Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

(на+пляже)

  • 81 bake out

    Организуется на морском берегу, на пляже. Главное угощение - печеные моллюски

    English-Russian dictionary of regional studies > bake out

  • 82 Glass, Philip

    (р. 1937) Гласс, Филипп
    Композитор. В его произведениях азиатские и африканские ритмы сочетаются с современным джазом [ jazz] и роком [ rock'n'roll]. Автор оперы "Эйнштейн на пляже" ["Einstein on the Beach"] (1975)

    English-Russian dictionary of regional studies > Glass, Philip

  • 83 bathing box

    (n) кабина для переодевания на пляже
    * * *
    кабина для купающихся

    Новый англо-русский словарь > bathing box

  • 84 bathing hut

    (n) кабина для переодевания на пляже

    Новый англо-русский словарь > bathing hut

  • 85 beachboy

    (n) служитель на пляже

    Новый англо-русский словарь > beachboy

  • 86 boardwalk

    (n) дощатый настил; мостки; променад на пляже; тротуар
    * * *
    n. дощатый настил

    Новый англо-русский словарь > boardwalk

  • 87 cabana

    span.
    noun
    1) маленький домик; коттедж
    2) amer. кабинка для переодевания (на пляже)
    * * *
    (n) коттедж; купальная кабина; отдельный домик
    * * *
    1) домик, коттедж 2) кабинка для переодевания
    * * *
    n. кабинка для переодевания, маленький домик, коттедж
    * * *

    Новый англо-русский словарь > cabana

  • 88 shelled

    1. past participle of shell 2.
    2. adjective
    имеющий раковину, панцирь
    * * *
    1 (0) без скорлупы; в скорлупе; в шелухе
    2 (a) очищенный
    3 (n) чищеный
    4 (r) имеющий раковину; подвергающийся артобстрелу
    * * *
    имеющий раковину, панцирь
    * * *
    [ ʃeld] adj. имеющий панцирь, имеющий раковину
    * * *
    * * *
    1) а) имеющий раковину б) имеющий скорлупу 2) покрытый ракушками (о пляже) 3) содержащийся в гильзах

    Новый англо-русский словарь > shelled

  • 89 textile

    1. adjective
    текстильный; ткацкий
    2. noun
    (usu. pl.)
    текстиль(ное изделие); ткань
    * * *
    (a) текстильный
    * * *
    текстильный; ткацкий
    * * *
    [tex·tile || 'tekstaɪl] n. текстиль, текстильное изделие, ткань adj. текстильный, ткацкий
    * * *
    прядильный
    текстильный
    ткань
    ткацкий
    * * *
    1. прил. текстильный 2. сущ. 1) обыкн. мн. текстиль, текстильное изделие 2) тот, кто носит купальный костюм на пляже

    Новый англо-русский словарь > textile

  • 90 ‘Sheridan Yankee Clipper’

    «Шеридан-Янки-Клиппер» / «Янки-клиппер «Шеридан», отель в Форт-Лодердейле ( штат Флорида). Построенный прямо на пляже, омываемом океаном, он по архитектуре и оформлению интерьера напоминает корабль <Yankee Clipper тип быстроходного парусного судна XIX в.>

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Sheridan Yankee Clipper’

  • 91 Atlantic City

    [ǝtˊlæntɪk ˊsɪtɪ] г. Атлантик- Сити ( в юго-восточной части штата Нью-Джерси). Ок. 150 тыс. жителей. Морской курорт и место проведения съездов и конференций. Многих посетителей привлекают азартные игры, которые легализованы там с 1974. Вдоль променада [boardwalk] на пляже, построенного ещё в конце XIX в., протянулись магазины и отели. Ежегодно в сентябре здесь проводится конкурс красоты на звание «Мисс Америка». Назв. улиц Атлантик-Сити использованы в игре «Монополия» [*Monopoly]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Atlantic City

  • 92 bum

    2. бездельник, проводящий большую часть времени на пляже (тж. beach bum)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > bum

  • 93 bathing-box

    НБАРС > bathing-box

  • 94 PANTS

    штаны. С ними, как и в русском языке, полно двусмысленных выражений. См. рис. (Реклама на прачечной: "Drop свои штаны (pants) — и тебе немедленно окажут внимание". Но "drop" переводится и как "занеси", и как "скинь") к "Тесту на испорченность".

