-
61 brake camshaft lever
Автомобильный термин: рычаг вала кулака тормоза, рычаг вала эксцентрика тормоза -
62 brake operating shaft
Военный термин: вал тормозного кулака -
63 brake shaft
1) Техника: тормозной валик2) Железнодорожный термин: вал ручного тормоза3) Автомобильный термин: вал тормоза, тормозной вал4) Нефтепромысловый: валик тормозного кулака -
64 brake toggle shaft
Военный термин: вал тормозного кулака -
65 brake toggle spindle
Военный термин: вал тормозного кулака -
66 cam adapter
1) Техника: муфта кулака, муфта кулачка2) Автоматика: муфта соединения кулачка с валом -
67 cam house
Автомобильный термин: корпус кулака (колесного тормозного механизма) -
68 cam profile
1) Морской термин: профиль кулака2) Автомобильный термин: профиль кулачка3) Автоматика: криволинейный контур -
69 dwell
[dwel]1) Общая лексика: выдержка, жительствовать, жить, задержаться, задерживаться остановиться, задерживаться препятствием, находиться, обитать, останавливаться (о лошади), подробно останавливаться (на чем-либо), пребывать, перерыв (в работе машины), остановиться, "руки опустились", не двигаться вперёд, не идти вперёд, прийти в состояние деградации2) Военный термин: продолжительность (действия), сопровождение (цели), сопровождать (цель)3) Техника: выдержка времени, выстой, задержка, остановка (с выдержкой времени), проживать, выстой (в конце хода рабочего органа), перерыв в работе (оборудования), выдержать (работа пресса)4) Железнодорожный термин: отсутствие движения, цилиндрическая часть кулачка, не перемещающая сопряжённую деталь5) Автомобильный термин: время протекания тока через первичную обмотку катушки зажигания бесконтактной системы зажигания, время, в течение которого замкнуты контакты прерывателя системы зажигания, цилиндрическая часть кулачка (не перемещающая сопряжённую деталь)6) Полиграфия: продолжительность контакта передаточного валика с дукторным валом и раскатным цилиндром, период размягчения (пластмассы перед прессованием)7) Текстиль: выжидать, цилиндрическая часть эксцентрика, выстой (ремизок), задерживать, неподвижное состояние каретки прядильной машины периодического действия во время отмотки, цилиндрическая часть кулака8) Электроника: задержка срабатывания9) Вычислительная техника: продолжительность печатного контакта, расширение (импульсов), интервал (для принятия решений)10) Нефть: перерыв в работе11) Силикатное производство: перерыв (в работе стеклоформующей машины)12) Радиолокация: период облучения цели13) Механика: временная задержка14) Полимеры: задерживаться, задержка замыкания пресс-формы, задержка намоточного механизма перед новым циклом намотки, находиться в покое15) Автоматика: выстаивать, концентрическая часть кривой кулачка, стоять16) Пластмассы: задержка замыкания прессформы17) Робототехника: (программируемая) временная задержка (в работе оборудования, обслуживаемого роботом)18) Полупроводники: сосредоточить своё внимание19) Сахалин Р: выстой (инструмента в конце резания)20) Макаров: оставаться, пауза, выдержка (временная), интервал (выделенный для принятия решения), задержка (сигнала в гидросистеме), (e. g., in a furnace) пребывание (напр. в печи) -
70 fell
[fel]1) Общая лексика: валить, волосы, гора (в названиях), жестокий, запошивать (шов), запошивной шов, запошить, количество срубленного леса, лес, срубленный за один сезон, окот ягнят, повалить, подрубить, подрубка, подшивать, подшивка, поражать ударом (кулака, оружия), пустынная болотистая местность (на севере Англии), рубить (дерево), руно, сбивать с ног, сбить с ног, сваливать, свалить, срубать, срубить, убить, шерсть, шкура (тж. перен.), шкурка, подрубать, сопка (In June and July you can hike up to the fell-top at night, and bathe in the glow of the midnight sun.), незнающий пощады, нечеловечески жестокий2) Геология: мелкие кусочки руды, просеивающиеся через грохот, мелкие кусочки руды, просеивающиеся через сито, мелкие кусочки руды, просеивающиеся через сито или грохот, нижний продукт, округлая вершина средневысотной горы, холм в пустынной местности3) Биология: мех (мелкого пушистого зверя), шкура (животного), рубка (леса), шкурка (мелкого пушистого зверя)4) Разговорное выражение: кожа (человека)5) Устаревшее слово: свинцовая руда6) Поэтический язык: беспощадный, мучительный, необъяснимый, разрушительный, свирепый, смертельный, странный, ужасный7) Техника: подрешётный продукт, рубка, рудная мелочь (при грохочении), валка8) Сельское хозяйство: мех (мелкого пушного зверя), тяжёлый (о болезни)9) Строительство: рубить лес, валить лес, пустынная местность10) Британский английский: горная заболоченная вересковая пустошь11) Архитектура: вересковая пустошь, открытая холмистая местность12) Горное дело: порода, отбитая за одно взрывание14) Шотландский язык: горное пастбище, гористая пустынная местность15) Текстиль: опушка ткани, сшивать16) Макаров: рубка (деревьев, леса), валить (лес), валка (леса), подрешётный продукт (при грохочении)17) Табуированная лексика: мышечная ткань, острый -
71 fist circumference
Авиационная медицина: обхват кисти, обхват кулака, обхват сжатой в кулак -
72 fisting
['fɪstɪŋ]1) Общая лексика: игра кулаками (вратаря; футбол)2) Сленг: фистинг3) Табуированная лексика: половой акт с использованием кулака -
73 flank radius
Автомобильный термин: радиус кривизны боковой части (профиля кулака) -
74 inclination of a steering knuckle
Техника: наклон поворотного кулакаУниверсальный англо-русский словарь > inclination of a steering knuckle
-
75 inclination of steering-knuckle pivot
Автомобильный термин: наклон шкворня поворотного кулакаУниверсальный англо-русский словарь > inclination of steering-knuckle pivot
-
76 inclined steering pivot
Автомобильный термин: наклонный шкворень поворотного кулакаУниверсальный англо-русский словарь > inclined steering pivot
-
77 iron-fisted
Образное выражение: стратегия "железного кулака" (применялась американцами в Ираке) -
78 king pin bearing
Автомобильный термин: упорный подшипник поворотного кулака, упорный подшипник поворотного шкворня -
79 king pin thrust bearing
Автомобильный термин: упорный подшипник поворотного кулака, упорный подшипник поворотного шкворняУниверсальный англо-русский словарь > king pin thrust bearing
-
80 kingpin
['kɪŋˌpɪn]1) Общая лексика: важное лицо, главная фигура, главный элемент, ключевой элемент, ось, стоящая в середине кегля, шкворень2) Разговорное выражение: важная шишка (о человеке), главный, ключевой элемент (в схеме, плане)3) Техника: палец с шаровым наконечником4) Автомобильный термин: ось шкворня, палец прицепного механизма полуприцепа, палец седельно-сцепного устройства, поворотный шкворень, шкворень поворотного кулака5) Сленг: лидер, босс в преступном мире, главный в группе по положению6) Криминология: вор в законе (англ. перевод предложен пользователем NikSt)7) Макаров: ось поворота, центральная цапфа
См. также в других словарях:
Кулака на кулак позывают, с хлеба на хлеб перезывают. — Кулака на кулак позывают, с хлеба на хлеб перезывают. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кулака у бар не засаливай. — Ошметком щей не хлебают. Кулака у бар не засаливай. См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Жаль кулака, а ударить дурака. — Жаль кулака, а ударить дурака. См. КАРА ГРОЗА Жаль кулака, а ударить дурака. Бей дурака, не жалей кулака! См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бей дурака, не жалей кулака! — Жаль кулака, а ударить дурака. Бей дурака, не жалей кулака! См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Из кулака в рот — Изъ кулака въ ротъ (перебиваться), жить въ нуждѣ, кое какъ. Ср. Von der Hand zum Mund. См. С хлеба на квас … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Живет из кулака да в рот. Живет не в год, а в рот. — Живет из кулака да в рот. Живет не в год, а в рот. См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Живет из кулака в рот. — Живет из кулака в рот. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
От щелчка доходят и до кулака. — От щелчка доходят и до кулака. См. ДРАКА ВОЙНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Снес дурака, снесет и кулака. — Снес дурака (брань), снесет и кулака. См. МИР ССОРА СПОР … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не в два кулака, не железо кипит. — Не в два кулака (молота), не железо кипит. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ударить было дурака, да жаль кулака. — Ударить было дурака, да жаль кулака. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа