-
1 ёмкость этого кувшина - одна кварта
General subject: this jug holds a quartУниверсальный русско-английский словарь > ёмкость этого кувшина - одна кварта
-
2 вылить воду из кувшина
Makarov: empty water out of a jugУниверсальный русско-английский словарь > вылить воду из кувшина
-
3 носик кувшина
1) General subject: the lip of a jug2) Makarov: lip of a jug -
4 носик кувшина
ngener. Tülle -
5 стенки кувшина покрыты росинками
krūzes sienas pārklātas rasas lāsēm -
6 отбить ручку у кувшина
vgener. atsist krūzei osu -
7 носик кувшина
ngener. bebedero -
8 горло кувшина
ngener. kruusikael -
9 содержимое кувшина
ngener. canterata -
10 носик кувшина
ngener. tul -
11 крышка кувшина
kannunkansi -
12 крышка от кувшина
kannunkansi -
13 носок
носо́к1. duonŝtrumpo;2. (у обуви) ŝupinto.* * *I м.( короткий чулок) calcetín m; zoquete m ( дамский)II м.1) уменьш. nariz pequeña2) уменьш. к нос 2)3) (ноги́) punta del pieходи́ть на носка́х — andar de puntillas
4) (башмака, чулка) puntera f5) разг. (чайника, кувшина) pitorro m, pitón m* * *I м.( короткий чулок) calcetín m; zoquete m ( дамский)II м.1) уменьш. nariz pequeña2) уменьш. к нос 2)3) (ноги́) punta del pieходи́ть на носка́х — andar de puntillas
4) (башмака, чулка) puntera f5) разг. (чайника, кувшина) pitorro m, pitón m* * *n1) gener. (áàøìàêà, ÷óëêà) puntera, (ñîãè) punta del pie, calcetìn, (короткий чулок) zoquete (дамский)2) colloq. (чайника, кувшина) pitorro3) obs. calza4) eng. nariz, pitorro (напр., ковша), pitón (напр., ковша), piño (напр., литейного ковша), vertedera (литейного ковша)5) dimin. nariz pequeña6) Arg. media corta -
14 нос
нос1. nazo;2. (судна) pruo;♦ води́ть за́ \нос konduki je la nazo.* * *м.1) nariz f, narices f plорли́ный нос — nariz aguileña (acaballada)
курно́сый нос — nariz chata
пра́вильный нос — nariz perfilada
говори́ть в нос — hablar con voz nasalizada, hablar por las narices
у меня́ идёт кровь но́сом (и́з носу) — sangro por (de) la nariz
2) ( клюв) pico m3) (чайника, кувшина и т.п.) pitorro m, pitón m4) ( обуви) punta f, puntera f5) мор. proa f••под (са́мым) носом — ante la nariz, delante de las narices, en las mismas barbas
быть на носу́ ( о каком-либо событии) — estar encima, estar delante de las narices
пока́зывать нос кому́-либо — hacerle narices (muecas) a alguien
оста́ться с носом — quedarse con un palmo de narices, quedarse plantado
оста́вить с носом — dejar con tantas narices
натяну́ть нос кому́-либо прост. — dejar con un palmo de narices
задира́ть (поднима́ть) нос — levantar la cresta, pavonearse
ве́шать (пове́сить) нос (на кви́нту), опусти́ть нос — caérsele el alma a los pies, descorazonarse
повсю́ду сова́ть нос — meter las narices
уткну́ть нос, уткну́ться но́сом (в + вин. п.) — meterse de narices (en)
клева́ть но́сом — dar cabezadas
ткнуть но́сом во что-либо прост. — meter por las narices algo
води́ть за́ нос ( кого-либо) — dársela (pegársela) con queso (a)
встре́титься (столкну́ться) но́с(ом) к но́су — encontrarse cara a cara (con)
заруби́ть себе́ на носу́ — no echarlo en saco roto
не ви́деть да́льше своего́ но́са — no ver más allá de sus narices
ударя́ть в нос ( о запахе) — dar a uno en la nariz
вороти́ть нос ( от чего-либо) — torcer las narices
держа́ть нос по́ ветру — irse con el viento que corre
носа показа́ть (вы́сунуть) не сме́ет — está como una malva (como un guante)
нос не доро́с ( у кого-либо) разг. шутл. — tener pocas barbas
носом зе́млю ро́ет разг. — hace de tripas corazón, echa el resto (el bofe), suda la gota gorda, saca fuerzas de flaqueza
