-
61 Est
1) Компьютерная техника: Exterior Shell Technology2) Медицина: ЭКГ с нагрузкой (exercise stress test), электрокардиограмма с физической нагрузкой (exercise stress test)3) Военный термин: Environmental System Testing, Equipment Specific Training, earliest start time, electronic support and training, en-route support team, engine systems test, engineer support tractor, engineering support teat, enlistment screening tests4) Техника: emergency security team, estimator5) Автомобильный термин: electronic spark timing6) Сокращение: Eastern Summer Time, Electronic Support & Training, Electronic Support Training, Emergency Services Team, Estonian, European Standard Time, Eastern Standard Time (GMT - 0500), Expressed Sequence Tags7) Физиология: Electro Stimulation Therapy, Electroshock Therapy8) Вычислительная техника: Eastern Standard Time, Eastern Standard Time-5:00, electrostatic storage tube, Eastern Standard Time (-0500, TZ, EDT, USA)9) Транспорт: Electronic Servo Throttle10) Фирменный знак: Erhard Seminars Training11) СМИ: Expanded Sound Track12) Деловая лексика: Earliest Starting Time, Electronic Sales Tool, Employee Support Training13) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Edwards system technology14) Образование: Educational Support Teacher, Educational Support Team15) Сетевые технологии: Expressed Sequence Tag16) Сахалин Р: Emergency Response Team17) Океанография: Earth Subsolar Temperature18) Химическое оружие: electrical specific training19) Расширение файла: Eastern Standard Time (-5:00)20) Яхтенный спорт: Эстония (Обозначения на парусах)21) Должность: Electrical Service Technician22) Единицы измерений: Earth Standard Time -
62 FIJ
1) Сокращение: Fellow of the Institute of Journalists, Fijian2) Яхтенный спорт: Фиджи (Обозначения на парусах) -
63 FIN
1) Общая лексика: financial institution number2) Военный термин: Fixed-Site Intelligence Network3) Химия: Field Iron Microscope4) Юридический термин: Firearms Identification Number5) Ветеринария: Fishmeal Information Network6) Нефть: finished8) Сетевые технологии: Fully Integrated Network9) Расширение файла: Print-formatted text file (Perfect Writer - Scribble - MINCE)10) Яхтенный спорт: Финляндия (Обозначения на парусах) -
64 FRA
1) Общая лексика: понизитель трения (friction reducing agent)2) Медицина: диагностика риска переломов, технология FRA, fracture risk assessment3) Военный термин: first run attack, forward refueling area4) Техника: flow recorder and alarm, functional requirements analysis5) Экономика: ФПС, форвардное процентное соглашение6) Сокращение: Federal Railroad Administration, Field Replaceable Assembly, French7) Нефть: friction reducing agent8) Космонавтика: Forest Resources Assessment (FAO)9) Банковское дело: Закон о Федеральной резервной системе (США; Federal Reserve Act), соглашение о будущей процентной ставке (forward rate agreement)10) Транспорт: Federal Railroad Administration (US)11) Фирменный знак: Forgotten Realms Adventures12) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: friction reducing reagent13) Инвестиции: Federal Reserve Act, forward rate agreement14) Сахалин Р: Fire Risk Analysis15) Химическое оружие: Former Raritan Arsenal [NJ]16) Пожарное дело: оценка пожарного риска (Fire Risk Assessment)17) Измерительные приборы: Frequency Response Analyser18) Нефть и газ: (сокр. от) Formation Rate Analysis = анализ пластовых дебитов (при пластоиспытании)19) Яхтенный спорт: Франция (Обозначения на парусах)20) NYSE. Flooring America, Inc.21) Международная торговля: Future Rate Agreement -
65 Fin
1) Общая лексика: financial institution number2) Военный термин: Fixed-Site Intelligence Network3) Химия: Field Iron Microscope4) Юридический термин: Firearms Identification Number5) Ветеринария: Fishmeal Information Network6) Нефть: finished8) Сетевые технологии: Fully Integrated Network9) Расширение файла: Print-formatted text file (Perfect Writer - Scribble - MINCE)10) Яхтенный спорт: Финляндия (Обозначения на парусах) -