    Catch him with his pants down — замечательное образное выражение, дословно - поймать, когда штаны спущены. Смысл, конечно, не буквальный, означает - застать человека, совершающего нечто постыдное, в момент, когда это очевидно и возможности выкрутиться нет.

    Charm the pants off someone — втереться к кому-то в доверие. Дословно - очаровать так, что штаны снимет.

    Dust someone's pants — шлепнуть по попе (например, ребенка). Дословно - выбить пыль из штанов.

    Fancy pants — чересчур хорошо одетый. Буквально - стильные штаны.

    Заметим, что этот оборот существует не зря. Одеваться надо в соответствии с ситуацией, и строгий костюм на пляже выглядит так же нелепо, как яркая футболка в офисе.
    Fancy pants иногда используется и в смысле "sissy" (женоподобный) - но выражение со штанами более мягкое. (см. комментарии к PINK)

    Fly by the seat of one's pants = seat-of-the-pants — действовать по инстинкту (чувствам, понятиям), а не по точным инструкциям (нормам, закону). Такое поведение не одобряется.

    (*)Have lead in one's pants — это тот, кого у нас называют "половой гигант", а также мужчина сексуально озабоченный. Причем подразумевается, что эту озабоченность видно непосредственно, ну прямо выпирает. Дословно - свинец в штанах.

    Hot pants — очень, очень сексуально активный, горячий. His hot pants will get him in trouble. (Его любовный азарт принесет ему беду).

    (*)Shit one's pants — конечно, наложить в штаны (конечно, со страху).

    Sissy pants = sissy.

    Smarty-pants (smart-ass, smarty) — сообразительный, хитрюга - с оттенком пренебрежения. Наше "хитрожопый" хоть и очень похоже, но не совсем то: в английском выражении не просматриваются злостные намерения.