* * *м.1) nariz f, narices f plорли́ный нос — nariz aguileña (acaballada)
курно́сый нос — nariz chata
пра́вильный нос — nariz perfilada
говори́ть в нос — hablar con voz nasalizada, hablar por las narices
у меня́ идёт кровь но́сом (и́з носу) — sangro por (de) la nariz
2) ( клюв) pico m3) (чайника, кувшина и т.п.) pitorro m, pitón m4) ( обуви) punta f, puntera f5) мор. proa f••под (са́мым) носом — ante la nariz, delante de las narices, en las mismas barbas
быть на носу́ ( о каком-либо событии) — estar encima, estar delante de las narices
пока́зывать нос кому́-либо — hacerle narices (muecas) a alguien
оста́ться с носом — quedarse con un palmo de narices, quedarse plantado
оста́вить с носом — dejar con tantas narices
натяну́ть нос кому́-либо прост. — dejar con un palmo de narices
задира́ть (поднима́ть) нос — levantar la cresta, pavonearse
ве́шать (пове́сить) нос (на кви́нту), опусти́ть нос — caérsele el alma a los pies, descorazonarse
повсю́ду сова́ть нос — meter las narices
уткну́ть нос, уткну́ться но́сом (в + вин. п.) — meterse de narices (en)
клева́ть но́сом — dar cabezadas
ткнуть но́сом во что-либо прост. — meter por las narices algo
води́ть за́ нос ( кого-либо) — dársela (pegársela) con queso (a)
встре́титься (столкну́ться) но́с(ом) к но́су — encontrarse cara a cara (con)
заруби́ть себе́ на носу́ — no echarlo en saco roto
не ви́деть да́льше своего́ но́са — no ver más allá de sus narices
ударя́ть в нос ( о запахе) — dar a uno en la nariz
вороти́ть нос ( от чего-либо) — torcer las narices
держа́ть нос по́ ветру — irse con el viento que corre
носа показа́ть (вы́сунуть) не сме́ет — está como una malva (como un guante)
нос не доро́с ( у кого-либо) разг. шутл. — tener pocas barbas
носом зе́млю ро́ет разг. — hace de tripas corazón, echa el resto (el bofe), suda la gota gorda, saca fuerzas de flaqueza
* * *n1) gener. (êëóâ) pico, (îáóâè) punta, (÷àìñèêà, êóâøèñà è á. ï.) pitorro, narices, pitón, puntera, nariz2) navy. proa, prora -
15 венчик
m Blumenkrone f* * *ве́нчик m Blumenkrone f* * *n1) gener. Kränzchen, Besen (для сбивания крема и т. п.), Schlagbesen, Blumenkrone (цветка)2) geol. Kranz, Krone (цветка)3) botan. Korolla, Korolle4) relig. Strahlenkranz5) artil. Teller6) mining. Bohrdeckel (кружок, надеваемый при бурении с промывкой на стержень бура)7) arts. (кувшина) Mündung8) paleont. Kelch9) food.ind. Bandmundstück (горлышка бутылки), Quirl (сбивальной машины), Schlagbesen (рабочий орган сбивальной машины), Schlagruten (рабочий орган сбивальной машины)10) small.arm. Bund -
16 носок
n1) gener. Spitze (ботинка; чулка), Kappe (обуви), Fußspitze (íîãè), Socke, Stoßkappe (ботинка), Söckchen2) Av. Bug, Bugnase, Eintrittskante (крыла)3) colloq. Fink4) eng. Nase (крыла), Schnauze (напр. литейного ковша), Schnäbel (кувшина и т. п.), Zehe (лезвия топора)5) textile. Oberblattversteifung (обуви)6) silic. (сливной) Schnauze8) aerodyn. Nase9) nav. Lippe10) shipb. Ankerspitze -
17 тулово
narts. Kuppa (например, тулово чаши), Körper (у вазы, кувшина) -
18 горло
с.1. throatдыхательное горло анат. — windpipe
в горле пересохло — one's throat is dry parched
2. (кувшина и т. п.) neck ( of a vessel)3. геогр. narrow entrance to a gulf, bay♢
схватить за горло (вн.) — catch* / take* by the throat (d.)кричать во всё горло разг. — shout / yell at the top of one's voice
быть сытым по горло — be full up; (перен.) be fed up
есть в три горла разг. — be a glutton, eat* gluttonously / ravenously
пристать к кому-л. с ножом к горлу разг. — pester / importune smb.; worry the life out of smb.