66 Fra
1) Общая лексика: понизитель трения (friction reducing agent)2) Медицина: диагностика риска переломов, технология FRA, fracture risk assessment3) Военный термин: first run attack, forward refueling area4) Техника: flow recorder and alarm, functional requirements analysis5) Экономика: ФПС, форвардное процентное соглашение6) Сокращение: Federal Railroad Administration, Field Replaceable Assembly, French7) Нефть: friction reducing agent8) Космонавтика: Forest Resources Assessment (FAO)9) Банковское дело: Закон о Федеральной резервной системе (США; Federal Reserve Act), соглашение о будущей процентной ставке (forward rate agreement)10) Транспорт: Federal Railroad Administration (US)11) Фирменный знак: Forgotten Realms Adventures12) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: friction reducing reagent13) Инвестиции: Federal Reserve Act, forward rate agreement14) Сахалин Р: Fire Risk Analysis15) Химическое оружие: Former Raritan Arsenal [NJ]16) Пожарное дело: оценка пожарного риска (Fire Risk Assessment)17) Измерительные приборы: Frequency Response Analyser18) Нефть и газ: (сокр. от) Formation Rate Analysis = анализ пластовых дебитов (при пластоиспытании)19) Яхтенный спорт: Франция (Обозначения на парусах)20) NYSE. Flooring America, Inc.21) Международная торговля: Future Rate Agreement -
67 GAB
1) Шутливое выражение: Godly And Beautiful2) Юридический термин: Good Against Bad4) Сокращение: Group Audio Bridging5) Вычислительная техника: Group Audio Bridging (Telephony)6) Банковское дело: Общее соглашение о заимствовании (в Международном валютном фонде; General Arrangement to Borrow)7) Пищевая промышленность: Garbage And Blood9) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: общее содержание аэробных бактерий (General Aerobic Bacteria)10) Образование: Georgia Academy for the Blind11) Инвестиции: General Arrangement to Borrow12) ЕБРР: general arrangements to borrow13) Яхтенный спорт: Габон (Обозначения на парусах)14) Аэропорты: Gabbs, Nevada USA -
68 GBR
1) Общая лексика: hum. сокр. Global Business Research, Graduate Basis for Registration2) Авиация: General Business Requirements3) Военный термин: Great Britain, give better reference, ground-based radar, ground-based radiometer, gun-boosted rocket, guns, bombs and rockets, наземная РЛС4) Техника: gas-cooled breeder reactor, give brief report5) Стоматология: guided bone regeneration, guided bone regeneration6) Банковское дело: фунт стерлингов (sterling)7) Яхтенный спорт: Великобритания (Обозначения на парусах)8) Аэропорты: Great Barrington Airport, Great Barrington, Massachusetts USA9) AMEX. Greenbriar Corporation10) Зубная имплантология: graft bone restoration, guided bone regeneration, НКР, направленная костная регенерация, направленная регенерация костной ткани -
69 GEO
1) Общая лексика: проект распоряжения Правительства РФ (SEIC)2) Спорт: Gaming Enthusiast Online3) Военный термин: Global Engagement Operations, geosynchronous4) Шутливое выражение: Good Engineering Overlooked, Graham East's Obsession5) Метеорология: Global Environmental Outlook6) Сокращение: Georgian, Geostationery Earth Orbit, Geosynchronous Earth Orbit7) Университет: Geography8) Физиология: Genetically Engineered Organism9) Вычислительная техника: Geosynchronous Earth Orbit (Space), geostationary earth orbit10) Нефть: geophone11) Космонавтика: geostationary orbit12) Биотехнология: Gen Expression Omnibus13) Экология: Global Environment Organisation14) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Government Executive Order (сах.)15) Образование: Gifted Enrichment Opportunities16) Макаров: geostationary earth orbit17) Расширение файла: GoldED for OS/2 compiled config file (GED2.EXE), Geode (GEOS executable, Geoworks)18) Яхтенный спорт: Грузия (Обозначения на парусах)19) Должность: Geology20) Аэропорты: Georgetown, Guyana -
