Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

(на+товар)

  • 1 товар

    мол

    Русско-таджикский словарь > товар

  • 2 товар

    м
    1. эк. мол
    2. мол; матоъ; товары широкого потребления молҳои сермасриф; ходкий товар моли бозоргир
    3. тк. ед. сапожн. мол, чарм <> живой товар ғуломони зархарид; показать товар лицом тарафи хуби чизеро нишон додан

    Русско-таджикский словарь > товар

  • 3 всучить

    сов. что
    1. тофта гузарондан
    2. разг. зӯран бор кардан, ба гирифтан маҷбур кардан, маҷбуран гирондан, фиреб дода гнрондан; всучить плохой товар моли бадро фиреб дода гирондан

    Русско-таджикский словарь > всучить

  • 4 заклеймить

    сов. кого-что
    1. тамға задан, аломат (нишона) гузоштан; доғ кардан; заклеймить товар ба мол тамға задан; заклеймить скот ба ҳайвонот тамға задан
    2. перен. доғи лаънат задан; гзаклеймить позором доги нанг задан

    Русско-таджикский словарь > заклеймить

  • 5 база

    ж
    1. архит. пойсутун, пойдевор, таҳкурсӣ, тагкурсӣ
    2. асос, поя, бунёд; экономйческая база асоси иқтисодӣ; на базе повышения производительности труда дар асоси зиёд кардани ҳосилнокии меҳнат
    3. манбаъ; сырьевая база манбаи ашёи хом; кормовая база манбаи ему хошок
    4. база; авиационная база базаи авиатсия
    5. база, муассиса, пойгоҳ; экскурсионная - базаи (муассисаи) экскурсия; туристская база базаи (пойгоҳи) туристӣ
    6. база, анбор; получить товар с базы аз база мол гирифтан
    7. перен. маълумот, асоси дониш; у него хорошая филологическая база ӯ маълумоти хуби филологӣ дорад

    Русско-таджикский словарь > база

  • 6 завозный

    овардашуда, кашонда; завозный товар моли овардашуда (кашонда)

    Русско-таджикский словарь > завозный

  • 7 бракованный

    1. прич. брак кардашуда, иллатдор (нуқсондор) ёфташуда
    2. прил. бракшуда, иллатдор, нуқсондор, сақат; бракованный товар моли сақат (бракшуда)

    Русско-таджикский словарь > бракованный

  • 8 бросовый

    партов, корношоям, нодаркор, сақат; бросовый товар моли сақат (партов) <> бросовые земли заминҳои партов; бросовая цена эк. нархи паст; бросовый экспорт эк. арзонфурӯшӣ дар савдои беруна

    Русско-таджикский словарь > бросовый

  • 9 бунт

    I
    м (стихийное восстание) исён, ошӯб, балво; крестьянский бунт ошӯби деҳқонон
    II
    м
    1. (связка, кипа) ғарам, даста, банд; бунт проволоки як даста сим
    2. (товар в штабелях) той, ғарам

    Русско-таджикский словарь > бунт

  • 10 вынести

    сов.
    1. кого-что ба| дан, берун баровардан, бардошта баровардан; вынести вещи из комнаты чизҳоро аз хона берун баровардан
    2. разг. овардан, баровардан; вынести товар на рынок молро ба бозор бар
    3. что мондан, гузоштан; примечания в конец статьи дар охири мақола додан
    4. что мондан, гузоштан, пешниҳод кардан; вынести вопрос на общее собрание мас! ба муҳокимаи маҷлиси умуми гузоштан
    5. что карор кардан (баровардан); - решение карор баровардан
    6. кого--что (умчать) давон-давон бурдан, шитобон расондан // (выбросить) партофтан, бароварда партофтан; волна вынесла лодку на берег мавҷ қаиқро ба соҳил бароварда партофт
    7. что перен. пайдо кардан, ҳосил кардан; вынести хорошее впечатление таассуроти хубе ҳосил кардан
    8. что ба пеш дароз кардан, ба пеш баровардан; вынести вперёд руку дастро ба пеш дароз кардан;
    9. что тоқат кардан, тоб оварда тавонистан; вынести сильную боль ба дарди сахт тоб овардан <> вынести сор из избы гапи хонаро ба куча баровардан; вынести за скобки аз қавсайн баровардан; вынести на (свойх! плечах тамом бори ягон корро танҳо бардоштан; кривая вынесет прост. ягон гап (кор) мешудагист-дия; куда кривая вынесет, куда кривая ни вынесет прост. бахт асту таваккал, ҳар чӣ бодо бод

    Русско-таджикский словарь > вынести

  • 11 дефицитный

    (дефицит|ен, -на, -но)
    1. эк. …и дефицит, базиён; дефицитное предприятие корхонаи базиён
    2. камчин, камёб; дефицитный товар моли камёб; дефицитн ое сырьё моли хоми камёб

