-
21 налезать
[nalezát'] v.i. impf. ( solo terza pers.; pf. налезть - налезет, налезут; pass. налез, налезла, налезло, налезли)2) coprire (v.t.) -
22 налезать
F, < налезть> (24 st.) (Р) viele...: hinaufklettern od. hineinklettern; hinaufkriechen, hineinkriechen; sich schieben, rutschen; kaum passen, zu eng sein -
23 налезать
F, < налезть> (24 st.) (Р) viele...: hinaufklettern od. hineinklettern; hinaufkriechen, hineinkriechen; sich schieben, rutschen; kaum passen, zu eng sein -
24 налезать
несов. см. налезть -
25 налезать
несов. см. налезть -
26 налезать друг на друга
vgener. s'imbriquerDictionnaire russe-français universel > налезать друг на друга
-
27 лезть
лезть1. (взбираться наверх) grimpi, surrampi;eniĝi, penetri (проникать);2. (вмешиваться во что-л.) разг. sin ŝovi, enmiksiĝi;sin trudi (надоедать);3. (о волосах) elfali.* * *(1 ед. ле́зу) несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. лазить)1) ( карабкаться) trepar vi; escalar vt, encaramarse ( наверх); descender (непр.) vt ( вниз)лезть на де́рево — subirse a un árbol
лезть че́рез сте́ну, забо́р — escalar un muro, una valla
лезть в я́му — descender a una fosa
2) (пробираться - ползком, согнувшись и т.п.) introducirse (непр.), penetrar vt; deslizarse, colarse (непр.) ( проскальзывать)лезть в окно́ — meterse (entrar, saltar) por la ventana
3) разг. (входить, вступать) meterse, entrar viлезть в во́ду — meterse en el agua
лезть в ва́нну — meterse en el baño
4) разг. ( проникать рукой внутрь) meter vt, meterseлезть в шкаф, в я́щик — rebuscar en el armario, en el cajón
лезть в карма́н — rebuscar en el bolsillo
кни́га не ле́зет в су́мку — el libro no entra (no cabe) en la bolsa
6) ( проникать) penetrar vtпыль ле́зет в глаза́ — el polvo penetra en los ojos
7) ( пробиваться) abrirse paso, surgir vi, brotar vi8) разг. (сползать, налезать) resbalar vt, caer (непр.) viша́пка ле́зет на глаза́ — el gorro cae sobre los ojos
лезть в ссо́ру, в дра́ку — meterse (participar) en la disputa, en la reyerta
лезть не в своё де́ло — meterse en asuntas ajenos (donde no le llaman, en camisa de once varas)
лезть на сканда́л — provocar un escándalo
лезть с пустяка́ми ( к кому-либо) — atormentar con menudencias (a)
что ты ко мне ле́зешь? — ¿qué te metes conmigo?