70 GER
1) Медицина: gastroesophageal reflux (гастроэзофагеальный рефлюкс)2) Военный термин: Germany, general engineering research3) Техника: glass fiber reinforced epoxy resin4) Транспорт: Great East Road5) Образование: General Education Requirement6) Яхтенный спорт: Германия (Обозначения на парусах)7) NYSE. Germany Fund, Inc. -
71 GRE
1) Компьютерная техника: Gecko Runtime Environment2) Военный термин: Gurkha Royal Engineers, gamma ray experiment3) Техника: gamma-ray Explorer4) Шутливое выражение: Genius Rocks Exam, Ghastly and Repugnant Enormity, Goddam Retarded Exam5) Биржевой термин: Guardian Royal Exchange6) Сокращение: Graduate Record Examination, Ground Radar Environment, Ground Read-Out Equipment, Greek, Modern (1453-)7) Вычислительная техника: General Routing Encapsulation, Generic Routing Encapsulation (RFC 1701, VPN)8) Фирменный знак: Great River Energy9) Деловая лексика: The Guaranteed Research Experience10) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Glass Reinforced Epoxy( plastic drain lines) LNG, glass reinforced epoxy (plastic drain lines)11) Сетевые технологии: Generic Route Encapsulation, Generic Routing Encapsulation12) Сахалин Р: Glass reinforced epoxy13) Медицинская техника: Gradient Recall Echo (градиентное эхо)14) Расширение файла: Graphics Engine15) Яхтенный спорт: Греция (Обозначения на парусах)16) Майкрософт: протокол GRE17) Аэропорты: Greenville Airport, Greenville, Illinois -
72 GUA
1) Яхтенный спорт: Гватемала (Обозначения на парусах)2) Аэропорты: Guatemala City, Guatemala -
73 GUM
2) Военный термин: Grip Unique Method3) Измерительные приборы: «Руководством по выражению неопределённости измерений» ( GUM)»4) Яхтенный спорт: Гуам (Обозначения на парусах)5) Аэропорты: Guam Island, Guam6) Профсоюзы: Gamers Union Malaysia -
74 Gab
1) Шутливое выражение: Godly And Beautiful2) Юридический термин: Good Against Bad4) Сокращение: Group Audio Bridging5) Вычислительная техника: Group Audio Bridging (Telephony)6) Банковское дело: Общее соглашение о заимствовании (в Международном валютном фонде; General Arrangement to Borrow)7) Пищевая промышленность: Garbage And Blood9) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: общее содержание аэробных бактерий (General Aerobic Bacteria)10) Образование: Georgia Academy for the Blind11) Инвестиции: General Arrangement to Borrow12) ЕБРР: general arrangements to borrow13) Яхтенный спорт: Габон (Обозначения на парусах)14) Аэропорты: Gabbs, Nevada USA -
75 Geo
1) Общая лексика: проект распоряжения Правительства РФ (SEIC)2) Спорт: Gaming Enthusiast Online3) Военный термин: Global Engagement Operations, geosynchronous4) Шутливое выражение: Good Engineering Overlooked, Graham East's Obsession5) Метеорология: Global Environmental Outlook6) Сокращение: Georgian, Geostationery Earth Orbit, Geosynchronous Earth Orbit7) Университет: Geography8) Физиология: Genetically Engineered Organism9) Вычислительная техника: Geosynchronous Earth Orbit (Space), geostationary earth orbit10) Нефть: geophone11) Космонавтика: geostationary orbit12) Биотехнология: Gen Expression Omnibus13) Экология: Global Environment Organisation14) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Government Executive Order (сах.)15) Образование: Gifted Enrichment Opportunities16) Макаров: geostationary earth orbit17) Расширение файла: GoldED for OS/2 compiled config file (GED2.EXE), Geode (GEOS executable, Geoworks)18) Яхтенный спорт: Грузия (Обозначения на парусах)19) Должность: Geology20) Аэропорты: Georgetown, Guyana -
76 Ger
