл на наклоняване на магнитната стрелка
    * * *
    dip [dip] I. v (- pp-) 1. топвам, топя (се), потопявам (се), потапям (се), натопявам (се); гмурвам се; 2. тех. галванизирам ( метал); боядисвам (плат, вълна); потапям ( овце) в дезинфекционен разтвор; лея ( свещи); щавя, дъбя ( кожи); 3. греба, гребвам, загребвам, черпя ( out of, from); to \dip up water греба (черпя) вода (със съд, с ръце); 4. наклонявам (се), накланям, навеждам (се) ( изведнъж); спускам се; to \dip the scale-pan наклонявам везните; to \dip a flag мор. свалям знаме, отдавам салют със сваляне на знаме; 5. клоня към залез (за слънцето); 6. геол. залягам, полягам; 7.: to \dip the headlights превключвам на къси светлини; 8. занимавам се с, играя си с (in, into); to \dip into black magic служа си с черна магия; to \dip into o.'s pockets бръквам си в джобовете; бръквам се, развързвам си кесията, плащам; to \dip into a book прелиствам (преглеждам) книга; to \dip into the gravy sl обсебвам обществени пари; бъркам в меда; to \dip the beak ( bill) sl пия, отпивам; to \dip out (in, on) австр. разг. пропускам; не вземам участие; не се явявам; II. n 1. потапяне, наквасване; a lucky \dip късмет, шанс; 2. течност, разтвор (в който се потапя нещо); a sheep-\dip дезинфекционен разтвор (за обеззаразяване на овце); боя (за боядисване плат и пр.); 3. (лоена) свещ; 4. физ. наклонение (на магнитна стрелка); 5. наклон (на терен); склон; хлътване, падина; геол., мин. наклон, падение (на пласт, жила); 6. мор. салют (със знамена); 7. сп. от опора на прави ръце, склопка, стойка; 8. сос; 9. sl джебчия.