стать кому-л. поперёк горла разг. — stick* in one's craw
промочить горло разг. — wet one's whistle
-
19 носик
но́сик(у посуды) beko (de tekruĉo).* * *м.1) уменьш. к нос 1)2) (у чайника и т.п.) pitorro m, pitón m* * *м.1) уменьш. к нос 1)2) (у чайника и т.п.) pitorro m, pitón m* * *n1) gener. (уменьшительно-ласкательно) naricilla, pitorro (чайника и т.п.), pitón (кувшина и т.п.), pico -
20 горло
с.1) gorge fдыха́тельное го́рло — trachée f (artère)
туберкулёз го́рла — phtisie laryngée
у меня́ боли́т го́рло — j'ai mal à la gorge
у меня́ перши́т в го́рле — j'ai un chat dans la gorge
слёзы подступи́ли к го́рлу — les larmes me (te, etc.) montent à la gorge
у меня́ в го́рле пересо́хло — j'ai la gorge sèche
••слова́ застря́ли в го́рле — les paroles se sont arrêtées dans le gosier
крича́ть во всё го́рло — crier à tue-tête; brailler à plein gosier, s'égosiller
быть за́нятым по го́рло разг. — avoir de la besogne par-dessus la tête
быть сы́тым по го́рло разг. — être rassasié
я сыт по го́рло — j'en ai soupé
приста́ть с ножо́м к го́рлу разг. — mettre le couteau sur la gorge à qn
взять за го́рло кого́-либо разг. — prendre qn à la gorge
стать поперёк го́рла разг. — rester vi (ê.) en travers de la gorge
промочи́ть го́рло разг. — s'humecter le gosier
* * *n2) colloq. gueule, kiki, sifflet3) simpl. gargoulette4) argo. dalle
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Чтобы кикимора кур не воровал, вешают над насестью, на лыке, отбитое горло кувшина. — Чтобы кикимора кур не воровал, вешают над насестью, на лыке, отбитое горло кувшина. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Семейство саррацениевые (Sarraceniaceae) — Семейство состоит из 3 родов и 17 видов, распространенных на западе и востоке Северной Америки и на северо востоке Южной Америки (карта 10). Это многолетние корневищные болотные травы, принадлежащие к числу самых крупных насекомоядных… … Биологическая энциклопедия
ИНДИЙСКАЯ ФИЛОСОФИЯ — многообразие локальных характеристик в контексте родовых признаков философии, которое можно реконструировать на материале текстов инд. культуры в историческом движении традиционалистского полиформизма. Под родовыми признаками философии,… … Философская энциклопедия
Цубо-Терапия — (tsubo therapy) (от яп. цубо одна из разновидностей кувшинов и греч. theraрeia лечение) форма имажинативной психотерапии . Основана на связывании негативных переживаний с неодушевленным предметом, а именно с цубо. Включает в себя ряд этапов, на… … Психологический словарь
Семейство непентовые (Nepenthaceae) — Все представители данного семейства относятся к единственному роду непентес (Nepenthes, табл. 29, 30), включающему в себя более 70 видов, большинство из которых обитает в тропической Азии, особенно на острове Калимантан. На западе они… … Биологическая энциклопедия
кувшин — 1. кувшин, кувшины, кувшина, кувшинов, кувшину, кувшинам, кувшин, кувшины, кувшином, кувшинами, кувшине, кувшинах 2. кувшин, кувшины, кувшина, кувшинов, кувшину, кувшинам, кувшин, кувшины, кувшином, кувшинами, кувшине, кувшинах (Источник: «Полная … Формы слов
Водолей (монета) — Памятные монеты Банка России, посвящённые знаку зодиака Водолей. Основная статья: Памятные монеты России Серия: «Знаки зодиака» Содержание 1 Водолей 1.1 2 рубля 2003 г. 1.2 2 рубля 2005 г … Википедия
Разбитый кувшин (пьеса) — У этого термина существуют и другие значения, см. Разбитый кувшин. Разбитый кувшин Der zerbrochne Krug Жанр: пьеса Автор: Генрих фон Клейст Язык оригинала … Википедия
цубо-терапия (tsubo-therapy) — Этимология. Происходит от яп. цубо одна из разновидностей кувшинов и греч. theraрeia лечение. Категория. Форма имажинативной психотерапии. Специфика. Основана на связывании негативных переживаний с неодушевленным предметом, а именно с цубо.… … Большая психологическая энциклопедия
НЕПЕНТОВЫЕ — порядок (Nepenthales) и семейство (Nepenthaceae) двудольных растений. Близки к порядку камнеломковых, особенно к сем. росянковых. Насекомоядные кустарники и полукустарники влажных местообитаний. В порядке одно семейство с единств, родом непентес … Биологический энциклопедический словарь
Кувшин (короткометражный фильм) — Кувшин ქვევრი Жанр Комедия … Википедия