Перевод: со всех языков на эстонский

с эстонского на все языки

(молока)

  • 1 бидон для молока

    adj
    gener. piimamannerg, piimanõu

    Русско-эстонский универсальный словарь > бидон для молока

  • 2 бутылка из-под молока

    n
    gener. piimapudel

    Русско-эстонский универсальный словарь > бутылка из-под молока

  • 3 вагон оборудован под перевозку молока

    Русско-эстонский универсальный словарь > вагон оборудован под перевозку молока

  • 4 жди как от козла молока

    Русско-эстонский универсальный словарь > жди как от козла молока

  • 5 бутылка из-под молока

    piimapudel

    Русско-эстонский словарь (новый) > бутылка из-под молока

  • 6 из-под молока бутылка

    piimapudel

    Русско-эстонский словарь (новый) > из-под молока бутылка

  • 7 бутылка

    72 С ж. неод. pudel; \бутылкаа молока pudel piima, молочная \бутылкаа v \бутылкаа из-под молока (tühi) piimapudel, разливать в \бутылкаи pudelitesse valama v villima; ‚
    лезть в \бутылкау kõnek. ägedaks v turri minema

    Русско-эстонский новый словарь > бутылка

  • 8 смуфи

    n
    gastron. (густой пюреообразный напиток из мелко измельчённых свежих ягод и фруктов с добавлением йогурта, молока, льда, сахара или сиропа // от англ.: smoothie) smuuti

    Русско-эстонский универсальный словарь > смуфи

  • 9 выдувать

    169a Г несов.сов.
    1. (välja, tühjaks, valmis) puhuma (ka tehn.), suuremaks puhuma; ветер \выдуватьет тепло из комнаты tuul puhub toad külmaks, \выдуватьть огонь tuld põlema v lõkkele puhuma, \выдуватьть стекло klaasi puhuma, \выдуватьть мыльные пузыри seebimulle puhuma;
    2. madalk. kaanima; он \выдуватьет по пять стаканов молока ta võib viis klaasi piima korraga sisse kaanida v hinge alla panna

    Русско-эстонский новый словарь > выдувать

  • 10 козел

    7 С м.
    1. од. sokk, sikk; \козеллы zool. kitsed (sõraliste perekond Capra);
    2. kits (неод. tehn. tahkena rippuma jäänud ahjutäidis; sport võimlemisriist);
    3. од. madalk. kaotaja (doominos ja kaardimängus); (teatud) doominomäng, kaardimäng; забивать \козелла doominot taguma;
    4. неод. kõnek. villis, maastikuauto, džiip; ‚
    \козелёл отпущения kõnek. patuoinas;
    как от \козелла молока kõnekäänd justkui sea seljast villa, nagu vähilt villa;
    пустить \козелла в огород kõnekäänd kitse kärneriks panema

    Русско-эстонский новый словарь > козел

  • 11 кринка

    72 С ж. неод. savipott; \кринка молока pott v potitäis piima

    Русско-эстонский новый словарь > кринка

  • 12 нацедить

    313a Г сов.несов.
    нацеживать что, чего (mingit kogust) läbi kurnama; täis valama v nõristama; \нацедить кружку молока kruusi piima täis kurnama, \нацедить из бочки пива vaadist õlut laskma

    Русско-эстонский новый словарь > нацедить

  • 13 отцедить

    313a Г сов.несов.
    отцеживать что, чего (mingit kogust) läbi kurnama; (kraanist vm. niriseda) laskma; \отцедить кувшин молока kannutäit piima läbi kurnama, \отцедить пива õlut laskma (näit. ankrust)

    Русско-эстонский новый словарь > отцедить

  • 14 перелить

    326 (кр. ф. страд. прич. прош. вр. перелита) Г сов.несов.
    переливать 1. что, из чего во что (ümber) kallama v valama; \перелить молоко из бутылки в стаканы piima pudelist klaasidesse valama, \перелить кровь med. vereülekannet tegema;
    2. что, чего kõnek. liiga palju v üle kallama v valama; \перелить молока liiga palju piima valama;
    3. kõnek. üle (ääre) valguma v jooksma; вода перелила через край vesi voolas v valgus üle ääre;
    4. что, во что uuesti v ümber valama, uut valu tegema; \перелить колокол kirikukella ümber valama