    English-Bulgarian dictionary > dip

  • 23 clip

    {klip}
    I. v (-рр-) защипвам, закачвам, закопчавам, прикачам (с кламери и пр.)
    II. 1. клещи, стяга, скоба
    2. обръч, халка
    3. кламер
    4. клипс, брошка
    5. воен. пачка за патрони, пълнител
    III. 1. клъцвам, подрязвам, кастря, окастрям, орязвам (с ножица), стрижа, остригвам
    2. правя изрезки (от вестник и пр.)
    3. перфорирам (билет-трамваен и пр.)
    4. изговарям лошо, изяждам (срички, думи)
    5. si. удрям/цапвам силно
    6. si. измамвам, изигравам, ограбвам, нащърбявам (монета)
    7. движа се бързо, тичам
    8. намалявам (влияние и пр.)
    9. съкращавам (време на пътуване и пр.)
    IV. n i. стрижене, стригане (на овце)
    2. настриг
    3. силен удар
    4. (голяма) скорост на движение
    5. откъс от филм
    6. изрезка (от вестник и пр.)
    7. откъс от време
    he charged 10 USD a CLIP той вземаше по 10 долара на сеанс
    she trained 100 workers at a CLIP тя обучаваше по 100 работника наведнъж
    * * *
    {klip} v (-рр-) защипвам, закачвам, закопчавам, прикачам (с клам(2) n 1. клещи; стяга, скоба; 2. обръч, халка; 3. кламер; 4. {3} v 1. клъцвам, подрязвам; кастря, окастрям, орязвам (с нож{5} n i. стрижене, стригане (на овце)2. настриг; 3. силен {6} v (-рр-) тропам (като) с копита.
    * * *
    халка; щипка; стегалка; стрижа; окастрям; остригвам; зашлевяване; защипвам; закопчавам; закачвам; кастря; клещи; клъцвам;
    * * *
    1. (голяма) скорост на движение 2. he charged $10 a clip той вземаше по 10 долара на сеанс 3. i. v (-рр-) защипвам, закачвам, закопчавам, прикачам (с кламери и пр.) 4. ii. клещи, стяга, скоба 5. iii. клъцвам, подрязвам, кастря, окастрям, орязвам (с ножица), стрижа, остригвам 6. iv. n i. стрижене, стригане (на овце) 7. she trained 100 workers at a clip тя обучаваше по 100 работника наведнъж 8. si. измамвам, изигравам, ограбвам, нащърбявам (монета) 9. si. удрям/цапвам силно 10. воен. пачка за патрони, пълнител 11. движа се бързо, тичам 12. изговарям лошо, изяждам (срички, думи) 13. изрезка (от вестник и пр.) 14. кламер 15. клипс, брошка 16. намалявам (влияние и пр.) 17. настриг 18. обръч, халка 19. откъс от време 20. откъс от филм 21. перфорирам (билет-трамваен и пр.) 22. правя изрезки (от вестник и пр.) 23. силен удар 24. съкращавам (време на пътуване и пр.)
    * * *
    clip [klip] I. n 1. клещи, стяга, стегалка, скоба; обръч, халка; paper \clip кламер; 2. клипс; 3. воен. пачка, патронна тенекийка; 4. жп клампон; II. v 1. защипвам; закачвам; закопчавам; to \clip papers together защипвам листи (документи) с кламер; 2. ост. прегръщам, притискам. III. v 1. клъцвам, подрязвам, кастря, окастрям, орязвам (с ножици); стрижа, подстригвам, остригвам; to \clip a hedge (o.'s fingers, a sheep) подстригвам храст (изрязвам си ноктите, стрижа овца); to \clip s.o.'s wings ( claws) прен. отрязвам крилете (ноктите) на някого; 2. не изговарям напълно, гълтам, изяждам ( думи); to \clip o.'s English говоря лошо (завалено) английски език; 3. продупчвам, проверявам ( билет); 4. орязвам (ръб на монета); 5. зашлевявам, шамаросвам; to \clip s.o.'s ear зашлевявам някого, лепвам някому плесница; 6. вървя бързо, тичам; 7. удрям рязко; the car \clipped the pavement as it turned колата закачи тротоара при резкия завой; VI. n 1. клип; изрезка от статия във вестник; here is a \clip from the new film ето кадърът от новия филм; 2. стрижене, стригане (на овце); 3. бърза скорост (походка); голяма бързина; at a fast \clip много бързо; 4. пълнител (на автоматично оръжие); 5. sl силен удар; 6. pl шотл. ножици (за стригане на овце).

    English-Bulgarian dictionary > clip

  • 24 sheep-wash

    {'ʃi:pwɔʃ}
    n дезинфекционна течност за овце, място, където се дезинфекцират овце
    * * *
    {'shi:pwъsh} n дезинфекционна течност за овце; място, където
    * * *
    n дезинфекционна течност за овце, място, където се дезинфекцират овце
    * * *
    sheep-wash[´ʃi:p¸wɔʃ] = sheep-dip.

    English-Bulgarian dictionary > sheep-wash

  • 25 паса

    1. graze, pasture, feed (on)
    паса трева graze
    2. (за пастир) graze, pasture, tend, look after
    (овце и) shepherd
    паса през лятото summer
    паса добитък graze/pasture cattle
    не пасе трева he knows what he's about, he's no fool, he's not so stupid, he's clever enough; he knows better than that
    * * *
    паса̀,
    гл., мин. св. деят. прич. па̀съл 1. graze, pasture, feed (on); \паса трева graze;
    2. (за пастир) graze, pasture, tend, look after; ( овце и пр.) shepherd; \паса добитък graze/pasture cattle; • не пасе трева he knows what he’s about, he’s no fool, he’s not so stupid, he’s clever enough; he knows better than that; there are no flies on him; пращам някого да пасе прен. put s.o. out to grass.
    * * *
    pasture: паса sheep - паса овце; shepherd; browse; feed{fi;d}; grass; graze; tend (овце)
    * * *
    1. (за пастир) graze, pasture, tend, look after 2. (овце и) shepherd 3. graze, pasture, feed (on) 4. ПАСА добитък graze/pasture cattle 5. ПАСА през лятото summer 6. ПАСА трева graze 7. не пасе трева he knows what he's about, he's no fool, he's not so stupid, he's clever enough; he knows better than that