11) разг. ( добиваться более высокого положения) conquistar vt, escalar vtлезть в директора́ — tratar de conquistar el cargo de director
12) (выпадать - о волосах, мехе) caer (непр.) vi, caerse (непр.)пальто́ ле́зет по всем швам — el abrigo se abre por todas las costuras
14) разг. ( быть впору) entrar viту́фли мне не ле́зут — no me entran los zapatos
••лезть из ко́жи вон — echar toda el agua al molino; echar los hígados (por); desvivirse
лезть на рожо́н — meterse en la boca del lobo
лезть в го́лову — meterse en la cabeza
лезть в чью́-либо ду́шу — meterse en vidas ajenas
лезть в буты́лку прост. — subirse a la parra
лезть на (в) глаза́ — saltar a los ojos, ponerse en evidencia
хоть в пе́тлю лезь — es para ponerse el dogal al cuello
хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo
не лезть за сло́вом в карма́н — tener la respuesta a punto; no tener pelos en la lengua
не ле́зет в го́рло ( что-либо) — no puedo atravesar bocado
у него́ глаза́ на лоб ле́зут — se le saltan los ojos, abre unos ojos como dos platos
* * *(1 ед. ле́зу) несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. лазить)1) ( карабкаться) trepar vi; escalar vt, encaramarse ( наверх); descender (непр.) vt ( вниз)лезть на де́рево — subirse a un árbol
лезть че́рез сте́ну, забо́р — escalar un muro, una valla
лезть в я́му — descender a una fosa
2) (пробираться - ползком, согнувшись и т.п.) introducirse (непр.), penetrar vt; deslizarse, colarse (непр.) ( проскальзывать)лезть в окно́ — meterse (entrar, saltar) por la ventana
3) разг. (входить, вступать) meterse, entrar viлезть в во́ду — meterse en el agua
лезть в ва́нну — meterse en el baño
4) разг. ( проникать рукой внутрь) meter vt, meterseлезть в шкаф, в я́щик — rebuscar en el armario, en el cajón
лезть в карма́н — rebuscar en el bolsillo
кни́га не ле́зет в су́мку — el libro no entra (no cabe) en la bolsa
6) ( проникать) penetrar vtпыль ле́зет в глаза́ — el polvo penetra en los ojos
7) ( пробиваться) abrirse paso, surgir vi, brotar vi8) разг. (сползать, налезать) resbalar vt, caer (непр.) viша́пка ле́зет на глаза́ — el gorro cae sobre los ojos
лезть в ссо́ру, в дра́ку — meterse (participar) en la disputa, en la reyerta
лезть не в своё де́ло — meterse en asuntas ajenos (donde no le llaman, en camisa de once varas)
лезть на сканда́л — provocar un escándalo
лезть с пустяка́ми ( к кому-либо) — atormentar con menudencias (a)
что ты ко мне ле́зешь? — ¿qué te metes conmigo?
11) разг. ( добиваться более высокого положения) conquistar vt, escalar vtлезть в директора́ — tratar de conquistar el cargo de director
12) (выпадать - о волосах, мехе) caer (непр.) vi, caerse (непр.)пальто́ ле́зет по всем швам — el abrigo se abre por todas las costuras
14) разг. ( быть впору) entrar viту́фли мне не ле́зут — no me entran los zapatos
••лезть из ко́жи вон — echar toda el agua al molino; echar los hígados (por); desvivirse
лезть на рожо́н — meterse en la boca del lobo
лезть в го́лову — meterse en la cabeza
лезть в чью́-либо ду́шу — meterse en vidas ajenas
лезть в буты́лку прост. — subirse a la parra
лезть на (в) глаза́ — saltar a los ojos, ponerse en evidencia
хоть в пе́тлю лезь — es para ponerse el dogal al cuello
хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo
не лезть за сло́вом в карма́н — tener la respuesta a punto; no tener pelos en la lengua
не ле́зет в го́рло ( что-либо) — no puedo atravesar bocado
у него́ глаза́ на лоб ле́зут — se le saltan los ojos, abre unos ojos como dos platos