    Русско-эстонский новый словарь > перелить

  • 15 подойник

    18 С м. неод. lüpsik; полный \подойник молока lüpsikutäis piima

    Русско-эстонский новый словарь > подойник

  • 16 полизать

    198 Г сов. кого-что, чего (mõnda aega, pisut) lakkuma v noolima v nilpsama v limpsima (ka ülek.); собака \полизатьла чью руку koer tõmbas keelega mõned korrad üle kelle käe, \полизатьть молока veidi piima limpsima

    Русско-эстонский новый словарь > полизать

  • 17 проба

    51 С ж. неод.
    1. (бeз мн. ч.) proov, proovimine, teim; \пробаа голосов hääleproov, \пробаа на искру met. sädemeproov, \пробаа тормозов pidurite proovimine, \пробаа на воспламенение keem. süttimisteim, взять на \пробау prooviks võtma;
    2. (kauba vm.) näidis; proov; \пробаа воды veeproov, \пробаа молока piimaproov, почвенная \пробаа mullaproov, золото высокой \пробаы kõrge prooviga kuld, взять несколько \проба mitut proovi võtma v tegema, метод \проба и ошибок proovimeetod; ‚
    \пробаа пера suleproov

    Русско-эстонский новый словарь > проба

  • 18 снять

    264 Г сов.несов.
    снимать 1. кого-что maha v ära v lahti võtma; \снять картину со стены pilti v maali seinalt maha võtma, \снять грим grimmi maha võtma, \снять строительные леса tellinguid maha võtma, \снять мачту mer. masti maha võtma, \снять что с производства mille tootmist lõpetama, \снять вопрос с повестки дня küsimust päevakorrast maha võtma v välja jätma v kustutama, \снять пальто palitut maha v seljast ära võtma, \снять шкуру nahka maha võtma, nülgima, \снять чайник с плиты teekannu pliidilt ära võtma, \снять шторы kardinaid eest ära võtma, \снять ответственность с кого kellelt vastutust (ära) võtma, \снять премию preemiast ilma jätma, \снять сливки с молока piima koorima, piima pealt koort riisuma v (ära) võtma, \снять бороду habet maha ajama, \снять безбилетного пассажира piletita sõitjat maha tõstma, \снять пароход с мели laeva madalikult lahti võtma, \снять со стропа troppe vallandama v lahti võtma, lahti troppima, \снять чешую soomustest puhastama, \снять допрос jur. üle kuulama, \снять свидетельское показание jur. tunnistaja ütlust võtma;
    2. kõrvaldama, kustutama; \снять противоречие vastuolu kõrvaldama, \снять судимость jur. karistust kustutama, \снять запрет keeldu tühistama v kaotama, \снять выговор noomitust maha võtma v tühistama, \снять блокаду blokaadi lõpetama;
    3. что koristama; \снять урожай saaki v vilja koristama;
    4. кого vallandama, tagandama, lahti laskma, maha võtma; \снять с работы töölt vallandama v lahti laskma, \снять с места kohalt lahti laskma, \снять с учёта arvelt maha võtma;
    5. что (jäljendit) tegema v võtma; \снять копию koopiat v ärakirja tegema, \снять план местности koha v paikkonna plaani tegema, \снять мерку mõõtu võtma;
    6. кого-что filmi v pilti tegema, jilmima, pildistama, \снять девочку tüdrukut pildistama, tüdrukust pilti tegema, \снять фильм filmima, filmi tegema, \снять на киноплёнку filmima;
    7. что üürile võtma, üürima; \снять комнату tuba üürima; ‚
    как рукой сняло kõnek. nagu käega v peoga pühitud;
    \снять v
    снимать голову с кого, кому kõnek. (1) kellel pead maha võtma, (2) keda alt vedama;
    \снять v
    сливки с чего koort pealt riisuma, manti võtma;
    \снять v
    снимать стружку с кого madalk. kelle nahka täis sõimama, kellele sauna v säru v peapesu tegema;
    \снять v
    снимать последнюю рубашку с кого kõnek. kellelt viimast särki seljast võtma