    Български-английски речник > паса

  • 26 a lazy sheep thinks its wool heavy

    Пословица: ленивой овце и своя шерсть тяжёлой кажется, лежебоке и солнце не в пору всходит (дословно: Ленивой овце и собственная шерсть тяжела), ленивой лошади и хвост в тягость (дословно: Ленивой овце и собственная шерсть тяжела), проглотить-то хочется, да прожевать лень (дословно: Ленивой овце и собственная шерсть тяжела)

    Универсальный англо-русский словарь > a lazy sheep thinks its wool heavy

  • 27 суягная

    1) General subject: pregnant
    3) Agriculture: goat in-kid

    Универсальный русско-английский словарь > суягная

  • 28 Southdown

    {'sauθdaun}
    n английска порода овце
    * * *
    {'sauddaun} n английска порода овце.
    * * *
    n английска порода овце
    * * *
    Southdown[´sauu¸daun] n английска порода безроги овце, отглеждани за месо.

    English-Bulgarian dictionary > Southdown

  • 29 eat

    {i:t}
    1. ям, храня се
    something to EAT нещо за ядене
    to EAT oneself sick преяждам, разболявам се от преяждане
    to EAT one's way through прояждам (за мравки, червеи и пр.)
    2. (с adv и а) яде се
    this meat EATs well това месо е вкусно/приятно за ядене
    the pie EATs short сладкишът се топи в устата
    her bisquits EAT crisp бисквитите и хрупкат, като ги ядеш
    3. разяждам, прояждам (за киселина)
    to EAT one's heart out тормозя се, измъчвам се
    to EAT out of someone's hand правя всичко, което някой иска от мене, подчинявам се на/слушам някого безпрекословно
    to EAT one's words принуден съм да си взема думите назад, ям си думите, не произнасям ясно
    to EAT someone out of hearth/house and home прен. изяждам и ушите на някого
    to EAT one's terms/dinners разг. следвам право
    to EAT dirt/humblepie/the leek/ам. crow/dog унижавам се, преглъщам обида, принуден съм да искам извинение
    I'll EAT my boots/hat/head if да не съм човек, ако
    something is EATing him разг. нещо го мъчи/тормози
    eat away ям непрекъснато, лапам, нагъвам, гълтам, разяждам, подривам (скали, бряг и пр.), изяждам, изгризвам, прогризвам, разяждам (за киселина)
    eat into разяждам (за киселина), прояждам (за червей), разпилявам част от, накърнявам (състояние и пр.)
    eat off to EAT one's head off изяждам повече, отколкото изработвам, повече ям, отколкото работя (за кон)
    to EAT off a field опасвам поле (за овце и пр.), пускам (овце и пр.) да пасат на полето
    eat up изяждам (и прен.), прен. унищожавам (с критика и пр.)
    to EAT up the miles поглъщам километрите (за кола и пр.), изразходвам, изчерпвам (средства и пр.), изразходвам безполезно, пилея, разпилявам
    3. pass ям се, изяждам се (with от)
    pass разяден съм, подкопан съм
    схванат съм, скован съм (от болеcт)
    * * *
    {i:t} v (ate {e(i)t}; eaten {'i:tn}) 1. ям; храня се; somethi
    * * *
    храня; ям; прояждам; изяждам;
    * * *