* * *v1) gener. (выпадать - о волосах, мехе) caer, (карабкаться) trepar, (ïðîáèâàáüñà) abrirse paso, (пробираться - ползком, согнувшись и т. п.) introducirse, (ïðîñèêàáü) penetrar, brotar, caerse, colarse (проскальзывать), descender (âñèç), deslizarse, encaramarse (наверх), escalar, surgir2) colloq. (áúáü âïîðó) entrar, (входить, вступать) meterse, (добиваться более высокого положения) conquistar, (проникать рукой внутрь) meter, (расползаться - о ткани, коже) romperse, (сползать, налезать) resbalar, abrirse, caber, caer, rasgarse (de viejo)3) simpl. (âìåøèâàáüñà âî ÷áî-ë.) (entro)meterse, (ïðèñáàâàáü) molestar, chinchar (fam.), fastidiar, importunar, incomodar, ingerirse, inmiscuirse -
28 лезть
нсв( наверх) trepar vi; galgar vt, ( по крутому скату) escalar vt; рзг ( вмешиваться во что-л) intrometer-se; imiscuir-se bras; (надоедать, приставать) enfadar vt, amolar vt, importunar vt, amofinar vt; chatear vt fam; ( о волосах) cair vi; (налезать, быть впору) entrar vi; (в шкаф, ящики и т. п.) ir buscar (procurar); ( вмещаться) чаще с отриц caber vi, entrar vi; рзг ( добиваться высокого положения) procurar alcançar, meter- se; (расползаться - откат и т. п.) desfiar-se; rasgar-se••- лезть в бутылку
- не лезть за словом в карман -
29 налезть
viна Л-akkpfналезу, налезетipfналезать1 komme kravlende (i stor mængde)2 f eksсапоги еле налезают на ндгу jeg kan kun lige akkurat få støvlerne på. -
30 налезть
1. сов. см. налезать 2. сов. (в каком-л. количестве; о муравьях и т. п.)get* in / on, accumulate (in quantities, in large numbers) -
31 лезть
1) ( наверх) grimper vi; escalader vt ( по крутому скату)лезть на́ гору — escalader la montagne
лезть на де́рево — grimper à l'arbre
2) ( входить) entrer vi (ê.); descendre vt (ê.) ( вниз); s'introduire ( проникать); se glisser, se couler ( в узкое место)лезть в окно́ — pénétrer par la fenêtre
лезть в во́ду — entrer (ê.) dans l'eau
лезть в я́му — descendre (ê.) dans une fosse
3) ( вмешиваться во что-либо) разг. se mêler de qch, se fourrer dans qchлезть не в своё де́ло — se mêler des affaires d'autrui
лезть с сове́тами — imposer ses conseils
лезть с пустяка́ми — importuner qn avec des bêtises
5) (о волосах, мехе) tomber vi (ê.)6) (налезать, быть впору) разг. entrer vi (ê.)э́тот перочи́нный нож не ле́зет в футля́р — ce canif n'entre pas dans sa gaine
сапоги́ не ле́зут (на́ ноги) — ces bottes ne me vont pas
7) (за чем-либо - в шкаф, ящики и т.п.) разг. aller (ê.) chercher vtлезть в карма́н — mettre la main dans la poche
лезть в пи́сьменный стол — fouiller dans le bureau
лезть в шкаф за кни́гой — aller chercher un livre dans la bibliothèque
8) ( пробиваться наружу) pousser viгрибы́ так и ле́зут — les champignons sortent de terre très vite
••лезть в го́лову разг. — venir vi (ê.) à l'esprit
лезть в дра́ку разг. — chercher querelle
лезть на рожо́н разг. — aller vi (ê.) s'enferrer
из ко́жи вон лезть — прибл. se donner du mal, se mettre en quatre; suer sang et eau; faire des pieds et des mains; se décarcasser (fam)
хоть в пе́тлю лезь разг. — c'est à se pendre
хоть на́ стену лезь разг. — прибл. c'est à en devenir fou
э́то мне не ле́зет в го́рло разг. — ça ne passe pas; ça me reste dans le gosier (fam)
у него́ глаза́ на лоб ле́зут разг. — прибл. il reste tout baba (fam)
не лезть за сло́вом в карма́н — прибл. ne par avoir la lange dans sa poche
* * *v1) gener. la ramener, chercher (в шкафу и т.д.), pousser vite (о грибах), grimper, s'introduire, aller chercher2) colloq. embêter (de qch), importuner -
