-
41 независимо от
[Prep; Invar; the resulting PrepP is adv]=====⇒ without consideration of, not contingent upon (s.o. or sth.):- [in limited contexts] no matter (who <what etc>).♦ Вмешиваться в литературу, поправлять писателей... или даже запрещать ими сочинённое могут все, кому не лень, независимо от уровня их компетенции (Войнович 1). Anyone who feels like it, regardless of his degree of competence, can intervene in literature, correct writers...or even ban their works (1a).♦...Независимо от мер общих, он [Двоекуров], в течение нескольких лет сряду, непрерывно и неустанно делал сепаратные набеги на обывательские дома и усмирял каждого обывателя поодиночке (Салтыков-Щедрин 1)....Irrespective of general measures, he [Duplicitov] made separate raids on the townsfolk's houses for several years running, continuously and tirelessly, and pacified each townsman individually (1a).♦ Люди разделились на два лагеря: на уходящих и на остающихся. Первые, независимо от того, уходили ли они по доброй воле или по принуждению, считали себя героями (Лившиц 1). People were divided into two camps: those who were leaving and those who were staying behind. The former, independent of whether they were leaving of their own free will or by coercion, considered themselves to be heroes (1a).♦...Почти независимо от его воли и несмотря на его нерешительность... он втягивается в заговор, имеющий целью овладение властью, и заговор увенчивается успехом (Толстой 7)....Almost independently of his will, and despite his indecision...he is drawn into a conspiracy that aims at seizing power, and the conspiracy is crowned with success (7a).♦ Каждый милиционер знает, что с водителя "Запорожца" можно содрать рубль всегда... Владелец "Волги"... может оказаться довольно важной персоной, его лучше и вовсе не трогать. А уж "Чайкам" и "Зилам" надо честь отдавать независимо от того, кто в них сидит (Войнович 1). Every policeman knows he can always squeeze a ruble out of the driver of a Zaporozhets.... The person behind the wheel of a Volga could...prove important and is better left alone. Chaikas and Zils are to be saluted no matter who's inside (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > независимо от
-
42 с позволения сказать
[Invar; sent adv (parenth; usu. precedes the word or phrase to which it refers; fixed WO]=====1. (an apologetic expression warning the listener that sth. rude, pointed, not quite proper will be said next) I apologize for what I am about to say:- pardon < if you don't mind> my saying so;- if I may be so bold.♦ "В нашем полку был поручик, прекраснейший м образованнейший человек, который не выпускал изо рта трубки не только за столом, но даже, с позволения сказать, во всех прочих местах" (Гоголь 3). "In our regiment there was a lieutenant, a truly fine and well-educated man, who never let a pipe out of his mouth, not only at table but, pardon my saying so, in all other places" (3c).2. used by the speaker to express his negative, disdainful attitude toward s.o. or sth., his opinion that s.o. or sth. does not deserve his or its name:- so-called;- if I (you) could (even) call it (him etc) that;- if such it (he etc) may be called.♦ "Горько и обидно, что какие-то слизняки правят страной. Безволие, слабохарактерность, неумение, нерешительность, зачастую простая подлость - вот что руководит действиями этого, с позволения сказать, "правительства"" (Шолохов 3). "It is a bitter shame that the country should be ruled by such worms. Lack of will, lack of character, of ability, of resolution, and even downright treachery - these are the qualities that determine the actions of this 'government,' if such it may be called" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с позволения сказать
-
43 колебание
ср.1) ( нерешительность) hesitation, indecision, indetermination, irresolution, wavering2) ( как форма движения) oscillation, vibration, swing; ( изменение) fluctuation, variation•- индуцированное колебание
- колебание внимания
- колебание настроения
- колебание поведения
- ответное колебание -
44 колебаться
гл.1) ( совершать колебания) oscillate, wave to and fro2) ( изменяться) fluctuate, vary3) ( проявлять нерешительность) hesitate, waver -
45 сомнение
-
46 колебание
с.1. физ. oscillation, vibration2. ( изменение) fluctuation, variationколебания курса — ( на бирже) stock exchange fluctuations; ( иностранной валюты) fluctuations in the rate(s) of exchange
3. ( нерешительность) hesitation, wavering, vacillationбез колебаний — unhesitatingly, straightaway
-
47 нерешимость
ж. = нерешительность -
48 проявлять
проявить (вн.)1. show* (d.), display (d.), manifest (d.); reveal (d.), give* evidence (of)проявлять мужество — show* / display courage
проявлять неудовольствие — show* / manifest displeasure
проявлять радость — show* / manifest joy
проявлять интерес (к) — show* interest (in, for)
проявлять живой интерес к чему-л. — display a keen interest in smth.