    1. (с adv и а) яде се 2. eat away ям непрекъснато, лапам, нагъвам, гълтам, разяждам, подривам (скали, бряг и пр.), изяждам, изгризвам, прогризвам, разяждам (за киселина) 3. eat into разяждам (за киселина), прояждам (за червей), разпилявам част от, накърнявам (състояние и пр.) 4. eat off to eat one's head off изяждам повече, отколкото изработвам, повече ям, отколкото работя (за кон) 5. eat up изяждам (и прен.), прен. унищожавам (с критика и пр.) 6. her bisquits eat crisp бисквитите и хрупкат, като ги ядеш 7. i'll eat my boots/hat/head if да не съм човек, ако 8. pass разяден съм, подкопан съм 9. pass ям се, изяждам се (with от) 10. something is eating him разг. нещо го мъчи/тормози 11. something to eat нещо за ядене 12. the pie eats short сладкишът се топи в устата 13. this meat eats well това месо е вкусно/приятно за ядене 14. to eat dirt/humblepie/the leek/ам. crow/dog унижавам се, преглъщам обида, принуден съм да искам извинение 15. to eat off a field опасвам поле (за овце и пр.), пускам (овце и пр.) да пасат на полето 16. to eat one's heart out тормозя се, измъчвам се 17. to eat one's terms/dinners разг. следвам право 18. to eat one's way through прояждам (за мравки, червеи и пр.) 19. to eat one's words принуден съм да си взема думите назад, ям си думите, не произнасям ясно 20. to eat oneself sick преяждам, разболявам се от преяждане 21. to eat out of someone's hand правя всичко, което някой иска от мене, подчинявам се на/слушам някого безпрекословно 22. to eat someone out of hearth/house and home прен. изяждам и ушите на някого 23. to eat up the miles поглъщам километрите (за кола и пр.), изразходвам, изчерпвам (средства и пр.), изразходвам безполезно, пилея, разпилявам 24. разяждам, прояждам (за киселина) 25. схванат съм, скован съм (от болеcт) 26. ям, храня се
    * * *
    eat [i:t] v ( ate [et, eit]; eaten [i:tn]) I. v 1. ям; to \eat o.'s dinner (breakfast etc.) обядвам (закусвам и пр.), изяждам си обеда (закуската и пр.); I could \eat a horse ужасно съм гладен; to \eat like a horse имам страхотен апетит; to \eat o.s. sick преяждам, разболявам се от преяждане; to \eat o.'s words вземам си думите назад; не произнасям ясно; to \eat s.o. out of hearth ( house) and home изяждам и ушите на някого; to \eat o.'s terms ( dinners) юрид. разг. следвам право; to \eat dirt ( humble pie, crow, dog) унижавам се, преглъщам обида; намирам се в унижено положение; принуден съм да искам извинение; I'll \eat my boots ( hat, head) if да не съм човек, ако; главата ми да отрежат, ако; to \eat o.'s way through прояждам (за мравки и пр.); to have s.o. \eating out of o.'s hand държа някого под контрол, правя с някого каквото си искам; 2. (с adv или adj) яде се; it \eats well приятно е за ядене, вкусно е; 3. храня се, обядвам, вечерям; 4. разг. храня, нахранвам; 5. разяждам, прояждам (за киселина); the acid has \eaten holes in my suit киселината ми прояде костюма; 6. sl грубо правя минет, духам; what's \eating you? разг. какво ти е? какво те мъчи?; II. n pl разг. ядене, кльопане, храна; I'll arrange the \eats аз ще уредя яденето (храната).