    American slang. English-Russian dictionary > PANTS

  • 95 Глава 6. Зачистка речи

    Нельзя починить то, что не сломано (116).
    Во все времена, от Моисея до Муссолини, с плохими словами и ругательствами боролись. Борются с ними и сейчас и бороться будут всегда!
    Каждый из нас вносит свою лепту в это праведное дело, когда запрещает произносить некрасивые слова детям или предлагает поаккуратнее выражаться взрослым.
    Но все равно выражаются, да еще как! Ну, не получается у общества избавиться от ругательств, как их ни запрещай, хоть законодательно. А искореняют нехорошие слова, грозя репрессивными мерами, регулярно. В России первый из известных документов такого рода датируется 1410 годом. Тогда московский митрополит Фотий официально запретил ругаться матом монахам (значит, крепким словом отводили душу даже посвятившие жизнь ее спасению!). Последний же закон о недопустимости мата был принят нашей Думой не так уж давно.
    То есть несмотря на регулярные, периодически повторяемые на высшем уровне запреты, как ругались, так и ругаются. А может, сейчас еще и похлеще.
    Мы тут не одиноки. Формально, в большинстве штатов США за публичное употребление грубой вульгарной лексики могут привлечь, оштрафовать и даже наказать более жестко.
    Реальный пример из американской жизни. Парень сплавлялся по реке на байдарке. Проходя через порог, находившийся в парке, он перевернулся и матюгнулся на полную катушку. Был выходной, в парке масса народа, мамы с детьми. Ужас! Одним из свидетелей оказался полицейский в штатском, гулявший там с семьей. Он оформил протокол и дал делу ход. Разбирательство длилось больше года, случай получил огласку в прессе. Итог - штраф, а грозила судимость, после которой на приличную работу не устроиться. Помог Американский союз гражданских свобод (ACLU), оплативший хорошего адвоката.
    На деле такие репрессии наблюдаются, конечно, крайне редко, и эффект от них нулевой. Отметим, впрочем, что в США и так ругаются меньше нашего, и никто пока не связывал эту разницу с законодательством и работой полиции.
    Любое общество постоянно пытается изъять ругательства из оборота, но цель это утопическая. Колебаться может лишь планка публично допустимой грубости. А резкие высказывания, диапазон приемлемости которых определяется еще и индивидуально - попытка человека повлиять на мир, самоутвердиться, его естественная реакция на сильные раздражители: горе, радость, боль, обиду ит.д.
    Специалисты считают, что ругательства несут значимую социальную функцию. Они играют роль социальной смазки, вносят долю иронии и сомнения в вопрос о правильности устоев и непогрешимости богов и вождей, что любому здоровому обществу необходимо. Но светские и духовные лидеры, особенно в ранних обществах, требовали абсолютного подчинения и веры, поэтому ругательства и проклятия всегда рассматривались как нечто, подрывающее государственные и религиозные институты.
    Ведь нападкам часто подвергались святые имена. Недаром один из синонимов ругани - богохульство, т.е. хуление Бога, вовлечение его имени в неподобающий контекст. Это ли не попрание основ? В тоталитарных исламских странах и сейчас за столь туманно определяемое деяние (blasphemy) - смертная казнь. Дело в том, что ставятся под сомнение ценности иерархии, а любая власть и любое общество охраняют именно ее. Поэтому главными попирателями устоев где-то могут быть и антисоветчики, и антифашисты, и антиглобалисты. Хорошей мерой цивилизованности общества и легитимности власти является пропорциональность наказания преступлению.
    Кстати, все тоталитарные режимы боятся острых высказываний и анекдотов. Вспомнился один из советских времен - про попугая, посаженного за неприличное слово в курятник. Там он гордо заявлял: "Отстаньте, вы все тут бляди, а я - политический!"
    Чем более авторитарно общество и государство, тем строже следит оно за соблюдением "моральных устоев".
    Общая, давно подмеченная психологами закономерность такова, что жесткое руководство обязательно, когда система нестабильна, находится в тяжелых условиях, борется за выживание. Человечество же на ранних этапах развития за выживание боролось всегда. Правитель и власть по определению обязаны были быть суровыми. Такая необходимость стала отпадать лишь в последние столетия, когда за счет технического прогресса, экономического роста и развития международных контактов была обеспечена относительная стабильность жизни. А значит, руководство может малость расслабиться и перестать по мелочам приказывать и требовать беспрекословного подчинения всех единым строгим правилам.
    И как новейшее открытие человечества, в развитых, чувствующих себя наиболее уверенно странах в последние столетия появляется либерализм. До этого-то всегда и везде был сплошной талибан!
    Суровые режимы и ругаться запрещали всерьез. Там слово как бы приравнивалось к делу. И осуждение было реальным, действенным, а не просто моральным или осуществляемым через недействующие, книжные законы, как сейчас у нас.
