-
1 точка (нарко-сленг)
Drugs: Copping zone (Определенное место, где можно купить наркотики)Универсальный русско-английский словарь > точка (нарко-сленг)
-
2 ЛСД
1) General subject: LSD (наркотик, вызывающий галлюцинации), lysergic acid diethylamide (наркотик, вызывающий галлюцинации), (нарк.) big chief3) Genetics: LSD (мощный психотропный препарат, антагонист серотонина, вызывающий даже в малых концентрациях нарушения высшей нервной деятельности), lysergic acid diethylamide (мощный психотропный препарат, антагонист серотонина, вызывающий даже в малых концентрациях нарушения высшей нервной деятельности)5) Drugs: "Blue chairs" (сленговое название наркотика), Blue barrels (сленговое название наркотика), "Golden Dragon" (нарко-сленг), (наркотик) "Orange barrels" (нарко-сленг), (наркотик) "Orange haze" (нарко-сленг), (наркотик) Orange cubes (нарко-сленг), (наркотик) "Orange wedges" (нарко-сленг), (наркотик) Owsley's acid (нарко-сленг), (наркотик) "Twenty-five" (нарко-сленг), (наркотик) Russian sickles (нарко-сленг), (наркотик) Owsley (читается как "аузли"), (сленг наркоманов) "Blotter acid", (сленг наркоманов) "Blotter cube", (сленг наркоманов) "Blind squid", "Blue cheers", "Blue heaven", "Blue microdot", "Blue mist", "Blue moons", (сленг наркоманов) Brown dots, chocolate chips, electric Kool-Aid, ghost, strawberry fields, white lightning -
3 Вводить наркотик внутривенно
Drugs: shoot up (нарко-сленг), Get down (нарко-сленг), Get off (нарко-сленг), Go into a sewer (нарко-сленг), Geezer (нарко-сленг), Hit the main line (нарко-сленг), Hit the pit (нарко-сленг), Hit the needle (нарко-сленг), shoot (нарко-сленг), (to inject a drug) bingo, (to inject a drug) Burn the main lineУниверсальный русско-английский словарь > Вводить наркотик внутривенно
-
4 вводить наркотик внутривенно
Drugs: shoot up (нарко-сленг), Get down (нарко-сленг), Get off (нарко-сленг), Go into a sewer (нарко-сленг), Geezer (нарко-сленг), Hit the main line (нарко-сленг), Hit the pit (нарко-сленг), Hit the needle (нарко-сленг), shoot (нарко-сленг), (to inject a drug) bingo, (to inject a drug) Burn the main lineУниверсальный русско-английский словарь > вводить наркотик внутривенно
-
5 барбитураты
1) Pharmacology: barbituates (лекарственные вещества, получаемое на основе барбитуровой кислоты, которые угнетают активность центральной нервной системы)2) Jargon: King Kong pills (specials), idiot pills, (нарк) damps, stoppers, stumbles, (нарк) fender-bender, pink ladies3) Drugs: "Backwards" (нарко-сленг), barbie(s) (снотворные и наркотические средства), barbiturate(s) (снотворные и наркотические средства), goofballs (снотворные и наркотические средства), Luds (нарко-сленг), Barb (нарко-сленг), Bank bandit pills (нарко-сленг), "Block busters" (нарко-сленг), "Blue bullets" (нарко-сленг), Ludes (нарко-сленг), "Marshmallow reds" (нарко-сленг), Bambs -
6 Марихуана
Drugs: (marijuana) "Burnie" (slang), Giggle smoke (нарко-сленг), Mary Weaver (нарко-сленг), Esra (нарко-сленг), Hooch (нарко-сленг), Yerba (нарко-сленг), (marijuana) Butter flower (сленг), (marijuana) Chira (сленг), Don jem (сленг), (сленг)(marijuana) Airplane, (сленг)(marijuana) Aunt Mary, (сленг)(marijuana) Bambalacha, (сленг)(marijuana) Belyando spruce, "Bone", Canadian black, (сленг)(marijuana) Cheeo, Coliflor tostao, (сленг)(marijuana) Atshitshi, (сленг)(marijuana) Baby bhang, (сленг)(marijuana) Black bart, (сленг)(marijuana) Black gunion, (сленг) Bohd, (сленг)(marijuana) Canamo, (сленг)(marijuana) Cheeba, (сленг) Dizz -
7 марихуана
Drugs: (marijuana) "Burnie" (slang), Giggle smoke (нарко-сленг), Mary Weaver (нарко-сленг), Esra (нарко-сленг), Hooch (нарко-сленг), Yerba (нарко-сленг), (marijuana) Butter flower (сленг), (marijuana) Chira (сленг), Don jem (сленг), (сленг)(marijuana) Airplane, (сленг)(marijuana) Aunt Mary, (сленг)(marijuana) Bambalacha, (сленг)(marijuana) Belyando spruce, "Bone", Canadian black, (сленг)(marijuana) Cheeo, Coliflor tostao, (сленг)(marijuana) Atshitshi, (сленг)(marijuana) Baby bhang, (сленг)(marijuana) Black bart, (сленг)(marijuana) Black gunion, (сленг) Bohd, (сленг)(marijuana) Canamo, (сленг)(marijuana) Cheeba, (сленг) Dizz -
8 ЛСД (наркотик)
Drugs: "Orange barrels" (нарко-сленг), "Orange haze" (нарко-сленг), Orange cubes (нарко-сленг), "Orange wedges" (нарко-сленг), Owsley's acid (нарко-сленг), "Twenty-five" (нарко-сленг), Russian sickles (нарко-сленг), Owsley (читается как "аузли") -
9 наркоторговец
1) General subject: narcotics peddler, drug dealer2) Jargon: candyman3) Drugs: pusher (нарко-сленг), drug pusher (нарко-сленг), narcotics pusher (нарко-сленг), peddler (нарко-сленг), pusher (нарко-сленг), runner (нарко-сленг) -
10 герыч
Drugs: HRN (нарко-сленг), Nanoo (нарко-сленг), smack (нарко-сленг), horse (Am. sl.), downtown (Am. sl.), noise (Am. sl.), scat (Am. sl.), big time (Am. sl.), heavy soul (Am. sl. black), heroin (сленг наркоманов), Black tar (сленговое название героина (сильнодействующего синтетического наркотика)), Foolish powder (сленговое название героина (сильнодействующего синтетического наркотика)), snort (щепотка), duji, sugar, chick, H, skag, tragic-magic, jones, Aunt Hazel (сленг наркоманов), Big H (сленг наркоманов), Birdie powder (сленг наркоманов), Fachiva (сленг наркоманов), ack (сленг наркоманов), (сленговое название наркотика) doogie, (сленговое название наркотика) Estuffa, (сленговое название наркотика) Brown crystal, (сленговое название наркотика) Bozo, (сленговое название наркотика) Big Harry, (сленговое название наркотика) Good H, (сленговое название наркотика) Old Steve, (сленговое название наркотика) Isda -
11 наркодилер
1) General subject: drug dealer3) Drugs: narcotics pusher (нарко-сленг), pusher (нарко-сленг), runner (нарко-сленг), drug pusher (нарко-сленг), narcotics peddler, peddler -
12 Героин
Drugs: HRN (нарко-сленг), Matsakow (нарко-сленг), (heroin) Caballo (сленг), (heroin) Bozo (сленг), Brown crystal (сленг), Cotics (сленг наркоманов), Estuffa (сленг наркоманов), Courage pills (сленг наркоманов), (сленг наркоманов)(heroin) Brown rhine, (сленг)(heroin) Aunt Hazel, (сленг)(heroin) Black stuff -
13 героин
Drugs: HRN (нарко-сленг), Matsakow (нарко-сленг), (heroin) Caballo (сленг), (heroin) Bozo (сленг), Brown crystal (сленг), Cotics (сленг наркоманов), Estuffa (сленг наркоманов), Courage pills (сленг наркоманов), (сленг наркоманов)(heroin) Brown rhine, (сленг)(heroin) Aunt Hazel, (сленг)(heroin) Black stuff -
14 Меткатинон
Drugs: Go-fast (нарко-сленг), "cat" (сокр. от Methcathinone) (нарко-сленг), Tweeker (нарко-сленг), "Cadillac express" (сленг), Gaggers (сленговое название меткатинона), methcathinone, (Methcathinone) Ephedrone -
15 Псилоцибин
Drugs: Magic mushroom (нарко-сленг), "Mexican mushroom" (нарко-сленг), Hombrecitos (нарко-сленг), "boomers" (сленг), (DMT) Dimethyltryptamine -
16 псилоцибин
Drugs: Magic mushroom (нарко-сленг), "Mexican mushroom" (нарко-сленг), Hombrecitos (нарко-сленг), "boomers" (сленг), (DMT) Dimethyltryptamine -
17 косяк
1) Jargon: Amp Joint (самокрутка из марихуаны, смешанной с другим наркотиком для усиления эффекта, http://www.anytestkits.com/drug-slang-amp-joint.htm)2) Drugs: Wooer (нарко-сленг), (толстая самокрутка) Gong ringer (нарко-сленг), Fat Pappy (нарко-сленг), Lenllo -
18 Депрессанты
Drugs: "King Kong pills" (нарко-сленг), "Backwards" (нарко-сленг), "Marshmallow reds" (нарко-сленг) -
19 Сигарета с марихуаной
1) Jargon: Hay butt (нарко-сленг), splif2) Drugs: Gasper stick (нарко-сленг), Mighty mezz (нарко-сленг), (marijuana cigarette) BinkyУниверсальный русско-английский словарь > Сигарета с марихуаной
-
20 в состоянии наркотического опьянения
1) Jargon: snowed (особенно от кокаина)2) Drugs: Hopped up (нарко-сленг), wasted (нарко-сленг), On the nod (нарко-сленг), On a trip, keyedУниверсальный русско-английский словарь > в состоянии наркотического опьянения
См. также в других словарях:
Наркотическая субкультура — Содержание 1 Определения 2 Связь с общей культурой и искусством … Википедия
Наркокультура — Содержание 1 Определения 2 Связь с общей культурой и искусством 3 Примечания … Википедия
Issues — Студийный альбом Korn Дат … Википедия