    English-Bulgarian dictionary > eat

  • 30 fleece

    {fli:s}
    I. 1. руно (козината)
    2. руно (вълната от една овца)
    3. буйна/рошава коса
    4. мек вълнен плат
    II. 1. стрижа (овце)
    2. прен. скубя, оскубвам, обирам, ограбвам, изнудвам
    3. покривам, осейвам
    sky FLEECEd with clouds осеяно с пухкави облачета небе
    * * *
    {fli:s} n 1. руно (козината); 2. руно (вьлната от една овца); (2) {fli:s} v 1. стрижа (овце); 2. прен. скубя, оскубвам, обир
    * * *
    руно; скубя; оскубвам;
    * * *
    1. i. руно (козината) 2. ii. стрижа (овце) 3. sky fleeced with clouds осеяно с пухкави облачета небе 4. буйна/рошава коса 5. мек вълнен плат 6. покривам, осейвам 7. прен. скубя, оскубвам, обирам, ограбвам, изнудвам 8. руно (вълната от една овца)
    * * *
    fleece [fli:s] I. n 1. руно; the Golden F. ист. Златното руно (австрийски и испански орден); 2. руно (вълна от една овца); 3. буйна, рошава, разбъркана коса; 4. прен. пухкав, кълбест облак; пухкав сняг; 5. мъх (на плат), мъхнатост; II. v 1. рядко стрижа ( овце); 2. скубя, оскубвам, обирам, ограбвам, оголвам, ошушквам; a sky \fleeced with clouds небе, покрито с пухкави облачета.

    English-Bulgarian dictionary > fleece

  • 31 flock

    {flɔk}
    I. 1. фъндък, малко валмо от вълна/памук
    2. рl дреб
    3. и рl вълнени отпадъци (за производство на хартия)
    4. хим. рl вж. floccule
    II. 1. милирам (хартия)
    2. придавам грапав вид на (стъкло)
    3. тъпча/пълня/покривам с дреб
    III. 1. стадо (обик. овце), ято, рояк (птици)
    FLOCKs and herds дребен и рогат добитък
    2. тълпа (често рl)
    FLOCK of visitors безброй/много посетители
    3. църк. паство
    IV. 1. трупам се, тълпя се, събирам се (и с together)
    2. събирам се, образувам ято (за птици)
    * * *
    {flъk} n 1. фъндък, малко валмо от вълна/памук; 2. рl дреб; 3. (2) {flъk} v 1. милирам (хартия); 2. придавам грапав вид на (ст{3} {flъk} n 1. стадо (обик. овце); ято, рояк (птици); flocks and h{4} {flъk} v 1. трупам се, тълпя се, събирам се (и с together);
    * * *
    челяд; фъндък; ято; стадо; сюрия; тълпя се; трупам; рой; рояк;
    * * *
    1. flock of visitors безброй/много посетители 2. flocks and herds дребен и рогат добитък 3. i. фъндък, малко валмо от вълна/памук 4. ii. милирам (хартия) 5. iii. стадо (обик. овце), ято, рояк (птици) 6. iv. трупам се, тълпя се, събирам се (и с together) 7. pl дреб 8. и pl вълнени отпадъци (за производство на хартия) 9. придавам грапав вид на (стъкло) 10. събирам се, образувам ято (за птици) 11. тълпа (често pl) 12. тъпча/пълня/покривам с дреб 13. хим. pl вж. floccule 14. църк. паство
    * * *
    flock [flɔk] I. n 1. стадо (обикн. овце); ято, рояк ( птици); \flocks and herds дребен и едър рогат добитък; 2. тълпа от хора (често pl); a \flock of advisers цяла свита съветници; in \flocks на тълпи; със стотици; 3. челяд; семейство; потомци, възпитаници, ученици (на учител); 4. рел. паство; 5. ост. сбирка, куп, камара; безброй; a \flock of leaves безброй листи; II. v 1. трупам се, тълпя се, събирам се (и с together); 2. събирам се, образувам ято (за птици); birds of a feather \flock together краставите магарета и през девет баира се подушват; които си приличат, се привличат; търкулнало се гърнето, намерило си похлупака. III. n 1. фъндък, малко валмо вълна (памук); \flock bed; \flock-mattress дюшек, пълен с дреб; \flock paper тапети, напръскани с разпрашена вълна; 2. pl дреб; 3. sing и pl влакна, отпадъци от стригане на вълнени платове (за производство на милирана хартия); 4. хим. леки (влакнести) утайки; IV. v 1. милирам хартия; 2. придавам грапав вид на стъкло; 3. тъпча, пълня с дреб.

    English-Bulgarian dictionary > flock

  • 32 folding

    {'fouldiŋ}
    I. a сгъваем
    FOLDING door двукрила/трикрила и пр. врата, която се нагъва като параван
    FOLDING bed походно легло
    II. 1. тех., печ. фалцуване
    2. сгъване, нагъване
    III. 1. прибиране/държане (на овце) в кошара
    2. тор от кошара
    * * *
    {'fouldin} а сгъваем; folding door двукрила/трикрила и пр. врата, к(2) {'fouldin} n 1. тех., печ. фалцуване; 2. сгъване, нагъван{3} {'fouldin} n 1. прибиране/държане (на овце) в кошара; 2.
    * * *
    фалцуване; сгъваем; сгъване; нагъване;
    * * *
    1. folding bed походно легло 2. folding door двукрила/трикрила и пр. врата, която се нагъва като параван 3. i. a сгъваем 4. ii. тех., печ. фалцуване 5. iii. прибиране/държане (на овце) в кошара 6. сгъване, нагъване 7. тор от кошара
    * * *
    folding[´fouldiʃ] I. adj сгъваем; \folding door двукрила (трикрила и пр.) врата; \folding bed походно легло; \folding money разг. книжни пари; II. n 1. тех. фалцуване; 2. геол. нагъване. III. n 1. прибиране (държане) (на овце) в кошара; 2. тор от кошара.

    English-Bulgarian dictionary > folding

  • 33 ruddle

    {rʌdl}
    I. n червена охра
    II. 1. бележка/дамгосвам (овце) с червена охра
    2. начервявам грубо/нескопосно
    * * *
    {r^dl} n червена охра.(2) {r^dl} v 1. бележка/дамгосвам (овце) с червена охра; 2. на
    * * *
    1. i. n червена охра 2. ii. бележка/дамгосвам (овце) с червена охра 3. начервявам грубо/нескопосно
    * * *
    ruddle[rʌdl] I. n червена охра; червена желязна руда; II. v 1. бележа, маркирам (овце с червено); 2. боядисвам с червена охра.

    English-Bulgarian dictionary > ruddle

  • 34 shear

    {ʃiə}
    I. 1. v (sheared, ост. shore, sheared, shorn) стрижа
    2. отрязвам (и с off)
    срязвам (и с through)
    3. лишавам (of от), прен. оскубвам
    4. махам мъха на (плат)
    5. геол. накланям (се), срязвам (се)
    II. 1. рl ножици (за стригане на овце и пр.)
    2. стригане, настриг
    3. тех. срязване, напречна сила, наклон на режещ ръб
    4. мин. вертикален подкоп
    * * *
    {shiъ} v (sheared {shiъd}, ост. shore {shъ:}; sheared, shorn (2) {shiъ} n 1. рl ножици (за стригане на овце и пр.); 2. стрига
    * * *
    стрижа; срязвам;
    * * *
    1. i. v (sheared, ост. shore, sheared, shorn) стрижа 2. ii. рl ножици (за стригане на овце и пр.) 3. геол. накланям (се), срязвам (се) 4. лишавам (of от), прен. оскубвам 5. махам мъха на (плат) 6. мин. вертикален подкоп 7. отрязвам (и с off) 8. срязвам (и с through) 9. стригане, настриг 10. тех. срязване, напречна сила, наклон на режещ ръб
    * * *
    shear[ʃiə] I. v ( sheared, ост. shore[ʃɔ:]; shorn[ʃɔ:n], рядко sheared) 1. остригвам; 2. лишавам (of); скубя, оскубвам, смъквам кожата (снемам ризата от гърба, вземам всичко) на, одирам, ошушквам, обирам; 3. поет. сека; 4. махам мъх на (плат); 5. тех. отмествам, срязвам; II. n 1. pl ножици (за стригане овце и пр.; и pair of \shears); off the \shears австр. току-що остригана (за овца); 2. тех. отместване, срязване, усилие на срязване; 3. геол. изкривяване (на пласт) вследствие напречен натиск; 4. мин. подкоп (в забой); 5. = sheers.