    Итак, сколько люди ругаются (то есть с начала истории человечества), столько с ругательствами и борются. Прямые указания, чего говорить нельзя и за что какое наказание последует, можно найти в книге Левита в Ветхом Завете. Бог лично говорил Моисею: " Кто имя мое произнесет всуе - тем смерть". Ну, а кто ругается попроще, не на самого Бога, тому и кара менее суровая, но тоже накажут прилично.
    С той поры (более ранних письменных свидетельств просто нет) с матом сражаются постоянно и с увлечением. Жертв нет, но и победить оказалось невозможно.
    Эпизоды бывают забавные. Так в США в начале тридцатых годов попытались запретить матюги во флоте. Представляете военно-морскую реакцию? Ведь, по мнению психологов, как раз там грубым выражениям самое место. В экстремальных, жестких условиях за языком не следят, там крепкое словцо в особом ходу. Естественно, затея с позором провалилась.
    Интересно, что последняя активная попытка искоренить ругательства в государственном масштабе была предпринята главным историческим предтечей сталинизма - Бенито Муссолини.
    Недавние потуги нашей Думы или соответствующие законы США - это все же больше на бумаге, до практики доходит редко.
    Напомним, для жестокой борьбы нужна экстремальная, угрожающая жизни общества обстановка. А тоталитарные, активно противопоставляющие себя другим режимы создают ее автоматически. Кстати, они и внешне задиристы, воюют часто, и внутреннее непослушание давят беспощадно.
    Так вот, Муссолини начал при своем фашистском режиме кампанию под лозунгом: "Не оскорбляй честь Италии". Везде вывешивались соответствующие плакаты. Консервативная часть общества это одобряла. А народ смеялся и... продолжал ругаться.
    Чем-то похоже на наше отношение к горбачевскому антиалкогольному движению.
    Современные американские борцы с общественным развратом представлены на цв. илл. (Религиозный фундаменталист, принесший слово Божие во французский квартал Нового Орлеана.), (Проповедь против раздевания (в другое время те же личности протестуют против абортов) на парковке рядом с нудистским пляжем.). С ортодоксом, держащим в руках библию (илл. (Проповедь против раздевания (в другое время те же личности протестуют против абортов) на парковке рядом с нудистским пляжем.)), мы беседовали. К неумеренному христианству он пришел после того, как разочаровался в увлечении молодости - жестком порно. Эти активисты и буйными бывают. Как-то на нудистском пляже такого же проповедника арестовали и оштрафовали - он имел неосторожность прикоснуться к груди нудистки (так стыдил и настаивал прикрыться). В январе 2004 года мы лично наблюдали попытку пары добровольных блюстителей общественной морали согнать со сцены автора-исполнителя (сатирика), который, по их мнению, зашел слишком далеко. Может, и правда зашел, у него была целая полуматная юмористическая программа на темы самоубийства и природных катастроф (TV-Suicide Channel), но блюстители сами туда пришли, заплатив по сорок долларов. Как вы думаете, чем дело кончилось? Автор-исполнитель очень детально объяснил со сцены, что бы, и как бы, и посредством каких механических средств он хотел совершить с матерями блюстителей, а после проинструктировал их соседей по ряду. Блюстители с позором ретировались, под аплодисменты полного зала байкеров-реднеков (см. словарь).
    Мы против любого экстремизма, в том числе религиозного. Однако, как и большинство американцев и русских, не против религий. Чтобы быть объективными, приводим и фото с положительным подтекстом (см. цветные илл. (Масоны в западном мире и воспитываются, как у нас тимуровцы. Так могут и кафе назвать — поскольку оно на одноименной улице расположено.), (Протестантский молельный уголок в палаточном лагере (camp). Священник приходящий, все очень скромно, молятся тут для души.), (На обряде крещения в канадской православной церкви. Красиво.)).
    Почему именно самые отвратительные, криминальные режимы и течения особенно озабочены сохранением моральных устоев? Такой вопрос мы задали известному американскому журналисту Дэну Саважу - пытливому исследователю-экспериментатору в области нравов (не можем отказать себе в ссылке на его последнюю книгу "Вприпрыжку к Гоморре: семь смертных грехов и поиски счастья в Америке" (D. Savage. Skipping towards Gomorrah: the Seven Deadly Sins and the Pursuit of Happiness in America. — Dutton, N.Y., 2002)).
    Дело поставлено всерьез и везде похоже. Создаются Министерства добродетели и порока. По улицам ходят дружинники, отлавливающие и "исправляющие" нарушителей морали (у нас, к примеру, и стригли насильно, и клеши или дудочки разрезали). Можно вспомнить и вегетарианца Гитлера, и разрушивших тысячелетние буддийские памятники талибов, и родные жалобы в партячейку на измену мужа ит.д.
    Ответ был таким: "Жесткое отслеживание соблюдения догм морали и речи - это еще один важный способ контроля за людьми".
    И мы с этим согласны.