    Русско-таджикский словарь > дефицитный

  • 12 залежалый

    разг. хобидамонда, таҳмонда, таги дӯкон монда, куҳна[шуда]; залежалая мука орди кӯҳна; - ый товар моли касод (бозорногир)

    Русско-таджикский словарь > залежалый

  • 13 запрос

    м
    1. дархост, талабот; ответ на запрос чавоби дархост; сделать запрос дархост кардап
    2. чаще мн. запросы (спрос, требования) талабот; запросы производства талаботи истеҳсолот
    3. мн. запросы (стрем:1сния, потребности) талабот, щиёчот; иштиёқ, ҳавас; у него большие - ы талаботи вай калон аст; культурные запросы эҳтиёҷоти маданй
    4. рпяе. (на товар) нархи аввалаи фурӯш (дар бозор) цена без \запроса нархи қатъи

    Русско-таджикский словарь > запрос

  • 14 неходовой

    разг. камистеъмол, бозорногузар, касмахар; неходовой товар моли касмахар

    Русско-таджикский словарь > неходовой

  • 15 идти

    несов.
    1. рафтан, гаштан; идти вперед ба пеш рафтан; идти пешком пиёда рафтан; идти в гости ба меҳмонӣ рафтан; идти по дороге бо (аз) ро
    2. тохтан, давидан; конь идёт рысью асп чорхез (резачорпо) метозад
    3. шино кардан; лёд идёт ях шино мекунад; -- на вёслах бел зада рафтан; идти под парусами бодбон кушода рафтан
    4. ҳаракат кардан, раҳсипор шудан, равона (азим) шудан, рафтан; поезд идёт в два часа дня поезд соати дуи руз меравад
    5. ҳуҷум (ҳамла) овардан, юруш кардан; идти войной ҷанг сар кардан
    6. омадан, наздик шудан; весна идёт баҳор наздик шуда истодааст; посторонись, машина идёт! гурез, мошин омада истодааст!
    7. омадаи, оварда (бурда, фиристода) шудан; пушнина идёт с Севера мӯина аз Шимол меояд; посылка идёт туда пять дней посылка ба он ҷо дар панҷ рӯз рафта мерасад
    8. шоридан, чакидан, рафтан; вода идёт по капле об қатра-қатра мечакад; из раны идёт кровь аз ҷароҳат хун меравад
    9. баромадан, паҳн шудан; из самовара идёт пар аз самовор буғ мебарояд; от этих цветов идёт сильный запах бӯи ин гулҳо баланд аст; слух идёт… миш-миш ҳаст…
    10. даромадан; гвоздь не идёт в стёну мех ба девор намедарояд
    11. воқеъ будан, гузаштан; тропинка идёт лесом пайраҳа аз даруни ҷангал мегузарад
    12. (об осадках) боридан; идёт снег барф меборад; вчера шёл дождь дирӯз борон борида буд
    13. рафтан, давом кардан; дела идут успешно корҳо нағз рафта истодаанд; концерт шёл два часа концерт ду соат давом кард
    14. даромадан, дохил (ворид) шудан; идти в университет ба университет дохил шудан
    15. разг. бозоргир будан, ба фурӯш рафтан; этот товар хорошо идёт ин мол бозоргир аст (нағз ба фурӯш меравад)
    16. рафтан, сарф (истеъ-мол) шудан, кор фармуда шудан; на платье идёт три метра материала барои курта се метр матоъ меравад
    17. кому шинам будан, зебидан; эта шляпа ей идёт ин кулоҳ ба ӯ мезебад
    18. (о времени) гузаштан, мурур кардан, рафтан; дни идут за днями рӯзҳо паси ҳам мегузаранд; время идёт фурсат (вақт) мегузарад, вақт рафта истодааст
    19. (о механизмах) гаштан, ҳаракат (кор) кардан; часы идут гочно соат аниқ мегардад
    20. на что тайёр (ҳозир) будан, рози шудан; идти на все условия ба ҳамаи шартҳо рози будан
    21. охот., рыб. фирефта шудан, фанд хӯрдан; андармон шудан; окунь хорошо идёт на червяка хормоҳи ба кирм нағз андармон мешавад
    22. чсм, с чего (в играх) гаштан, бозидан, ропдан; идти конем ишхм. аспро гаштан
    23. (о спектакле и т. п.) нишоп дода шудан, намоиш дода шудан; завтра в театре идёт новый спектакль пагоҳ дар театр тамошои нав намоиш дода мешавад
    24. рафтан, расидан; переговоры идут к концу гуфтушунид ба охир расида истодааст; дело идёт к развязке кор анҷом ёфта истодааст 25, в сочст. с предлогом «в» и сущ.: идти в обработку кор карда шудан; идти в продажу ба фурӯш рафтан, фурӯхта шудан; идти в чистку тоза [карда] шудан