    English-Bulgarian dictionary > shear

  • 35 sheepfold

    {'ʃi:pfould}
    n кошара за овце
    * * *
    {'shi:pfould} n кошара за овце.
    * * *
    n кошара;sheepfold; n кошара за овце.
    * * *
    n кошара за овце
    * * *
    sheepfold[´ʃi:p¸fould]n (овча)кошара,къшла.

    English-Bulgarian dictionary > sheepfold

  • 36 tend

    {tend}
    I. 1. грижа се за, отглеждам, паса (овце и пр.)
    2. гледам, обслужвам (болен, машина и пр.), наглеждам, надзиравам
    to TEND (up) on someone прислужвам някому (особ. при ядене)
    II. 1. клоня, насочен съм (to, towards към)
    2. клоня, имам склонност/тенденция, склонен съм (to, towards към)
    prices are TENDing upwards цените се покачват
    it TENDs to become cold захлажда се
    he TENDs to exaggerate той e склонен да преувеличава
    * * *
    {tend} v 1. грижа се за, отглеждам; паса (овце и пр.); 2. гледам(2) {tend} v 1. клоня, насочен съм (to, towards към); 2. клоня,
    * * *
    съпровождам; паса; клоня;
    * * *
    1. he tends to exaggerate той e склонен да преувеличава 2. i. грижа се за, отглеждам, паса (овце и пр.) 3. ii. клоня, насочен съм (to, towards към) 4. it tends to become cold захлажда се 5. prices are tending upwards цените се покачват 6. to tend (up) on someone прислужвам някому (особ. при ядене) 7. гледам, обслужвам (болен, машина и пр.), наглеждам, надзиравам 8. клоня, имам склонност/тенденция, склонен съм (to, towards към)
    * * *
    tend [tend] I. v 1. клоня, предпочитам, симпатизирам, насочен съм (to, towards към); 2. клоня, имам склонност (тенденция), склонен съм (to, towards); it \tends to become very cold at nights now напоследък започва да става много студено нощем; too much smoking \tends to injure the voice прекаленото пушене често поврежда гласа; 3. водя към (в) определено направление (за път, курс); II. tend v 1. книж. грижа се за, гледам; паса (овце и пр.); 2. обслужвам; to \tend (up)on s.o. прислужвам някому (особ. при ядене); to \tend shop ам. обслужвам купувачи; to \tend to the success of допринасям за успеха на; 3. мор. стоя готов да обслужвам (въже при закотвяне и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > tend

  • 37 unpen

    {ʌn'pen}
    1. пускам от кошарата (овце и пр.)
    2. освобождавам
    * * *
    {^n'pen} v (-nn-) 1. пускам от кошарата (овце и пр.); 2. освобо
    * * *
    пускам;
    * * *
    1. освобождавам 2. пускам от кошарата (овце и пр.)
    * * *
    unpen[ʌn´pen] v (- nn-) пускам (овце и пр.) от кошарата.

    English-Bulgarian dictionary > unpen

  • 38 lammasmainen


    yks.nom. lammasmainen; yks.gen. lammasmaisen; yks.part. lammasmaista; yks.ill. lammasmaiseen; mon.gen. lammasmaisten lammasmaisien; mon.part. lammasmaisia; mon.ill. lammasmaisiinlammasmainen овечий, подобный овце, овцеподобный lammasmainen (kuv) робкий, трусливый