    Русско-эстонский новый словарь > снять

  • 19 уменьшение

    115 С с. неод.
    1. (бeз мн. ч.) vähendamine, kahandamine, kärpimine; vähenemine, kahanemine, alanemine; vähenemus, vähesus, langus, vaegus, vaeg-, vähem-; \уменьшение кредита maj. krediidi v laenu vähendamine v piiramine v vähenemine, \уменьшение скорости kiiruse vähendamine v vähenemine, \уменьшение расходов väljaminekute v kulude kärpimine v vähememine, \уменьшение выделения молока med. piimavähesus, \уменьшение глаза med. silmavähenemus, \уменьшение количества белых кровяных телец med. valgevereliblesus, \уменьшение функции med. vähemjõudlus;
    2. vähend(us), kahand(us), kärbe

    Русско-эстонский новый словарь > уменьшение

  • 20 шерсть

    92 С ж. неод.
    1. vill, karv; тонкая \шерстьь peenvill, грубая \шерстьь jämevill, kare v karm vill, густая \шерстьь tihe karv v vill, гладкая \шерстьь sile karv v vill, ангорская \шерстьь angoora vill, mohäär, козья \шерстьь kitsevill, kitsekarvad, рунная \шерстьь villakvill, аппаратная \шерстьь kraasvill, kalevivill, искусственная v регенерированная \шерстьь taasvill, regenereeritud vill, древесная \шерстьь tehn. puitvill, обработка \шерстьи villatöötlus, villa töötlemine, стричь \шерстьь у овец lambaid pügama, бить \шерстьь vatkuma, чесать \шерстьь villa kraasima, гладить по \шерстьи pärikarva silitama (ka ülek.), гладить против \шерстьи vastukarva silitama (ka ülek.), покрытый \шерстьью villaga v karvaga kaetud, он весь в \шерстьи ta on villatupse täis;
    2. villane lõng; клубок \шерстьи lõngakera, вязать из мягкой \шерстьи pehmest lõngast kuduma;
    3. villane riie; костюм из \шерстьи villane ülikond v kostüüm, отрез \шерстьи на платье villane kleidiriidetükk, tükk villast kleidiriiet, купить \шерстьь на платье villast kleidiriiet ostma; ‚
    как от козла -- ни \шерстьи, ни молока nagu sea seljast v vähilt villa

    Русско-эстонский новый словарь > шерсть

См. также в других словарях:

  • молока — сперма, семя Словарь русских синонимов. молока сущ., кол во синонимов: 3 • дегло (1) • семя (18) …   Словарь синонимов

  • молока — Репродуктивные железы рыб самцов во время нереста, заполненные секретом; сам секрет. [http://www.oceanographers.ru/index.php?option=com glossary&Itemid=238] Тематики океанология EN milt …   Справочник технического переводчика

  • молока́не — кан, мн. (ед. молоканин, а и прост. молокан, а, м.; молоканка, и, мн. молоканки, нок, нкам, ж.). Одна из сект, вышедших из православия, отвергающая духовенство, церкви и совершающая свои моления в обычных домах …   Малый академический словарь

  • Молока не хлебнет в пятницу, а молочнице и в Великую Субботу не спустит — Молока не хлебнетъ въ пятницу, а молочницѣ и въ Великую Субботу не спуститъ. Лучше не понедѣльничать, да не бездѣльничать. Ср. Такою строгою онъ жизнью жилъ, Что въ пятницу не только молока не пилъ, Но при другихъ и рыбы онъ не кушалъ! М. Святоша …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • молока́нин — молоканин, а; мн. молокане, ан …   Русское словесное ударение

  • Молока-то шилом, а хлеба-то вилами. — Молока то шилом, а хлеба то вилами. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Молока не хлебнет в пятницу, а молочнице и в великую субботу не спустит. — Молока не хлебнет в пятницу, а молочнице и в великую субботу не спустит. См. ИЗУВЕРСТВО ХАНЖЕСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • молока не хлебнет в пятницу, а молочнице и в Великую Субботу не спустит — Лучше не понедельничать, да не бездельничать. Ср. Такою строгою он жизнью жил, Что в пятницу не только молока не пил, Но при других и рыбы он не кушал! М. Святоша. Басня. Ср. Беда не в том... беда: зачем судьей быть строгим, Коль в пятницу он… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • молока — молочные продукты , арханг. (Подв.), см. молоко …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Молока — ж. см. молоки Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • молока — молока, молоки, молоки, молок, молоке, молокам, молоку, молоки, молокой, молокою, молоками, молоке, молоках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»