    26. в сочет. с предлогом «на» и сущ.: идти на подпись ба имзо расонда шудан, имзо [карда] щудан; идти на поправку рӯ ба беҳбудӣ (ба сиҳатшавӣ) овардан; идти на риск таваккал кардан; идти на скандал ҷанҷол хезондан; идти на убыль кам (паст) шудан <> идёт (ладно) мешавад, хуб, нағз, маъқул, майлаш; закусим? - Идёт! ягон чиз хӯрем? - Шудааст!, Майлаш!; идти впрок фоида бурдан (бахшидан); идти вразрез с чем мухолиф (зид) будан; идти гигантскими шагами бо кадамҳои азим пеш рафтан; идти навстречу 1) кому-чему тарафдорӣ кардан, ёрӣ расондан 2) чему тезондан, наздик овардан; идти наперекор баракс рафтор кардан; идти напролом ҳеҷ чизро ба эътибор нагирифта исроркорона амал кардан; идти насмарку бар бод (зоеъ) рафтан; идти в гору 1) ба мартабае расидан 2) рӯ ба инкишоф (ба тараққӣ) ниҳодан; идти в дело (в ход) кор омадан, истифода шудан; идти [нога] в ногу 1) с кем баробар қадам задан (партофтан) 2) скем-чем баробар (ҳампо) будан; идти в огонь и в воду за кого-что-л. ба хотири касе, чизехудро ба обу оташ задан; барои касе, чизе ҷони худро дареғ надоштам; идти в сравнение қобили муқоиса будан; [ни] в [какбе] сравнение не идёт с кем-чем ҳеҷ қобили қиёс не; идти в счёт ҳисоб шудан; не идти в счёт ҳисоб нашудан; идти за гробом аз паси тобут (ҷаноза) рафтаи; идти на дно(ко дну) (тонуть) ғарқ шудан 2) ҳалок (маҳв, нест, нобуд) шудан; идти на авось таваккал кардан; идти на ком-промисс созиш кардан, ба созиш даромадан; идти на лад соз (дуруст) шудан, пеш рафтан; идти на поводу у кого-л. дастнигари касе будан, инони ихтиёр ба касе додан; идти на поклон (с поклоном) к кому-л. 1) уст. ба пои касе афтидан, ба хизмати касе расидан (обращаться с просьбами) гардан каҷ кардан, илтиҷо (таманно) кардан; идти на пользу ба нафъ (ба фоида) будан, муфод будан; идти на попятный (на попятную) аз фикр (аз лафз) гаштан, пушаймон шудан; идти на смену 1) кому--чему ҷойгузини касе, чизе шудан, ба иваз омадан; новое идёт на смену старому чизи нав ба ивази чизи кӯҳна меояд, чизи нав ҷойгузини чизи кӯҳна мешавад 2) чему аз паи…, баъд аз, пас аз, баъди…, аз қафои…; идти на «ура» таваккалан коре кардан, «ҳар чӣ бодо бод» гӯён коре кардан; идти по миру [с сумби] гадоӣ кардан, дар ба дари мардум гаштан; идти под венец уст. [ақди] никоҳ кардан; идти под суд ба суд афтидан; идти против своей сбвести хилофи виҷдони худ амал кардан; идти своим чередом аз рӯи тартиби худ рафтан, ба навбати худ рафтан; голова у меня идёт кругом сарам гаранг (гиҷ) шуд; дёло (речь и т. п.) идёт о ком-чём-л. гап (мааъала ва ғ.) дар бораи касе чизе меравад; [ещё] куда ни шло 1) (так и быть, согласен) хуб, хайр, майлаш, маъқул 2) (ничего, сойдёт) мешавад, фарк надорад, шудан мегирад; кусок в гоидтило не идёт аз гулӯ чизе намегузарад; не идет из ума (из головы) аз майна намебарояд, фаромӯш намешавад; не идёт на ум (в голову) кому что ба майна ҳеҷ чиз намедарояд, калла кор намекунад; сон не идёт хоб намеояд (намебарад); не \идти дальше (далее) чего пеш нарафтан, дар марҳалае (дар коре) таваққуф кардан

    Русско-таджикский словарь > идти

  • 16 изъян

    м
    1. нуқсон, айб, камбудй, иллат; изъяны в костюме нуқсони костюм; товар с изъяном моли боиллат
    2. перен. камбудӣ, норасоӣ; в его подготовке немало изъянов тайёрии ӯ камбудии бисёр дорад
    3. уст. зарар, зиён; войти в изъян зарар кашидан (дидан)

    Русско-таджикский словарь > изъян

  • 17 контрабандный

    …и қочоқ; контрабандный товар моли қочоқ // перен. пинҳонӣ, махфиёна …и қочоқ; контрабандный товармоли қочоқ // перен. пинҳонй, махфиёна