    American slang. English-Russian dictionary > Глава 6. Зачистка речи

  • 96 rampart

    1. рампарт, вал (гряда высотой 1—2 м, образовавшаяся на берегу под воздействием волн) 2. рампарт, кратерный вал
    boulder rampart сложенная валунами гряда на пляже
    ice rampart см. lake rampart
    ice-push rampart напорный вал
    lake rampart озёрный вал (гряда, сложенная песком, галькой и валунами, простирающаяся параллельно берегу озера и образующаяся в результате движения к берегу озёрного льда)
    marginal rampart боковой вал
    moraine rampart моренный вал
    protalus rampart солифлюкционный вал
    shingle rampart галечный вал (намытый волнами на обращенной к морю поверхности рифа)
    spatter rampart стенка разбрызгивания (начальная стадия конуса разбрызгивания)

    English-Russian dictionary of geology > rampart

  • 97 to sprawl on the beach

    English-Russian travelling dictionary > to sprawl on the beach

  • 98 to toast on the beach

    English-Russian travelling dictionary > to toast on the beach

  • 99 beach bum

    разг. человек, проводящий большую часть времени, бездельничая на пляже

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > beach bum

  • 100 beach hut

    хижина, домик на пляже

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > beach hut

См. также в других словарях:

  • На пляже — Beaches …   Википедия

  • На пляже (фильм) — На пляже Beaches Жанр мелодрама Режиссёр Гэрри Маршалл В главных ролях Джон Херт Бетт Мидлер …   Википедия

  • Секс на пляже (коктейль) — Коктейли «Секс на пляже» (слева) и «Маргарита» (справа) Секс на пляже (англ. Sex on the beach)  популярный алкогольный коктейль, содержащий водку, персиковый шнапс …   Википедия

  • Кафка на пляже — Umibe no Kafuka Жанр: роман Автор: Мураками, Харуки Язык оригинала: Японский Год написания …   Википедия

  • Секс на пляже — (англ. Sex on the beach) − популярный алкогольный коктейль, содержащий водку …   Википедия

  • ПОЛИНА НА ПЛЯЖЕ — «ПОЛИНА НА ПЛЯЖЕ» (Pauline a la plage) Франция, 1982, 94 мин. Ироническая драма. Третья лента из цикла «Комедии и поговорки». В качестве подзаголовка афоризма использована фраза Кретьена де Труа: «Кто много болтает, причиняет зло». На основе… …   Энциклопедия кино

  • НА ПЛЯЖЕ — «НА ПЛЯЖЕ», Украина, КГИТИ им. И.К.карпенко Карого, 1998, ч/б, 9 мин. В ролях: Валентин Шестопалов, Михаил Женин, Галина Тефанова. Режиссер: Андрей Тимощук. Автор сценария: Андрей Тимощук. Оператор: Руслан Ткаченко. Художник постановщик: Надежда… …   Энциклопедия кино

  • Секс на пляже (Коктейль) — Секс на пляже (англ. Sex on the beach) популярный алкогольный коктейль, содержащий водку, персиковый шнапс, апельсиновый и клюквеный сок. Входит в число официальных коктейлей Международной ассоциации барменов (IBA). Состав 2 части водки 1 часть… …   Википедия

  • секс на пляже — сущ., кол во синонимов: 1 • коктейль (48) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • воровавший на пляже — прил., кол во синонимов: 1 • рыбачивший (14) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Секс на пляже 2 — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Блюда из мяса птицы): | | | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»