1) Медицина: gastroesophageal reflux (гастроэзофагеальный рефлюкс)2) Военный термин: Germany, general engineering research3) Техника: glass fiber reinforced epoxy resin4) Транспорт: Great East Road5) Образование: General Education Requirement6) Яхтенный спорт: Германия (Обозначения на парусах)7) NYSE. Germany Fund, Inc. -
77 Gua
1) Яхтенный спорт: Гватемала (Обозначения на парусах)2) Аэропорты: Guatemala City, Guatemala -
78 Gum
2) Военный термин: Grip Unique Method3) Измерительные приборы: «Руководством по выражению неопределённости измерений» ( GUM)»4) Яхтенный спорт: Гуам (Обозначения на парусах)5) Аэропорты: Guam Island, Guam6) Профсоюзы: Gamers Union Malaysia -
79 HKG
1) Техника: Hochtemperatur-Kernkraftwerk, G.m.b.H., dihydroxyethylglyzine2) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: highest known gas3) Яхтенный спорт: Гонконг (Обозначения на парусах) -
80 HUN
См. также в других словарях:
ВИЗАНТИЙСКАЯ ИМПЕРИЯ. ЧАСТЬ IV — Изобразительное искусство является важнейшей по значению в христ. культуре и наиболее обширной по количеству сохранившихся памятников частью художественного наследия В. и. Хронология развития визант. искусства не вполне совпадает с хронологией… … Православная энциклопедия
Радиопульсар — Сигналы PSR B1919+21 на частоте 72,7 МГц Радиопульсар космический источник импульсного радиоизлучения, приходящего на Землю в виде периодически повторяющихся всплесков (импульсов) … Википедия
ВИЗАНТИЙСКАЯ КУЛЬТУРА — культура Византии (4 15 вв.). В отличие от западноевропейской, В. к. испытала сравнительно слабое воздействие культурных влияний варварских племен. Вместе с тем В. к. многое черпала из антич. наследия, а также из культуры населявших Византию… … Советская историческая энциклопедия
Испания — (Spain) Географическая характеристика Испании, история Королевства Испания, экономика Испании Политическая структура и административное деление Испании, самые крупные города Испании, испанская кухня, внешняя политика Испании Содержание Содержание … Энциклопедия инвестора
АПОСТОЛЫ — [от греч. ἀπόστολος посланник, вестник], ближайшие ученики Иисуса Христа, избранные, наученные и посланные Им на проповедь Евангелия и устроение Церкви. История термина В античной лит ре слово ἀπόστολος употреблялось для обозначения морской… … Православная энциклопедия
ЕВАНГЕЛИСТЫ — [от греч. εὐαγγελιστής; лат. evangelista, evangelizator; сир. , ], 1) апостолы, написавшие канонические Евангелия (см. статьи Евангелие; Иоанн Богослов, ап.; Лука, ап.; Марк, ап.; Матфей, ап.), 2) христ. проповедники, 3) чтецы. В нехрист. текстах … Православная энциклопедия
РЕНТГЕНОВСКИЕ ПУЛЬСАРЫ — источники переменного периодич. рентг … Физическая энциклопедия
Морской флаг — Андреевский флаг Морской флаг отличительный знак в виде полотнища правильной геометрической формы cо специальной расцветкой, который может определят … Википедия
ГРИГОРИЙ ПАЛАМА — [Греч. Γρηγόριος Παλαμᾶς] (ок. 1296, К поль 14.11.1357, Фессалоника), свт. (пам. 14 нояб., переходящее празд. во 2 ю Неделю Великого поста), архиеп. Фессалоникийский, отец и учитель Церкви. Жизнь Источники Свт. Григорий Палама. Икона. Посл. треть … Православная энциклопедия
ГРУЗИНСКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ. ЧАСТЬ III — Народные обычаи, связанные с церковным календарем Мн. груз. сказания и обычаи были зафиксированы лишь в XIX XX вв. Трудно определить время возникновения. В наст. время большая часть обычаев, не связанных с церковной традицией, не сохранилась.… … Православная энциклопедия
ИОАНН ЗЛАТОУСТ. Часть II — Учение Считая правильную веру необходимым условием спасения, И. З. в то же время призывал веровать в простоте сердца, не обнаруживая излишнего любопытства и помня, что «природа рассудочных доводов подобна некоему лабиринту и сетям, нигде не имеет … Православная энциклопедия