    овечий, подобный овце, овцеподобный, овце- ~ робкий, трусливый

    Финско-русский словарь > lammasmainen

  • 39 суягная

    Русско-английский биологический словарь > суягная

  • 40 nibble

    {'nibl}
    I. 1. гризане, хапане, хрупкане, кълване
    I neverhad a NIBBLE all day цял ден ни една риба не клъвна
    2. хапка, малко количество (трева и пр.)
    II. 1. гриза, хапя, отхапвам си/захапвам по малко, хрупкам (за овце), кълва (за риба)
    to NIBBLE at a bait кълва по въдицата, прен. показвам се склонен да се хвана на въдицата
    to NIBBLE at an offer изкушава ме предложение
    2. критикувам, заяждам се (at)
    * * *
    {'nibl} n 1. гризане, хапане; хрупкане; кълване; I neverhad (2) гриза,хапя; отхапвам си/захапвам по малко; хрупка
    * * *
    хрупам; хапка; хапя; хапене; отхапвам; гриза; гризене; гризя; заяждам се; колеблив; критикувам;
    * * *
    1. i neverhad a nibble all day цял ден ни една риба не клъвна 2. i. гризане, хапане, хрупкане, кълване 3. ii. гриза, хапя, отхапвам си/захапвам по малко, хрупкам (за овце), кълва (за риба) 4. to nibble at a bait кълва по въдицата, прен. показвам се склонен да се хвана на въдицата 5. to nibble at an offer изкушава ме предложение 6. критикувам, заяждам се (at) 7. хапка, малко количество (трева и пр.)
    * * *
    nibble[´nibəl] I. v 1. гриза, хапя; отхапвам си (захапвам) по малко; хрупкам (за овце); кълва (за риба); to
    ibble
    ( at a bait) кълва на въдицата (и прен.); to
    ibble at an idea
    обмислям идея, но не мога да се реша; 2. разг. критикувам, заяждам се (at); 3. to
    ibble off
    изяждам стръвта, без да се хвана на въдицата (за риба); II. n 1. гризане, хапане; хрупкане; кълване; отхапване по малко; I never had a
    ibble all day
    цял ден нито една риба не клъвна (не улових нито една риба); 2. хапка; малко количество (трева и пр.); 3. pl бисквитки, ядки и други дребни неща за похапване; 4. колеблив (нерешителен) жест на приемане.

    English-Bulgarian dictionary > nibble

См. также в других словарях:

  • Овце... — овце... Начальная часть сложных слов, вносящая значение: имеющий отношение к овцам, связанный с ними (овцеферма, овцематка и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Овце с волком плохо жить. — Овце с волком плохо жить. См. ГОРЕ БЕДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • овце-во — овц во овце во овцеводство овце во Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Овце с волками худо жить. — см. Не житье с волком и собаке …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Притча о заблудившейся овце — Добрый Пастырь (Филипп де Шампань, XVII век) Притча о заблудившейся овце  одна из притч Иисуса Христа …   Википедия

  • Волк и больной овце не корысть. — Волк и больной овце не корысть. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Пчелы по овце, крылья по епанче: с поносу летят, заборы трещат. — Пчелы по овце, крылья по епанче: с поносу летят, заборы трещат. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Не житье с волком и собаке. — Овце с волками худо жить. Не житье с волком и собаке. См. ДРУГ НЕДРУГ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • УНИТИОЛ — (Unithiolum), антидот. Белый мелкокристаллический порошок с небольшим запахом сероводорода. Легкорастворим в воде, мало растворим в спирте, хорошо смешивается с вазелином, ланолином и маслами. Применяют при острых и хронических отравлениях… …   Ветеринарный энциклопедический словарь

  • ПРОТИВОЯДИЯ — противоядия, антидоты, средства, применяемые для лечения отравлений с целью обезвреживания яда и устранения вызванного им токсического действия. Различают П. прямого действия (химические П.), обезвреживающие яд путём химического взаимодействия с… …   Ветеринарный энциклопедический словарь

  • ХЛОРАЛГИДРАТ — (Chlorali hydras; ФХ, список Б), наркотическое снотворное, успокаивающее и болеутоляющее средство. Бесцветные прозрачные кристаллы с характерным острым запахом. Очень легко растворим в воде, спирте. Водные растворы нейтральны, готовят их… …   Ветеринарный энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»