32 лезть
несов.1) менү, үрмәләп менү2) ( пробираться) керү; төшү3) разг. тыгылу, керү4) на кого-что (быть впору) сыю, керү5) к кому с чем (приставать) бәйләнү, йөдәтү, теңкәгә тию6) разг. (сползать, налезать) төшү7) ( выпадать - о волосах) коелу8) разг. ( расползаться - о материи) сыпылу, сизрәү, тетелү9) во что (вмешиваться) тыгылу•- без мыла лезть в душу
- лезть из кожи
- лезть из кожи вон
- лезть на глаза
- лезть в глаза
- не лезть за словом в карман -
33 лезть
1) лізти, (взлезать) вилазити, вилізати, злазити куди, на що, по чому; (карабкаться) дертися и дратися (деруся, -решся), видиратися, здиратися, пнутися и п'ястися (пнуся, пнешся), спинатися, (цепко) драпатися куди, на що; (слезать) злазити, злізати з чого, куди, у що; (переть) перти (пру, преш), пертися, пхатися куди, до чого, у що; срвн. Лазить и Взбираться. [Серед ліса стоїть дуб,- давай по нім лізти (Рудан.). Знову лізуть на сонце важкі, розтріпані хмари (Коцюб.). Наївся дурману та й дереться на стіну (Богодухівщ.). П'явсь, п'явсь на ту гору - не зопнеться (Чуб. I). Наймички регочуться, аж на комін спинаються (Н.-Лев.). Лядські господарі почали пертися на узграниччя всіма способами (Куліш)]. Лезть на дерево, на кровлю - лізти, ви[з]лазити, дертися, ви[з]диратися, пнутися на дерево, на покрівлю. Лезть на стену (в прям. и перен. знач.) - лізти (дертися и т. п.) на стіну. Лезть с дерева - лізти (злазити, злізати) з дерева. Лезть на четвереньках - рачки лізти, рачкувати. [Струк рачкував за їм здалека (Грінч.)]. Лезть в воду - лізти у воду. Лезть в бары, в начальство и т. п. - пнутися или п'ястися, лізти в пани, в начальники, на панську лінію гнути, (грубо) пертися, пхатися, микатися куди, до чого, у що. [Забагатіли, в пани пнуться (Слов'яносерощ.). П'явся до гетьманування на Україні (Куліш). В слов'янофіли так і претесь (Шевч.). У начальство він не пхається (Грінч.). Коли не піп, не микайся в ризи (Приказка)]. Куда ты -зешь? - куди ти лізеш, пнешся? (грубо) куди ти пхаєшся (прешся)? [Куди ти прешся,- і без тебе тісно (Л. Укр.)]. Не лезь в чужое дело - не втручайся (не вмикуйся) до чужої справи; не пхай носа до чужого проса (Номис). Лезть (приставать) к кому - лізти, в'язнути, чіплятися до кого. Лезть к горлу, с ножом к горлу к кому - з короткими гужами приставати до кого; срвн. Приставать 4. Лезть в драку - лізти, сі[и ]катися, соватися, сукатися з кулаками (з ножем и т. п.) до кого. [Чого до мене з ножакою сикаєшся? (Куліш). Кричав, совався з кулаками (Н.-Лев.). Не билася я, а вони сукалися з кулаками, а я одпихалась (Переяславщ.)]. Лезть в голову - лізти в голову, лізти (сунутися, спадати) на думку, на мислі, (фам.) пертися в голову. [Лізе на думку, наче злодій до скрині (Кон.). Такі все дурниці лізуть (спадають) на думку (Харківщ.). Їх лиця раз-у-раз сунулися мені на думку (Франко). Однісінька влізлива думка так і преться в голову (Крим.)]. Ему ничто не -зет в голову - його голови ніщо не держиться; йому до голови нічого не впхаєш (не втовчеш). Он сам в петлю -зет - він самохіть у петлю лізе (пнеться), він сам собі зашморг на шию накидає. Сапоги узки, не -зут на ногу - чоботи вузькі, не налазять на ногу. Шапка не -зет на голову - шапка не налазить на голову. Из кожи лезть - рватися (видиратися) з шкури; Срвн. Кожа. [Роблю, аж із шкури видираюся (Звин.)]