проявлять инициативу (в пр.) — show* / display initiative (in)
проявлять нерешительность — hesitate; vacillate
проявлять нетерпение — show* / exhibit signs of impatience
проявлять такт — show* tact, be tactful
2. фот. develop (d.)♢
проявлять себя — (без доп.) show* one's worth; (тв.) prove (d.)он проявил себя хорошим работником — he proved (to be) a good* worker
-
49 колебание
1) физ. oscillation
2) (изменение)
fluctuation
3) (нерешительность)
vacillation, hesitation, wavering; мн. scruple* * ** * *oscillation; vibration* * *chopconvulsiondubietyfluctuationfluctuationshesitationoscillationoscillationsreelrockingswingswingsteetervacillationvariancewabblewabbleswavering -
50 заколебаться
сов.1) (задрожать, потерять устойчивость) begin to tremble / shake / oscillate; (перен. тж.) become unsteady, be shattered2) ( проявить нерешительность) hesitate, sway; vacillate3) прост. эвф. (от; устать от чего-л) be bored stiff [to death] (by) -
51 колебание
с.1) физ. oscillation, vibrationколеба́ние ма́ятника — swing of the pendulum
2) ( изменение) fluctuation, variationколеба́ние температу́ры [напряже́ния] — temperature [voltage] fluctuation
колеба́ния ку́рса (на бирже) — stock market fluctuations; ( иностранной валюты) fluctuations in the rate(s) of exchange
3) ( нерешительность) hesitation, wavering, vacillationбез колеба́ний — unhesitatingly, resolutely, unfalteringly
обраща́йтесь ко мне без колеба́ний — do not hesitate to contact me
-
52 нерешимость
ж. -
53 колебание
ср.1) физ. oscillation; vibration- незатухающие колебания2) ( изменение)fluctuation, variation3) ( нерешительность)vacillation, hesitation, wavering; мн. ч. scruple -
54 импотенция
Генитальная дисфункция у мужчин, обычно — неспособность достичь эрекции или поддерживать ее на достаточном для совершения полового акта уровне. Хотя импотенция может иметь физиологическую основу — например, диабетическую невропатию, — в большинстве случаев она детерминирована психологически. Преждевременная эякуляция, задержка эякуляции и относительный недостаток удовольствия несмотря на оргазм (психическая импотенция) предполагают стоящие за ними сходные психические проблемы. Один и тот же индивид может страдать одной либо всеми перечисленными дисфункциями. Мысли, установки или действия, служащие отрицанию или минимизации того, что делает пациент, могут быть использованы в защитном плане с достаточно хорошим результатом. Все, что обеспечивает эмоциональную или физическую дистанцию, может дать возможность некоторой потенции посредством нейтрализации опасности близости и совершения акта, что часто имеет эдипово значение. В некоторых случаях имеет значение поза при половом акте; например, потенция возможна только при половом акте в позиции сзади. В некоторых случаях потенция возможна при сношениях с так называемыми "дурными" или "падшими" женщинами, но невозможна в отношениях с "хорошей" женщиной, любимой и уважаемой, к которой, однако, невозможно относиться сексуально, поскольку она репрезентирует непорочную мать детства. Женщины других стран, рас и вероисповеданий могут не ассоциироваться с эдиповым значением акта.Контроль над эякуляцией связан с сексуальной и эмоциональной зрелостью индивида и отражает его внимание к потребностям и состоянию сексуального партнера. У мужчин с преждевременной эякуляцией, как правило, можно выявить серьезную психопатологию в их отношениях с женщинами; часто они бессознательно относятся к ним как к несущим опасность, "грязным" или "падшим". Решающее значение имеют тревога и враждебность: мужчина вполне потентен при хороших отношениях с женщиной, но импотентен при появлении враждебности. Преходящие состояния импотенции могут быть связаны с алкоголем, угрожающей ситуацией или иными поглощающими индивида проблемами.Серьезная психопатология может затрагивать лишь некоторые функции, сохраняя другие относительно неповрежденными. Каким будет симптом — психическим или сексуальным (фобия и обсессия либо импотенция или преждевременная эякуляция), определяется взаимодействием самых разных факторов. Черты характера могут несексуальным образом выражать смысл импотенции; например, социальная тревожность или нерешительность отражают тот же страх повреждения или чувство стыда. Или же индивид может быть ограничен в возможности испытывать тепло и сочувствие к другим. Часто связаны с импотенцией социальный конформизм, исключительная воспитанность, интроверсия, трудности самоутверждения. Импотент может быть застенчив, тревожен, пассивен или зависим вблизи женщин, или же как реакция на эти характеристики у него могут развиться донжуанство, стремление к поверхностным кратковременным связям. Он может избегать открытых столкновений с мужчинами или же предпочитать интеллектуальное соперничество физическому, либо эти установки могут перекрываться сверхкомпенсаторной конкуренцией.