    Русско-таджикский словарь > контрабандный

  • 18 кредит

    м бухг. кредит, ҳисоби харҷ (тарафи рости дафтарҳои бухгалтерӣ, ки қарзҳо, хароҷотҳо навишта мешаванд) м
    1. фин. қарз, насия, кредит; долгосрочный кредит қарзи дарозмӯҳлат; краткосрочный кредит қарзи кӯтоҳмӯҳлат; открыть кому-л. кредит ба касе қарз додан (кредит кушодан); отпустить товар в кредит молро насия фурӯхтан
    2. фин. қобилияти адои карз (қарзадонамоӣ)
    3. перен. книжн. боварӣ, бовар, эътимод, эътибор; пользоваться кредитом у кого-л. эътибор доштан, мӯътамад будан
    4. мн. кредиты фин. маблағ, кредит (пулҳои ба харочоти муайян таъиншуда); кредиты на строительство маблағи сохтмон <> государственный кредит эк. системаи заёмҳои давлатӣ

    Русско-таджикский словарь > кредит

  • 19 лежалый

    кӯҳна, кӯҳнашуда, анборзада, сандуқзада; лежалый товар моли кӯҳна; лежалая мука орди анборзада

    Русско-таджикский словарь > лежалый

  • 20 наценить

    сов. что торг. нархро баланд кардан; наценить товар нархи молро баланд кардан

    Русско-таджикский словарь > наценить

См. также в других словарях:

  • ТОВАР — муж., ·стар. именье, имущество, добро, достаток, пожитки, нажитое; | походный, военный обоз. Мстислав же зая товара много, золота и сребра, и челяди, и копий, и скота, ·летописн. Распревшеся (т. е. поссорясь) убойци Миндовгови о товаре его, убиша …   Толковый словарь Даля

  • Товар (значения) — Товар: Товар  понятие в экономике Имя собственное Товар (исп. Tovar)  фамилия, появившася в кастильском доме вестготов в средние века, и берущая своё название от деревни Тобар, которую Фердинанд III им подарил. Со временем фамилия… …   Википедия

  • ТОВАР — ТОВАР, товара (товару), муж. 1. (мн. в знач. разных видов, сортов). Продукт труда, имеющий стоимость и распределяющийся в обществе путем купли продажи (экон.); вообще всё, что является предметом торговли. «Надо, наконец, понять, что товары… …   Толковый словарь Ушакова

  • ТОВАР НИЗКОГО КАЧЕСТВА — (inferior good) Товар, спрос на который по мере роста дохода падает абсолютно. Например, по мере роста доходов семьи могут переключиться с покупки маргарина на покупку масла, и в этом случае маргарин может быть назван товаром низкого качества.… …   Словарь бизнес-терминов

  • ТОВАР НИЗКОГО КАЧЕСТВА — (inferior good) Товар, который пользуется меньшим спросом при любой данной цене по мере роста доходов в некотором диапазоне. Следовательно, товар низкого качества имеет отрицательную эластичность спроса по доходу (income elasticity of demand) в… …   Экономический словарь

  • ТОВАР ПРОИЗВОДСТВЕННОГО НАЗНАЧЕНИЯ, ИНВЕСТИЦИОННЫЙ ТОВАР — (producer good) Товар, который используется как инвестиционный товар или как промежуточный продукт, а не для прямой продажи потребителям. Некоторые товары одновременно имеют и потребительское и производственное назначение: машины, например,… …   Экономический словарь

  • Товар — (commodity) 1. Сырьевые товары, например зерно, кофе, какао, шерсть, хлопок, джут или каучук (иногда называемые мягкими товарами (soft commodity), которые продаются на товарном рынке (commodity market). В некотором смысле эти сырьевые товары… …   Словарь бизнес-терминов

  • ТОВАР УЦЕНЕННЫЙ — товар, подвергшийся уценке, снижению первоначальной цены; товар, как правило, сезонный иди неходовой товар. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М. 479 с.. 1999 …   Экономический словарь

  • ТОВАР ГИФФЕНА — (Giffen good) Товар, спрос на который падает по мере снижения цены на него. Теоретически такая ситуация возможна: товар Гиффена должен быть низкого качества и не иметь хороших заменителей. Обычно снижение цены товара повышает реальную… …   Экономический словарь

  • товар потребительский — товар потребительского назначения Товар и услуга, предназначенные для конечного потребления, для личного, семейного или домашнего использования, для индивидуального потребления. [http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html] Тематики бухгалтерский… …   Справочник технического переводчика

  • ТОВАР — (commodity) Продаваемый и покупаемый без упаковки стандартный товар, все единицы которого взаимозаменяемы. Товарами такого рода являются преимущественно продукты первичного сектора экономики (primary sector), к которому относятся сельское… …   Экономический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»