. Он в карман за словом не -зет - він язика не в кешені ховає, він по слово до кешені не лізе;2) а) (о волосах, мехе) лізти, вилазити. [Після тифу коси вилазять, лізе й лізе і кіска отака зостанеться (Борзенщ.)]; б) (о ткани) лізти, розлазитися. [Крам гнилий: так і лізе (розлазиться) в руках (Полтавщ.)].* * *1) лі́зти; ( взбираться наверх) вила́зити, виліза́ти; ( с трудом) де́ртися, дра́тися; ( налезать) нала́зити2) ( во что - вмешиваться) лі́зти (в що); ( приставать) сі́катися, сучи́тися (до кого)3) (выпадать; расползаться) лі́зти; (о волосах, шерсти) вила́зити, виліза́ти; (о ткани, коже) розла́зитися, розліза́тися -
34 наползать
наползти1) на что - наповзати, наповзти, (о мног.) понаповзати на що;2) (во множестве) наповзати, наповзти и понаповзати, налазити, налізти, поналазити и поналізати куди, до чого, в що.* * *несов.; сов. - наползт`инаповза́ти, наповзти́; ( налезать) нала́зити, -ла́жу, -ла́зиш и наліза́ти, налізти и мног. понала́зити и поналіза́ти -
35 надеваться
1) (налезать) разг. надзявацца, налазіць -
36 наползать
-
37 налезть
I (на кого-л./что-л.); разг.
(об обуви и одежде) fit; go on
II совер.; без доп.
(о муравьях и т.п.)
get in/on; accumulate (в большом количестве)* * *налезать; налезть ; fit; go on -
38 налезть
I II сов.(наползти - о муравьях и т.п.) get in, crawl in; переводится тж. с помощью оборотов teem (with), crawl (with)в ко́мнату нале́зли тарака́ны — the room was teeming / crawling with cockroaches
-
39 наползать
несов. - наполза́ть, сов. - наползти́1) (приползти в большом количестве - о насекомых и т.п.) crawl inв ко́мнату наползли́ пауки́ — the room was crawling / teeming with spiders
2) (на вн.; налезать, надвигаться) come down (over), cover (d) -
40 насаживаться
1) (сов. насади́ться) (на вн.; налезать) go (onto)кры́шка не наса́живается на ба́нку — the lid wouldn't go onto the jar
2) разг. (сов. насе́сть) (в вн.; помещаться, занимать места) crowd (into), jam (into)в авто́бус ка́ждое у́тро наса́живается толпа́ наро́ду — a crowd of people jams into the bus every morning
См. также в других словарях:
налезать — опускаться, наползать, влезать, набираться, надвигаться, наваливаться Словарь русских синонимов. налезать см. надвигаться Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александ … Словарь синонимов
НАЛЕЗАТЬ — НАЛЕЗАТЬ, налезть, см. налазить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
НАЛЕЗАТЬ — НАЛЕЗАТЬ, налезаю, налезаешь. несовер. к налезть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
налезать — НАЛЕЗТЬ, зу, зешь; ез, езла; езший; езши; сов. (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
налезать — (неправильно налазить) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Налезать — I несов. неперех. Набираться, набиваться куда либо в каком либо (обычно большом) количестве. II несов. неперех. разг. Надеваться с некоторым усилием (о тесной одежде, обуви и т.п.). III несов. неперех. разг. 1. Надвигаться, наваливаться на кого… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
налезать — налезать, налезаю, налезаем, налезаешь, налезаете, налезает, налезают, налезая, налезал, налезала, налезало, налезали, налезай, налезайте, налезающий, налезающая, налезающее, налезающие, налезающего, налезающей, налезающего, налезающих,… … Формы слов
налезать — налез ать, аю, ает … Русский орфографический словарь
налезать — (I), налеза/ю, за/ешь, за/ют … Орфографический словарь русского языка
налезать — см. налезть; аю, аешь; нсв … Словарь многих выражений
налезать — на/лез/а/ть … Морфемно-орфографический словарь