В детстве таких пациентов часто присутствует балующая, подавляющая, порождающая чувство вины или сексуально провоцирующая мать; отец же — безразличный, отвергающий, отсутствующий или склонный к постоянным обвинениям, что препятствует установлению настоящей взаимной привязанности между отцом и сыном. Близость к матери и отдаленность по отношению к отцу усиливают эдиповы желания и страхи, от которых индивид защищается с помощью вытеснения, подавления и характерологического ограничения. В юности сильное сексуальное влечение может преодолевать подавление, вызывающее импотенцию в среднем возрасте.\Лит.: [5, 154, 425, 639] -
55 колебание колебани·е
1) эк. variation, fluctuation; swing; (курса, цен тж.) rangeбеспорядочные / нерегулярные колебания — irregular fluctuations
возобновляющиеся / повторяющиеся колебания — recurrent fluctuations
конъюнктурные колебания, колебания цен — price fluctuation, fluctuation in prices
свободное колебание (курса) — float, floating
совпадающие колебания (в отдельных сферах экономической активности) — concomitant fluctuations
циклические колебания — cyclical fluctuations / swing
колебания случайного характера — erratic(al) / random fluctuations
колебания спроса и предложения — demand and supply fluctuations, fluctuations of supply and demand
компенсировать колебания (спроса и предложения и т.п.) — to offset fluctuations
2) (нерешительность) hesitation, wavering, vacillationRussian-english dctionary of diplomacy > колебание колебани·е
-
56 колебание
с1) oscillation2) ( нерешительность) hesitation; shilly-shallyingбез колеба́ний — without hesitation
-
57 колебание
с1) раскачивание swaying, oscillation; резкое swingingколеба́ния стре́лки (прибо́ра) — the swaying/swinging/oscillations of the needle
2) нерешительность hesitationон отве́тил без колеба́ний — he answered without hesitation sg
-
58 мяться
I св - измя́ться, помя́тьсяto wrinkle, to crease, to crush, to crumple, to rumpleнейло́нне мнётся — nylon doesn't crush/rumple
II нсвэ́тот материа́л легко́ мнётся — this material creases/rumples easily
проявлять нерешительность to hesitate; говорить уклончиво и не сразу to hum and haw, AE to hem and haw -
59 изменчивость
-
60 качаться
swing глагол:
См. также в других словарях:
нерешительность — нерешительность … Орфографический словарь-справочник
нерешительность — См. сомнение … Словарь синонимов
НЕРЕШИТЕЛЬНОСТЬ — НЕРЕШИТЕЛЬНОСТЬ, нерешительности, мн. нет, жен. отвлеч. сущ. к нерешительный; нерешительное настроение, нерешительное поведение. Нерешительность характера. Проявить нерешительность. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
нерешительность — НЕРЕШИТЕЛЬНОСТЬ, колебание, нерешимость, нетвердость, неуверенность, сомнение, шатание НЕРЕШИТЕЛЬНЫЙ, неверный, нетвердый, неуверенный НЕРЕШИТЕЛЬНО, нетвердо, неуверенно … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
нерешительность — НЕРЕШИТЕЛЬНЫЙ, ая, ое; лен, льна. Лишённый решительности, твёрдости, полный колебаний. Н. человек. Н. ответ. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Нерешительность — – 1. неспособность или утрата способности к волевому усилию, к тому, чтобы от плана, замысла переходить к действиям по его осуществлению; 2. вообще – неспособность или утрата способности делать тот или иной выбор самостоятельно. * * * – опасение … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Нерешительность — отрицательное нравственно этическое качество личности, характеризующее человека, боящегося преодолевать возникающие сложности, трудности, проблемы, физические препятствия, сомневающегося в выборе средств преодоления, затрудняющегося с принятием… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
Нерешительность — ж. отвлеч. сущ. по прил. нерешительный Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
нерешительность — нерешительность, нерешительности, нерешительности, нерешительностей, нерешительности, нерешительностям, нерешительность, нерешительности, нерешительностью, нерешительностями, нерешительности, нерешительностях (Источник: «Полная акцентуированная… … Формы слов
нерешительность — безапелляционность императивность категоричность незыблемость неизменность непобедимость постоянство решительность твердость уверенность ультимативность … Словарь антонимов
нерешительность — нереш ительность, и … Русский орфографический словарь